Página 1
M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s I n s t r u c t i o n m a n u a l M a n u e l d ' i n s t r u c t i o n...
Índice Recomendaciones de uso. Notas generales sobre la fabricación. Mantenimiento Garantía Montaje Funciones adicionales Por su propia seguridad y la de otras personas, es importante seguir las instrucciones a continuación y prestar atención especial a las advertencias.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA TOLDO SEMICASSETTE MANUAL O MOTOR DE 3x2m, 4x3m Y DE 4,8x3m 1. Recomendaciones para su uso Para identificar la posición del toldo y su listado de componentes, miraremos el toldo siempre de frente. Siga los consejos de seguridad y las recomendaciones que se indican a conti- nuación para garantizar la durabilidad del toldo, seguridad de las personas o productos a su alrededor.
enrollado para evitar daños. Si la lona se ha mojado, se debe extender el tol- do para que se seque y así evitar que le salgan manchas o se deteriore. • Imperfecciones en la trama del tejido como pequeños nudos de hilo no disminuyen el rendimiento de la lona.
4. Garantía Todos los componentes de este toldo, bien sea por defecto de fabricación o por avería durante el periodo de vigencia de la garantía, serán sustituidos o reparados, siempre que la causa de la incidencia no sea debida a un mal uso del mismo o de piezas some- tidas a desgaste.
Página 6
Índice Recomendações para o uso. Notas gerais sobre o fabrico do toldo. Manutenção Garantia Montagem Funções adicionais Advertência: por sua própria segurança e a de outras pessoas, é importante seguir as instruções a seguir e prestar atenção especial às advertências...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA TOLDO COM SE- MI-CARCAÇA MANUAL/MOTOR DE 3x2m, 4x3m E 4,8x3m 1. Recomendações para o uso. Para identificar a posição do toldo e sua lista de componentes, sempre vere- mos o toldo. Siga as dicas de segurança e recomendações listadas abaixo para garantir a durabilidade do toldo, a segurança de pessoas ou produtos ao seu redor.
• Imperfeições na trama do tecido como pequenos nós de fio não diminuem o desempenho da lona... • Ondulações na costura e na área das juntas das larguras. Elas po dem se originar ao longo das barras laterais, nas costuras e na meta de das larguras da tela, porque a tela dobrava duas vezes as costu ras, resultando em diferentes diâmetros no enrolamento.
4. Garantia Todos os componentes deste toldo, seja por defeito de fabricação ou por falha durante o período de garantia, serão substituídos ou reparados, desde que a causa do incidente não seja devida ao uso indevido do mesmo ou de peças submetidas para vestir. Se a falha for o resultado do uso incorreto do toldo, por exemplo, não ser fechado no caso de vento forte, tempestade ...
Página 10
Index Recommendations for use General notes on the manufacture of the awning Maintenance Warranty Assembling Additional functions Attention: Read this instruction manual carefully and completely before mounting and usage. Keep this manual for future reference.
INSTRUCTION MANUAL FOR MANUAL/MOTOR SE- MI-CASSETTE 3x2m, 4x3m AND 4,8x3m 1. Recommendations for use In order to know the position of the awning and its spare parts, we will look always the awning from the front side Important safety advice to ensure the durability of the CLASSIC awning and the safety of the people or products around it.
removed to avoid damage. Awnings that are wet wrapped should be exten- ded again as soon as possible for drying. • Imperfections in the weave of the fabric (like small knots in the thread that compose it) do not diminish the performance of the canvas. •...
4. Warranty All the components of this canopy, either by a manufacturing default or breakage du- ring the term of the warranty, shall be replaced or repaired, pro- vided the cause of the incident is not due to a bad use or pieces subject to wear and tear. If the breakage is a consequence of an improper use of the marquee, for example, not being closed when very windy or in a storm, or due to natural catastrophes, as well as the usual wear and tear;...
Página 14
Index Recommandations d’utilisation Indications génériques sur la fabrication du le store banne Entretien Garantie Assemblage Fonctions supplémentaires Pour votre propre sécurité et celle des autres personnes, il est important de suivre les instructions ci-dessous et de porter une attention particulière aux avertissements.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LE STORE BANNE AVEC SEMI-COFFRE DE 3x2m, 4x3m ET 4,8x3m 1. Recommandations d’utilisation Pour identifier la position du store et sa liste de composants nous regarde- rons toujours le store banne de l’avant. Suivez les conseils de sécurité et les recommandations énumérés ci-dessous pour assurer la durabilité...
angle minimum de 14 degrés, ils conserveront leur résistance à la pluie lors d’une pluie courte ou faible. Dans le cas de périodes plus longues et / ou de fortes pluies, le store doit rester collecté et roulé pour éviter les dommages. Si la toile a été mouillée, Le sto- re banne doit être étalé...
4. Garantie Tous les composants de ce store, que ce soit pour cause de défaut de fabrication ou de défaillance durant la période de garantie,seront remplacés ou ré- parés, à condition que la cause de l’incidence ne soit pas due à une mauvaise utilisation de celui-ci ou à des pièces soumises à...
Página 18
IMPORTANT - Please read IMPORTANT - Lire carefully the separate safety attentivement le guide guide before use. de sécurité séparé avant utilisation. IMPORTANTE - Lea IMPORTANTE - Leia ÖNEMLI - Kullanmadan atentamente la guía de atentamente o guía de önce emniyet kurallarını seguridad separado antes de segurança separado antes lütfen dikkatle okuyun.
Página 19
Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Montaj [01] 75° 2.5 m [01] x 1 X + 100 mm X/2 + 50 mm 82 mm 50 mm 50 mm [01] [03] x 3 [03] 82 mm...
Página 20
90 mm Ø14 mm 82 mm [03] [03] x 3 [03] [01] [01] x 1 [03] x 3...
Página 21
Utilisation Utilizare Utilização Kullanım [02] x 1 [02] Care Entretien Îngrijire Advertancia Aviso Bakım...
6. Funciones adicionales motor Regulador de Fin de Carrera de Cierre Asegúrese de que la corriente de la casa está encendida Pulse el botón UP (^) una vez Use un regulador especial para seleccionar la posición “+” y gire el tornillo blanco para aumentar la distancia de subida Cuando haya llegado a la distancia limite deseado deje de pulsar el tornillo blanco y presione el botón stop...
6. Funções adicionais motor: Fim de curso de fechamento Verifique se a energia da casa está ligada Pressione o botão UP (^) uma vez Use um regulador especial para selecionar a posição “+” e gire o parafuso branco para aumentar a distância de subida Quando você...
6. Additional functions motor: Closing limit switch Make sure the power is on Press the UP (^) button once. Use a special regulator to select the “+” position and turn the white screw to increase the distance. When you have reached the desired limit distance, stop pressing the white screw and press the stop button.
6. Fonctions supplémentaires moteur: Régulateur de fin de course de fermeture Assurez-vous d’avoir l’alimentation et appuyez une fois sur le bouton UP (^). Utilisez un régulateur spécial pour sélectionner la position “+” et tournez la vis blanche pour augmenter la distance de levage. Lorsque vous avez atteint la limite de distance désirée, relâchez la vis blanche et appu- yez sur le bouton d’arrêt.
Página 26
O k o r u G l o b a l S . L . U . P l í g o n o I n d u s t r i a l B a r r o s , 3 9 4 0 8 , B a r r o s , C a n t a b r i a ,...