Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

RET 230 HCW-3
auto-changeover based on water temperature
Installation Instructions
GB
User Instructions
Instructions d'installation
F
Instructions d'utilisateur
Anweisungen für Installati
D
Benutzeranweisen
Instrucciones de instalación
ES
Instrucciones del usuario
Instruktions vejledning
DK
Brugervejleding
Electronic Heat / Cool thermostat with
Installatie handleiding
NL
Instructiesevoor Gebruik
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
GR
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
PL
Instrukcja instalacji
Instrukcja Użytkownika
Montavimo instrukcijos
LT
Informacija Vartotojui
Istruzioni per l'uso
I
Istruzioni per l'utente

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Danfoss RET 230 HCW-3

  • Página 1 RET 230 HCW-3 Electronic Heat / Cool thermostat with auto-changeover based on water temperature Installation Instructions Installatie handleiding User Instructions Instructiesevoor Gebruik Instructions d’installation Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Instructions d’utilisateur Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Anweisungen für Installati Instrukcja instalacji Benutzeranweisen Instrukcja Użytkownika Instrucciones de instalación...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Index Installation Instructions User Instructions Instructions d’installation 11-17 Instructions d’utilisateur Anweisungen für Installati 19-25 Benutzeranweisen Instrucciones de instalación 27-33 Instrucciones del usuario Instruktions vejledning 35-41 Brugervejleding Installatie handleiding 43-49 Instructiesevoor Gebruik Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò 51-57 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Instrukcja instalacji 59-65 Instrukcja Użytkownika Montavimo instrukcijos 67-73 Informacija Vartotojui...
  • Página 3: Installation Instructions

    Installation Instructions Please note This product should only be installed by a suitably qualifi ed electrician or heating installer. The installation must comply with local Building Regulations and wiring Regulations, including any competent person requirements that may exist Specifi cation Thermostat features Temperature range, heating 5-30°C...
  • Página 4: Product Overview

    Product overview The thermostat is designed for use in systems equipped with fan coils served by a 2-pipe central changeover system. The thermostat controls the operation of a motorized valve which, during heating periods, opens when heat is required and which, during cooling periods, opens when cooling is required.
  • Página 5 Fix at a height of approximately 1.5m from the fl oor, away from draughts or heat sources such a fan-coil outlets, sunlight or offi ce equipment. Pipe sensor location Fix the pipe sensor to the fl ow pipe using the clamping band supplied.
  • Página 6 Wiring 2-pipe fan coil application ELECTRONICS 3 SPEED PS1 PIPE SENSOR 230 VAC FIXED 3A Note: If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L-COM...
  • Página 7 Commissioning Prior to re-fi tting the thermostat to the wallplate, the DIL switches on the rear of the unit must be set to the desired setting. DIL Switch options, shown in factory set position. Sw On ON/OFF CHRONO CHRONO 6 CHRONO 3 °F °C...
  • Página 8 DIL Switch descriptions Switch 4: If set to On/Off, both heating and cooling stages operate in on/off mode. If set to Chrono, heating stage operates in chrono-proportional modes, cooling continues in On/off mode Switch 3: Active only if switch 4 is set to Chrono. This switch determines the number of cycles per hour that the thermostat will impose on the system, the options are three 20 minute cycles or six 10...
  • Página 9 Mounting thermostat to the wallplate To mount the thermostat to the wallplate, align the tabs on the top of the thermostat with the apertures in the wallplate and hinge the thermostat down, pressing fi rmly to engage the securing clip in the wallplate. Locking &...
  • Página 11: Instructions D'iNstallation

    Instructions d’installation Remarque: Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien qualifi é ou un installateur de chauffage compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE. Specifi cations Thermostat features Plage de températures, chauffage 5-30°C Temp de commutation - Refroidissement à...
  • Página 12: Vue D'eNsemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit Le thermostat est conçu pour être utilisé sur des systèmes équipés d’évaporateurs à ventilation forcée desservis par un système de commutation central 2 tuyaux. Le thermostat commande le fonctionnement d’un robinet motorisé qui, pendant les périodes de chauffage, s’ouvre lorsqu’un chauffage est requis et, pendant les périodes de refroidissement, s’ouvre lorsqu’un refroidissement est requis.
  • Página 13 Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur telles que radiateurs, fl ammes nues ou lumière directe du soleil. Emplacement du capteur de tuyau Fixer le capteur de tuyau sur le tuyau d’écoulement à l’aide du collier de serrage fourni.
  • Página 14 Câblage Application évaporateur à ventilation forcée 2 tuyaux Electronique entilateur entilateur entilateur Ventilateur Capteur de 3 vitesses tuyau PS1 230 VCA 3A Fixe Remarque: Si les sorties CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR sont de 230V, relier les bornes L – COM...
  • Página 15 Instructions Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les inter- rupteurs à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans les positions de réglage désirées. Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine. Tout ou rien CHRONO CHRONO 6 CHRONO 3...
  • Página 16 Descriptions des interrupteurs à DRC Interrupteur 4: En position Marche/Arrêt, la phase de chauffage et la phase de refroidissement fonctionnent en mode marche/arrêt. En position Chrono, la phase de chauffage fonctionne en mode chrono-proportionnel, le refroidissement continue de fonctionner en mode Marche/Arrêt Interrupteur 3: Activé...
  • Página 17 Fixation du thermostat au support mural Pour fi xer le thermostat au support mural, aligner les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en appuyant fermement pour enclencher le clip de fi xation dans le support mural.
  • Página 19: Technische Daten

    Bitte beachten: Dieses Produkt darf nur von einem qualifi zierten Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden. Technische Daten Technische Daten RET 230 HCW-3 Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C Umschaltungstemperatur - Kühlen zu Heizen > 30 °C - Heizen zu Kühlen <...
  • Página 20 Produktübersicht Der Thermostat ist für den Einsatz in Heiz-und Kühlsystemen im 2-Rohr-System mit Ventilator-Luftkühlern gedacht, wobei die Umschaltung von Heizen auf Kühlen über ein zentrales Umschaltsystem erfolgt. Der Thermostat regelt den Betrieb eines elektrischen Ventils, das während der Heizperiode den Wärmebedarf und während der Kühlperiode den Kühlbedarf regelt.
  • Página 21 Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern, offenen Feuerstellen oder direktem Sonnenlicht. Positionierung des Anlegefühlers Bringen Sie den Anlegefühler mit Hilfe des mitgelieferten Spannbands am Vorlaufrohr an. BYPASS Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der Anlegefühler befi...
  • Página 22 Verdrahtung Ventilator-Luftkühlung bei 2-Rohr-Systemen Elektronik entilator entilator entilator 3-Stufen- entilator Anlegefühler 230 V Wechselstrom 3 A Absicherung Hinweis: Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen / Ventilator mit 230 V versorgt werden, wird die Klemme (L) mit der Klemme (COM) verbunden (gebrückt).
  • Página 23 Inbetriebnahme-Instruktion Vor dem erneuten Anbau des Thermostats auf die Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite auf die gewünschten Werte eingestellt werden. DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen dargestellt: Sw On EIN/AUS CHRONO CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C...
  • Página 24 DIL-Schalterbeschreibungen Schalter 4: Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang im Ein/Aus- Modus. Bei Einstellung auf Chrono erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang im zeitproportionalen Modus. Schalter 3: Nur dann aktiv, wenn Schalter 4 auf Chrono gestellt ist.
  • Página 25 Anbringen des Thermostats an der Wandplatte Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern Blockieren &...
  • Página 27: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación Observe que: Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualifi cado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE. Especifi...
  • Página 28: Generalidades Sobre El Producto

    Generalidades sobre el producto El termostato ha sido diseñado para ser utilizado en sistemas provistos de fan-coil servidos por un sistema central de cambio de 2 tuberías. El termostato controla el funcionamiento de una válvula motorizada que, durante los períodos de calefacción, se abre cuando se requiere calor y que, durante los períodos de refrigeración, se abre cuando se requiere refrigeración.
  • Página 29: Situación Del Sensor De Tubería

    Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales como radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos. Situación del sensor de tubería Fije el sensor de tubería a la tubería de impulsión utilizando la banda de unión que se suministra.
  • Página 30: Aplicación Como Fan-Coil De 2 Tuberías

    Cableado Aplicación como fan-coil de 2 tuberías Sistema electrónico entilador entilador entilador Ventilador de 3 Sensor de velocidades tubería PS1 230 VCA 3A fijos Nota: Si las salidas HEAT/COOL/FAN (Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V, conecte entre sí los terminales L – COM...
  • Página 31: Instrucciones De Puesta En Marcha

    Instrucciones de puesta en marcha Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar puestos en las posiciones deseadas. Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición establecida en fábrica.
  • Página 32: Descripción De Los Interruptores Dil

    Descripción de los interruptores DIL Si se pone en On/Off, funcionan la calefacción Interruptor 4: y refrigeración en el modo On/Off. Si se pone en Crono, funcionan la calefacción y refrig- eración en el modo crono-proporcional. Interruptor 3: Sólo se activa si el interruptor 4 está puesto en Crono.
  • Página 33: Montaje Del Termostato En La Placa De Pared

    Montaje del termostato en la placa de pared Para montar el termostato en la placa de pared, alinee las orejetas de la parte superior del termostato con las aberturas de la placa de pared y embisagre el termostato presionando fi rmemente hacia abajo para enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared.
  • Página 35: Instruktions Vejledning

    Instruktions vejledning Bemærk: Dette produkt må kun installeres af en uddannet elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og installation skal ske i henhold til de gældende IEEE- standarder for trådføring. Specifi cations Specifi cations Temperaturområde, varme 5-30°C Omkoblingstemperatur - Kulde til varme >...
  • Página 36 Produktoversigt Termostaten er udviklet til brug i systemer, der er udstyret med ventilationskonvektorer med et centralt omskiftningssystem med 2 rør. Termostaten styrer en motoriseret ventil, som ved opvarmning åbnes, når der er behov for varme, og ved afkøling åbnes, når der er behov for kulde. Omskiftningen fra varme til kulde opnås automatisk ved, at temperaturen i fremløbsrøret måles.
  • Página 37 Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild eller direkte sollys. Rørsensorens placering Monter rørsensoren på gennemstrømningsrøret ved hjælp af den medfølgende fastspændingsrem. Omløb BYPASS Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden cirkulerer vand forbi sensoren.
  • Página 38 Ledningsføring Ventilationskonvektor med 2 rør Elektronik entilator entilator entilator Ventilator med 3 PS1- hastigheder rørsensor 230 VAC fast 3A Bemærk: Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne L – COM forbindes...
  • Página 39 Aktiveringsinstruktioner Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kon- takterne bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling. DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen. Sw On CHRONO TIL/FRA CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C...
  • Página 40 DIL-kontaktbeskrivelser Kontakt 4: Hvis den er indstillet til On/Off, kører både varme- og kuldefunktionen i on/off-tilstand. Hvis den er indstillet til Chrono, kører både varme- og kulde- funktionen i tidsmæssigt proportional tilstand. Kontakt 3: Kun aktiv, hvis kontakt 4 er indstillet til Chrono. Denne kontakt bestemmer antallet af kredsløb pr.
  • Página 41 Montering af termostaten på vægpladen For at montere termostaten på vægpladen, skal tapperne oven på termostaten rettes ind med åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne holderen til vægpladen. Låsning og begrænsning For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes.
  • Página 43: Installatie Handleiding

    Installatie handleiding N.B.: Dit product dient te worden geïnstalleerd door een vakkundige installateur conform de thans geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling. Technische specifi caties Omschrijving Instelbereik, verwarming 5-30°C Omschakeltemperatuur - Koeling naar verwarming > 30°C - Verwarming naar koeling < 16°C Instelbare ventilatorstand Selectieschakelaar uit/auto &...
  • Página 44: Productoverzicht

    Productoverzicht De thermostaat is ontworpen voor systemen met fancoils en een centrale omschakeling van koelen naar verwarmen. De thermostaat regelt een afsluiter. De afsluiter opent bij warmtevraag als de thermostaat in de verwarmingsstand staat en bij koelvraag als de thermostaat in de koelstand staat.
  • Página 45 Rondom de thermostaat dient een vrije ruimte van minimaal 140 mm te worden aangehouden. Locatie van de pijpsensor Bevestig de leidingsensor op de aanvoerleiding met behulp van de meegeleverde klemband. Kortsluit BYPASS Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd stroming is.
  • Página 46 Aansluiting Toepassing op 2-pijps fancoil Elektronica 3 standen ventilator Leidingsensor 230 V AC Vast 3 A N.B.: Wanner de contacten voor verwarmen, koelen en de ventilator 230 V moeten uitsturen dan moeten de klemmen L en COM worden doorgelust.
  • Página 47: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd, moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de ther- mostaat op de gewenste instelling worden gezet. Functies DIP-schakelaars. Sw On CHRONO AAN/UIT CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C...
  • Página 48 Beschrijvingen van DIP-schakelaars Schakelaar 4: Indien ingesteld op Aan/Uit dan worden de koeling en verwarming aan/uit geregeld. Op chrono worden zowel koeling als verwarming chronoproportioneel geregeld. Schakelaar 3: Alleen actief indien schakelaar 4 is ingesteld op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het aantal schakelingen per uur, de opties zijn 3 schakelingen per uur of 6 schakelingen per uur.
  • Página 49 Monteren van de thermostaat op de grondplaat Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde stevig aan om de klem vast te klikken. Blokkeren & Begrenzen Draai om het instellingsbereik te vergrendelen of beperk- en de instellingsdraaischijf naar 3 en verwijder de knop.
  • Página 51: Ïäçãßåò Åãêáôüóôáóçò

    Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå: Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ. ÐñïäéáãñáöÞ Χαρακτηριστικά Εύρος θερμοκρασίας, θέρμανση 5-30°C Μεταγωγή...
  • Página 52 Γενική εικόνα του προϊόντος Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα εφοδιασμένα με fan coils που εξυπηρετούνται από κεντρικό σύστημα μεταγωγής 2 σωλήνων. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη λειτουργία μηχανοκίνητης βαλβίδας, η οποία κατά τις περιόδους θέρμανσης ανοίγει όταν απαιτείται θερμότητα και κατά τις περιόδους...
  • Página 53 Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως. Τοποθέτηση αισθητήρα σωλήνα Στερεώστε τον αισθητήρα σωλήνα στο σωλήνα ροής χρησιμοποιώντας την ταινία σύσφιγξης που παρέχεται. ÐáñÜêáìøç...
  • Página 54: Çëåêôñéêþ Óýíäåóç

    ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Εφαρμογή fan coil 2 σωλήνων Σημείωση: Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι 230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM.
  • Página 55 Ïäçãßá Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση. Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης του εργοστασίου.
  • Página 56 Περιγραφή διακοπτών DIL Διακόπτης 4: Εάν ρυθμιστεί σε On/Off, τόσο η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με τρόπο εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, τόσο η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με χρονοαναλογικό τρόπο. Διακόπτης 3: Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο διακόπτης 4 είναι...
  • Página 57 Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα ελέγχου Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου. Ασφάλιση...
  • Página 59: Instrukcja Instalacji

    Instrukcja instalacji Prosimy pamiętać: Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifi kowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Specyfi kacja Specyfi kacja Zakres temperatur, grzanie 5-30°C Zmiana temperatury - Chłodzenie na grzanie >...
  • Página 60: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Termostat ten zaprojektowany jest do stosowania w systemach wyposażonych w klimakonwektory wentylatorowe obsługiwane przez 2-rurowy centralny system zmiany. Termostat ten steruje działaniem napędzanego silnikiem elektrycznym zaworu, który podczas okresów grzania otwiera się, gdy wymagane jest ciepło, a podczas okresów chłodzenia otwiera się, gdy wymagane jest chłodzenie.
  • Página 61 Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi, z dala od przeciągów oraz źródeł ciepła, takich jak grzejniki, otwarty ogień czy bezpośrednie światło słoneczne. Miejsce umieszczenia czujnika rurowego Przumocuj czujnik do rury zasilającej przy użyciu dostarczonej opaski mocującej. Obejście BYPASS Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym umieszczony jest czujnik nie był...
  • Página 62 Instalacja przewodów Zastosowanie 2-rurowego klimakonwektora wentylatorowego Elektronika entyl a tor entyl a tor entyl a tor Wentylator Czujnik predkosciach rurowy PS1 230 V (prad zmienny), 3 A Uwaga: Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy połączyć końcówki L – COM...
  • Página 63 Instrukcja Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej, przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być us- tawione w wymaganej pozycji. Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabryc- znego. Sw On CHRONO ON/OFF (Wlaczone/Wylaczone) (Czasowy) CHRONO 3 CHRONO 6 °F °C...
  • Página 64 Opisy przełączników DIL Przełącznik 4: Jeżeli jest nastawiony na On/Off (Włączone/ Wyłączone), zarówno grzanie, jak i chłodzenie działa w trybie On/Off (Włączone/Wyłączone). Jeżeli jest nastawiony na tryb Chrono, zarówno grzanie, jak i chłodzenie działa w trybie chrono- proporcjonalnym. Przełącznik 3: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 4 jest ustawiony na tryb Chrono.
  • Página 65 Montaż termostatu na płycie naściennej Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno, aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej. Zamknięcie i ograniczenie temperatury Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury, należy obrócić...
  • Página 67 Montavimo instrukcijos Įsidėmėkite: Šį gaminį prijungti gali tik kvalifi kuotas elektrikas arba kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų montavimo reglamento dabartine redakcija. Specifi kacija Specifi kacija Temperatūros diapazonas, šildymas 5-30°C Temperatūros keitimas > 30°C - Iš...
  • Página 68: Gaminio Aprašymas

    Gaminio aprašymas Termostatas yra skirtas naudoti sistemose su ventiliatoriniais, konvektoriais, prijungtais prie 2 vamzdžių pagrindinės keitimo sistemos. Termostatas reguliuoja vožtuvo su pavara veikimą: vožtuvas šildymo ir vėsinimo periodais atsidaro, kai yra būtina kiekvienu atveju aktyvuoti atitinkamą temperatūrą. Šildymo režimas į vėsinimo yra perjungiamas automatiškai, išmatavus įtekančios srovės vamzdyje temperatūrą.
  • Página 69 Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų, atokiau nuo skersvėjo ar šilumos šaltinių, pvz., radiatorių, atviros ugnies ar tiesioginių saulės spindulių. Vamzdžio daviklio tvirtinimas Pritvirtinkite vamzdžio daviklį prie srovės įtekėjimo vamzdžio. Šiam tikslui naudokite suspaudžiamąją juostą. Papildomas kanalas BYPASS Būtina įsidėmėti.
  • Página 70 Laidai 2 vamzdžių ventiliatorinio konvektoriaus pritaikymas Pastaba: Jei ŠILDYMO/VĖSINIMO/VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys L – COM...
  • Página 71 Paleidimas Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą padėtį. DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys.
  • Página 72 DIL jungiklių aprašymai 4 jungiklis: Nustačius On/Off, ir šildymo, ir vėsinimo funk- cijos veikia on/off režimu. Nustačius Chrono, abi – šildymo ir vėsinimo funkcijos veikia laikui proporc- ingu režimu. 3 jungiklis: Veikia tik tuomet, kai 4 jungiklis yra nustatytas į Chrono padėtį.
  • Página 73 Termostato tvirtinimas prie sienos Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite ter- mostato viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato laikiklis užsifi ksavo. Blokavimas ir ribojimas Jei norite užfi ksuoti ar apriboti parametrų nustatymus, pasukite rankenėlę...
  • Página 75: Istruzioni Per L'uSo

    Istruzioni per l’uso Nota: L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata esclusivamente da elettricisti qualifi cati o da installatori specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità con le ultime prescrizioni della normativa IEEE. Specifi cazioni Caratteristiche del termostato Intervallo temperatura, riscaldamento 5-30°C Temperatura di commutazione - Da freddo a caldo...
  • Página 76: Descrizione Prodotto

    Descrizione prodotto Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi a fan-coil con un sistema di commutazione centralizzato a 2 tubi. Il termostato comanda l’azionamento della valvola motorizzata che, durante i periodi di riscaldamento, si apre per consentire il riscaldamento e che, durante i periodi di raffreddamento, si apre per consentire il raffreddamento.
  • Página 77 Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori, fi amme libere o luce solare diretta. Posizione del sensore nella tubazione Fissare il sensore alla tubazione di portata utilizzando l’apposita fascetta di fi...
  • Página 78 Cablaggio Applicazioni con fan-coil a 2 tubi Elettronica entilatore entilatore entilatore Ventilatore Sensore tubazione PS1 velocità 230 V c.a. fissa 3A Nota: Se le uscite RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE sono a 230 V, collegare i terminali L – COM...
  • Página 79: Messa In Servizio

    Messa in servizio Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre im- postare gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati. Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione di fabbrica. Sw On CHRONO On/Off CHRONO 6 CHRONO 3 °F °C...
  • Página 80 Descrizione interruttori DIL Interruttore 4: Se impostato su On/Off, il riscaldamento e raffreddamento operano entrambi in modalità on/off. Se impostato su Chrono, il riscaldamento e raffreddamento operano entrambi in modalità di regolazione crono-proporzionale. Interruttore 3: Attivo solo se l’interruttore 4 è impostato su Chrono.
  • Página 81 Montaggio termostato sulla staffa a parete Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo saldamente per agganciare il fermo di fi ssaggio sulla staffa. Bloccaggio e esclusioni Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello.
  • Página 84 Part No 39052v06s2-1 10/07...

Tabla de contenido