Descargar Imprimir esta página
Makita DVC860L Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DVC860L:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

GB
Corded and Cordless Vacuum
Cleaner
F
Aspirateur Batterie et Filaire
D
Akku- und Netzsauger
I
Aspiratore con e senza cavo
NL
Stofzuiger op netstroom of
accu's
E
Aspiradora Alámbrica /
Inalámbrica
P
Aspirador de Água e Pó a
Bateria / Elétrico
DK
Ledningstilsluttet og
batteridrevet støvsuger
GR Ενσύρματη και ασύρματη
ηλεκτρική σκούπα
TR
Kablolu ve Akülü Elektrik
Süpürgesi
DVC860L
DVC861L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015528

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DVC860L

  • Página 1 Aspiradora Alámbrica / Manual de instrucciones Inalámbrica Aspirador de Água e Pó a Manual de instruções Bateria / Elétrico Ledningstilsluttet og Brugsanvisning batteridrevet støvsuger GR Ενσύρματη και ασύρματη Οδηγίες χρήσης ηλεκτρική σκούπα Kablolu ve Akülü Elektrik Kullanım kılavuzu Süpürgesi DVC860L DVC861L 015528...
  • Página 2 015533 015549 015530 015531 015550 015674...
  • Página 3 1007701 015529 011611 015545 015616 015617...
  • Página 4 015534 015551 015532 015535 015536 015542...
  • Página 5 015544 015537 015538 015541 015724 015539 015618 015548...
  • Página 6 015543 015547...
  • Página 7 27. Holder Stand-by switch 18. Cloth filter 28. Holder plate Power button 19. Tank 29. Polyethylene bag SPECIFICATIONS Model DVC860L DVC861L Cloth filter Powder filter Standard filter type (for dry and wet dust) (for dry dust) DC operation 2.1 m /min (with BL1830, ø38 mm x 2.5 m hose)
  • Página 8 5. USE OF EXTENSION CORD. When using an ....Take particular care and attention. extension cord because of the great distance to your power source, try to employ a cord that is ....Warning! The cleaner may contain sufficiently thick but not too long, or cleaner hazardous dust.
  • Página 9: Keep For Future Reference

    Shorting the battery terminals together may cause 22. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the cleaner, a guard or other part that is damaged burns. should be carefully checked to determine that it 4. Under abusive conditions, liquid may be ejected will operate properly and perform its intended from the battery;...
  • Página 10: Functional Description

    • Remove the plug of the cleaner from the extension causing fires, personal injury and damage. It will also void cord when using the cleaner with the batteries. the Makita warranty for the Makita tool and charger. CAUTION: • Always install the battery cartridge fully in place. If not,...
  • Página 11: Parts Description

    • Depending on the conditions of use and the ambient PARTS DESCRIPTION temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Model DVC860L Switch action (Fig. 8) (Cloth filter (for dry and wet dust) model) (Fig. 11) To start the cleaner: 1.
  • Página 12 ASSEMBLY • Never pick up water or other liquids or wet dusts when using the paper pack. Picking up such things may CAUTION: cause the paper pack breakage. • Always be sure that the cleaner is switched off, • Before using the paper pack, make sure that powder unplugged, and the battery cartridge is removed before filter (optional accessory), damper (optional accessory) carrying out any work on the cleaner.
  • Página 13: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended the 38 mm inner diameter hose (optional accessory). for use with your Makita tool specified in this manual. Using the 28 mm inner diameter hose (optional The use of any other accessories or attachments might accessory) may cause a hose stuffing and damage.
  • Página 14 They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN60335 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 25. 9. 2014 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Página 15 Interrupteur de mise en veille 18. Filtre à tissu 29. Sac en polyéthylène Bouton d’alimentation 19. Réservoir SPÉCIFICATIONS Modèle DVC860L DVC861L Filtre à tissu Filtre à poudre Type de filtre standard (pour la poussière sèche (pour la poussière sèche) et humide)
  • Página 16 Symboles les consignes de sécurité AVANT D’UTILISER END118-1 Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués L’OUTIL. Le non-respect des avertissements et ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie signification avant d’utiliser l’appareil. et/ou des blessures graves. 1.
  • Página 17 25. Les filtres humides et la partie intérieure du les surfaces mises à la terre. Par exemple, les tuyaux, radiateurs, cuisinières et caisses de réservoir de liquide doivent être secs avant d'être réfrigérateurs. rangés. 14. N’obstruez pas les grilles d’aération. Ces grilles 26.
  • Página 18: Description Du Fonctionnement

    Makita d’origine. manuel d’instructions peuvent causer des blessures L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine graves. ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des explosions et entraîner des incendies, des blessures CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 19 Utilisation avec la batterie : Protection contre les surchauffes de l’outil Installation ou retrait de la batterie : allumé : clignotant ATTENTION : • Veillez toujours à ce que l’aspirateur soit éteint et débranché et la batterie retirée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier le fonctionnement de l’outil.
  • Página 20: Description Des Pièces

    2. Appuyez sur le bouton d’alimentation. Pour que l’aspirateur passe en mode veille, appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation. Modèle DVC860L Pour éteindre l’aspirateur, placez l’interrupteur de mise en (Modèle à filtre à tissu (pour la poussière sèche et veille en position «...
  • Página 21 • Avant d’utiliser le pack en papier, assurez-vous que le Pour utiliser le filtre à poudre, dévissez les boulons et retirez la cage du flotteur et le flotteur. filtre à poudre, l’humidificateur et le préfiltre sont Placez le préfiltre dans le réservoir. toujours utilisés conjointement.
  • Página 22: Raccordement Du Tuyau

    (Fig. 22) réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien ENTRETIEN Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et ACCESSOIRES FOURNIS EN débranché...
  • Página 23 Incertitude (K) : 1,5 m/s Pour les pays d’Europe uniquement ENH038-3 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Aspirateur Batterie et Filaire N° de modèle/Type : DVC860L, DVC861L sont conformes aux directives européennes...
  • Página 24: Technische Daten

    17. Schwimmerkorb 27. Halterung Akkuprüftaste Anzeigenlampen 18. Tuchfilter 28. Halteplatte Stand-by-Schalter 19. Behälter 29. Polyethylenbeutel TECHNISCHE DATEN Modell DVC860L DVC861L Tuchfilter Staubfilter Standard-Filtertyp (für trockenen und (für trockenen Staub) feuchten Staub) Akku-Betrieb 2,1 m /min (mit BL1830, Schlauch ø 38 mm x 2,5 m)
  • Página 25 SICHERHEITSHINWEISE ZUM Symbole END118-1 Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem AKKU- UND NETZSAUGER ENB124-2 Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen WARNUNG! WICHTIG: LESEN SIE VOR DER Symbolen vertraut. BENUTZUNG alle Sicherheitshinweise und Anleitungen SORGFÄLTIG DURCH.
  • Página 26 werden, um sicherzustellen, dass diese Teile noch Kommutator des Motors Funken. Dadurch kann es zu einer Explosion kommen. ordnungsgemäß funktionieren und ihren 10. Saugen Sie mit diesem Absauggerät niemals beabsichtigten Zweck erfüllen. Überprüfen Sie die giftige, krebserregende, brennbare oder auf Ausrichtung beweglicher Teile und deren andere Weise gefährliche Stoffe wie z.
  • Página 27 WICHTIGE 34. Kleinkinder sind so zu beaufsichtigen, dass sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem SICHERHEITSHINWEISE ENC007-11 Absauggerät spielen. 35. Fassen Sie Kabel, Stecker oder Absauggerät nie FÜR AKKUBLOCK mit feuchten Händen an. 36. Seien Sie beim Reinigen auf Treppen und Stufen 1.
  • Página 28 Absauggerät oder der Akkublock beschädigt werden Originalakkus von Makita. oder diese Verletzungen verursachen. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita • Achten Sie beim Schließen der Akkuabdeckung oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen.
  • Página 29 Ist das Werkzeug überhitzt, stoppt das Werkzeug HINWEIS: automatisch und die Akkuanzeigen blinken ca. • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch 60 Sekunden lang auf. Lassen Sie in dieser Situation das und von der Umgebungstemperatur kann der Werkzeug erst abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Ladezustand abweichen.
  • Página 30: Beschreibung Der Teile

    • Für das wiederholte Aufsaugen von größeren BESCHREIBUNG DER TEILE Wassermengen wird der Einsatz eines Wasserfilters empfohlen, da im Falle eines Tuchfilters die Modell DVC860L Saugfähigkeit beeinträchtigt werden kann. (Modell mit Tuchfilter (für trockenen und feuchten Staub)) Um nur Wasser oder feuchten Staub aufzunehmen, ist der (Abb.
  • Página 31 und Behälter ein, und ziehen Sie den Beutel zum Biegen oder Zusammendrücken des Saugschlauchs Schlauchanschluss. und durch Ziehen am Saugschlauch kann der Ziehen Sie den Beutel über die Oberkante des Behälters, Saugschlauch beschädigt oder deformiert werden. damit die Kante des Vorfilters greift und den Beutel sicher •...
  • Página 32 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien SONDERZUBEHÖR 25. 9. 2014 ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Yasushi Fukaya Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 33 Pulsante di accensione 20. Filtro antipolvere (HEPA) 10. Manopola di regolazione della 21. Valvola di tiraggio potenza aspirante 22. Prefiltro SPECIFICHE Modello DVC860L DVC861L Filtro in tessuto Filtro antipolvere Tipo di filtro standard (per polveri asciutte e (per polveri asciutte) umide)
  • Página 34 Simboli 1. Prima dell’uso, assicurarsi che l’aspiratore venga END118-1 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l’utensile. È usato solo da persone adeguatamente addestrate. importante comprenderne il significato prima dell’uso. 2. In caso di fuoriuscita di schiuma/liquido, spegnere immediatamente l’utensile. 3.
  • Página 35 29. Al termine di un lavoro di pulizia, non lasciare il 16. NON UTILIZZARE IMPROPRIAMENTE IL CAVO. Non trasportare l’aspiratore afferrandolo per il cavo dell’aspiratore libero sul pavimento o sul cavo, né strattonarlo per scollegarlo dalla presa. terreno. Potrebbe far inciampare le persone o Mantenere il cavo lontano da calore, olio o bordi causare danni all’aspiratore.
  • Página 36: Descrizione Funzionale

    Inserire quindi la batteria. (Fig. 3) originali Makita. Allineare la linguetta sulla batteria con la scanalatura L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie nell’alloggiamento e farla scorrere in posizione. Inserirla a modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della fondo fino a bloccarla in posizione con uno scatto.
  • Página 37 AVVISO: Indicazione della capacità residua della batteria • Togliere la spina dell’aspiratore dalla prolunga quando Stato dell’indicatore della batteria Capacità si usa l’aspiratore con le batterie. residua della : acceso : spento : lampeggiante ATTENZIONE: batteria • Inserire sempre a fondo la batteria. In caso contrario, potrebbe fuoriuscire accidentalmente dall’utensile, 50% - 100% provocando danni all’operatore o a eventuali...
  • Página 38: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Per spegnere l’aspiratore, spostare l’interruttore di standby verso il lato “O”. Modello DVC860L La potenza aspirante è regolabile in base alle esigenze di (modello con filtro in tessuto per polveri asciutte e umide) lavoro. (Fig. 11) Per aumentare la potenza aspirante, ruotare la manopola...
  • Página 39 Con il filtro in tessuto la capacità di aspirazione In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse rischierebbe altrimenti di essere ridotta. elettriche e gravi infortuni. Per aspirare solo acqua o polveri umide, è preferibile ATTENZIONE: utilizzare il filtro dell’acqua piuttosto che il filtro in tessuto. •...
  • Página 40: Accessori Opzionali

    Stoccaggio del cavo di alimentazione Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. (Fig. 23) • Batteria e caricabatterie originali Makita È possibile avvolgere il cavo di alimentazione intorno alla • Tubo flessibile cassetta degli attrezzi.
  • Página 41: Technische Gegevens

    Indicatorlampjes 18. Doekfilter 28. Houderplaat Standby-schakelaar 19. Tank 29. Polyethyleenzak Aan-uitknop 20. Poederfilter (HEPA) TECHNISCHE GEGEVENS Model DVC860L DVC861L Doekfilter Poederfilter Standaardtype filter (voor droog en nat stof) (voor droog stof) Werking op gelijkstroom 2,1 m /min (met BL1830, slang ø38 mm x 2,5 m)
  • Página 42 3. Reinig de waterniveaubegrenzer regelmatig en ....Besteed bijzondere zorg en aandacht. controleer het op tekenen van beschadiging....Waarschuwing! De stofzuiger kan 4. Gebruik de stofzuiger nooit zonder het filter. gevaarlijk stof bevatten. Vervang een beschadigd filter onmiddellijk. 5. GEBRUIK VAN EEN VERLENGSNOER. Als u een ....
  • Página 43 enz., of in een ruimte waarin explosief stof stopcontact te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Inspecteer aanwezig is. het netsnoer van de stofzuiger regelmatig en 29. Laat het netsnoer van de stofzuiger niet op de indien het beschadigd is, laat u het repareren door vloer liggen nadat u klaar bent met stofzuigen.
  • Página 44: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Het gebruik van een andere accu dan een originele accu Om de accu aan te brengen, ontgrendelt u eerst de van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden vergrendeling en opent u het accudeksel. Vervolgens dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade brengt u de accu aan (zie afb.
  • Página 45 erin tot u een klikgeluid hoort. Vergrendel daarna het accu-indicatorlampjes geven per accu de resterende accudeksel (zie afb. 4). acculading aan. Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de Accu-indicatorlampjes voor resterende acculading voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu eraf.
  • Página 46: Beschrijving Van De Onderdelen

    Om de stofzuiger uit te schakelen, zet u de standby- schakelaar in de stand “O”. ONDERDELEN De zuigkracht kan worden ingesteld aan de hand van de Model DVC860L vereisten van uw werkzaamheden. De zuigkracht kan worden verhoogd door de (Model met doekfilter (voor droog en nat stof)) (zie...
  • Página 47: De Papieren Stofzak Aanbrengen (Optioneel Accessoire)

    De polyethyleenzak legen KENNISGEVING: • Wij adviseren u het waterfilter te gebruiken wanneer WAARSCHUWING: herhaaldelijk een grote hoeveelheid water wordt • Zorg er altijd voor dat de stofzuiger is uitgeschakeld en opgezogen. Als u een doekfilter gebruikt, kan het de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de vacuümvermogen worden verlaagd.
  • Página 48: Verkrijgbare Accessoires

    VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Yasushi Fukaya voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Directeur gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Página 49: Especificaciones

    28. Placa de soporte Interruptor de espera 18. Filtro de tela 29. Bolsa de polietileno Botón de encendido 19. Depósito ESPECIFICACIONES Modelo DVC860L DVC861L Filtro de tela Filtro de polvo Tipo de filtro estándar (para polvo seco y (para polvo seco) húmedo)
  • Página 50: Advertencias De Seguridad De La Aspiradora Alámbrica / Inalámbrica

    Símbolos seguridad ANTES DEL USO. La no observancia de las END118-1 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. advertencias y las instrucciones puede provocar Asegúrese de que comprende su significado antes del descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. uso. 1.
  • Página 51: Consérvelas Para Futuras Consultas

    limpieza. Se pueden provocar grietas y 14. No bloquee los orificios de refrigeración. Estos orificios permiten la refrigeración del motor. Debe decoloración. tenerse especial cuidado de evitar su bloqueo, ya 28. No utilice la aspiradora en un espacio cerrado en que de lo contrario el motor se quemará...
  • Página 52: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    PRECAUCIÓN: Utilice solo baterías genuinas de ocasionar graves daños corporales. Makita. El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que INSTRUCCIONES IMPORTANTES se han modificado puede provocar una explosión de la batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Página 53: Sistema De Protección De La Herramienta/ Batería

    batería. De lo contrario, puede sufrir lesiones no funciona aunque se accionen los interruptores, retire personales. las baterías de la herramienta y cárguelas. Para instalar el cartucho de la batería, libere primero el Indicación de capacidad restante de la mecanismo de bloqueo y abra la cubierta de la batería. A continuación, inserte el cartucho de la batería.
  • Página 54: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Para poner en marcha la aspiradora: 1. Ajuste el interruptor de espera en la posición “I”. La Modelo DVC860L aspiradora entrará en el estado de espera. (Modelo de filtro de tela (para polvo seco y húmedo)) 2.
  • Página 55: Instalación De La Bolsa De Papel (Accesorio Opcional)

    Vaciado de la bolsa de polietileno depósito firmemente y no haya espacio entre el filtro de agua y el depósito. ADVERTENCIA: AVISO: • Asegúrese siempre de que la aspiradora esté apagada • Se recomienda utilizar el filtro de agua cuando recoja y desenchufada antes de vaciar la bolsa de polietileno.
  • Página 56: Almacenamiento Del Cable De Alimentación (Fig. 23)

    Almacenamiento del cable de información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. alimentación (Fig. 23) • Batería y cargador originales de Makita Puede enrollar el cable de alimentación alrededor de la • Manguera caja de herramientas.
  • Página 57: Especificações

    Interruptor de espera 18. Filtro de pano 29. Saco de polietileno Botão de alimentação 19. Depósito ESPECIFICAÇÕES Modelo DVC860L DVC861L Filtro de pano Filtro de pó Tipo de filtro padrão (para pó seco e húmido) (para pó seco) Funcionamento CC...
  • Página 58 4. Não utilize o aspirador de água e pó sem o filtro....Tenha um cuidado e atenção especiais. Substitua imediatamente um filtro danificado. 5. UTILIZAÇÃO DO CABO DE EXTENSÃO. Ao utilizar ....Aviso! O aspirador de água e pó pode um cabo de extensão devido à...
  • Página 59 31. Como regra básica de segurança, use óculos de periodicamente e substitua-os, caso estejam danificados. segurança com proteções laterais. 17. Não dobre, puxe nem pise o tubo flexível. 32. Use uma máscara anti-poeiras em condições de 18. Desligue imediatamente o aspirador de água e pó trabalho poeirentas.
  • Página 60: Descrição Do Funcionamento

    Makita. Para instalar a bateria, solte primeiro o bloqueio e abra a A utilização de baterias não genuínas da Makita ou tampa da bateria. E, de seguida, introduza a bateria. baterias que foram alteradas, pode resultar no (Fig.
  • Página 61: Indicar A Carga Restante Da Bateria

    • Não instale a bateria forçosamente. Se não encaixar Indicação da carga restante da bateria facilmente é porque não está corretamente Estado do indicador da bateria Carga posicionada. restante da : Aceso : Apagado : Intermitente NOTA: bateria • O aspirador de água e pó não funciona com apenas uma bateria.
  • Página 62: Descrição De Peças

    é utilizada. Ao instalar o filtro de água, alinhe a marca da posição de DESCRIÇÃO DE PEÇAS montagem com a marca no depósito. (Fig. 15) Modelo DVC860L (Modelo com filtro de pano (para pó seco e húmido)) (Fig. 11)
  • Página 63: Manutenção

    Instalar o saco de papel (acessório • Não agarre o gancho ao esvaziar o depósito. Agarrar no gancho pode fazer com que este se parta. opcional) Desengate e eleve a tampa do depósito. Retire o pó do filtro de pano/filtro de pó e, de seguida, AVISO: retire o saco de polietileno do depósito.
  • Página 64: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Bateria e carregador Makita genuínos • Tubo flexível • Adaptadores frontais (22, 24, 38) •...
  • Página 65: Specifikationer

    28. Holderplade Indikatorlamper 18. Stoffilter 29. Polyethylenpose Stand-by-kontakt 19. Tank Tænd/sluk-knap 20. Pulverfilter (HEPA) SPECIFIKATIONER Model DVC860L DVC861L Stoffilter Pulverfilter Standard filtertype (til tørt og vådt støv) (til tørt støv) Betjening på jævnstrøm 2,1 m /min (med BL1830, ø38 mm x 2,5 m slange) Gennemstrømningsm...
  • Página 66 Symboler 1. Inden brug skal det sikres, at denne støvsuger END118-1 Her vises de symboler, der benyttes til udstyret. Vær anvendes af personer, som har fået tilstrækkelig sikker på, at du forstår deres betydning, før du bruger vejledning i brugen af denne støvsuger. udstyret.
  • Página 67: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    33. Denne maskine er ikke beregnet til brug af autoriseret serviceværksted, hvis den er beskadiget. Efterse jævnligt forlængerledninger personer, herunder børn, med reducerede fysiske, og udskift dem, hvis de er beskadiget. sensoriske eller mentale evner, eller personer med 17. Du skal ikke folde, trække i eller træde på slangen. manglende erfaring og viden.
  • Página 68 Afmonter batteripakken ved at holde ned på knappen FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. foran på batteripakken og skubbe den af maskinen. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri BEMÆRK: med brand, personskade og beskadigelse til følge. Det vil •...
  • Página 69 Overophedningsbeskyttelse for maskine Indikatorlamper : Tændt : Blinker Resterende kapacitet Tændt Slukket Blinker 75% til 100% 015485 50% til 75% Når maskinen overophedes, standser maskinen automatisk, og batteriindikatoren blinker i ca. 25% til 50% 60 sekunder. I denne situation skal du lade maskinen køle af, inden du tænder for maskinen igen.
  • Página 70: Beskrivelse Af Dele

    (Fig. 15) BESKRIVELSE AF DELE Montering af papirposen (fås som tilbehør) Model DVC860L ADVARSEL: (Stoffiltermodel (til tørt og vådt støv)) (Fig. 11) • Ved anvendelse af papirposen skal du også samtidigt anvende det stoffilter eller forfilter, der er formonteret Model DVC861L på...
  • Página 71 Anvendelse af kræfter på, tramp på eller træk i slangen reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering kan ødelægge eller deformere slangen. udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal • Ved opsamling af større affaldsrester som f.eks. altid benyttes Makita-reservedele.
  • Página 72 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Originalt batteri og oplader fra Makita • Slange • Frontmanchetter (22, 24, 38) •...
  • Página 73 Ενδεικτικές λυχνίες 28. Πλάκα στηρίγματος 17. Κλωβός πλωτήρα Διακόπτης αναμονής 18. Υφασμάτινο φίλτρο 29. Σάκος πολυαιθυλενίου ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DVC860L DVC861L Υφασμάτινο φίλτρο Φίλτρο σκόνης Τύπος κανονικού φίλτρου (για ξηρή και υγρή σκόνη) (για ξηρή σκόνη) Λειτουργία συνεχούς ρεύματος (DC) 2,1 m /min (με...
  • Página 74 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σύμβολα END118-1 Τα παρακάτω παρουσιάζουν τα σύμβολα που ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΣΥΡΜΑΤΗ ΚΑΙ χρησιμοποιούνται για τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ENB124-2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ..Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ...
  • Página 75 αρσενικό, βάριο, βηρύλλιο, μόλυβδο, σέρβις. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική φυτοφάρμακα, ή άλλα υλικά που θέτουν σε σκούπα εάν ο διακόπτης δεν την ενεργοποιεί και κίνδυνο την υγεία. δεν την απενεργοποιεί. 11. Ποτέ να μην χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική 23. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. Κατά τη συντήρηση, σκούπα...
  • Página 76 στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την ENC007-11 εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Makita. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης...
  • Página 77 το διακόπτη, μπορεί να προκαλέσει την αναπάντεχη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εκκίνηση και να προκληθεί σοβαρός προσωπικός • Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί με μόνο μια κασέτα τραυματισμός. μπαταρίας. Συνδέστε το βύσμα στην παροχή ρεύματος. (Εικ. 1) Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Η ενδεικτική λυχνία του εναλλασσόμενου ρεύματος ανάβει κατά...
  • Página 78 Ένδειξη της εναπομένουσας χωρητικότητας της Για να μεταβεί η ηλεκτρική σκούπα στη λειτουργία μπαταρίας αναμονής, πατήστε ξανά το κουμπί τροφοδοσίας. Για να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα, ρυθμίστε Κατάσταση δείκτη μπαταρίας Εναπομένουσα τον διακόπτη αναμονής στη θέση “O”. χωρητικότητα : Αναμμένος : Σβηστός...
  • Página 79: Περιγραφη Εξαρτηματων

    εγκατεστημένα στην ηλεκτρική σκούπα. • Κατά την εγκατάσταση του φίλτρου νερού στο δοχείο, τοποθετήστε το σφιχτά στο άνοιγμα του δοχείου, έτσι Μοντέλο DVC860L ώστε ο γάντζος του φίλτρου νερού να συνδεθεί με το (Υφασμάτινο φίλτρο (για ξηρή και υγρή σκόνη) μοντέλο) άνοιγμα...
  • Página 80 Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα σάκου πολυαιθυλενίου γίνεται πιο εύκολο το άδειασμα του δοχείου χωρίς να βρομίσετε τα χέρια σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Απλώστε τον σάκο πολυαιθυλενίου στο δοχείο. • Ποτέ μην πιέζετε τον εύκαμπτο σωλήνα για να τον Τοποθετήστε τον μεταξύ της πλάκας στηρίγματος και του κάμψετε...
  • Página 81: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Μην τρίβετε και ξύνετε το φίλτρο σκόνης, το προφίλτρο ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης ή τον αποσβεστήρα με σκληρά αντικείμενα, όπως μια Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): βούρτσα και ένα ξέστρο. Ονομασία μηχανήματος: • Τα φίλτρα φθείρονται στο πέρασμα του χρόνου.
  • Página 82 27. Tutucu Bekleme düğmesi 18. Bez filtre 28. Tutucu levha Güç düğmesi 19. Tank 29. Polietilen torba ÖZELLİKLER Model DVC860L DVC861L Bez filtre Toz filtresi Standart filtre tipi (kuru ve yaş toz için) (kuru toz için) DC çalışma 2,1 m /dak (BL1830, ø38 mm x 2,5 m hortum)
  • Página 83 ....Uyarı! Elektrik süpürgesi tehlikeli tozlar performansı olumsuz etkilenecektir. Açık havada çalışırken, mutlaka açık havada kullanıma uygun içerebilir. bir uzatma kablosu kullanın. 6. GERİLİM UYARISI: Elektrik süpürgenizi bir güç ....Kesinlikle elektrik süpürgesi üzerine kaynağına (jeneratör, priz vs.) bağlamadan önce, çıkmayın.
  • Página 84 34. Küçük çocuklar elektrik süpürgesiyle 19. ELEKTRİK SÜPÜRGESİNİ PRİZDEN ÇEKİN. Kullanmadığınızda, bakım işlemlerinden önce ve oynamamaları konusunda uyarılmalıdır. aksesuarlarını değiştirirken elektrik süpürgesini 35. Elektrik süpürgesine, fişine ve kordonuna mutlaka prizden çekin. kesinlikle elleriniz ıslakken dokunmayın. 20. Elektrik süpürgesini daima ilk günkü halinde 36.
  • Página 85 Ardından, akü kapağını kilitleyin. (Şekil 4) patlayarak yangına, yaralanmalara ve maddi hasara Aküyü çıkarmak için akünün ön tarafında bulunan neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için düğmeyi bastırın ve aküyü çekerek makineden çıkarın. verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır.
  • Página 86 Makine için aşırı ısınma koruması Gösterge lambaları : Açık : Yanıp sönüyor Kalan kapasite Yanıp Açık Kapalı sönüyor %75 ile %100 arası 015485 Makine aşırı ısınmışsa, makine otomatik olarak durur ve %50 ile %75 arası akü göstergesi yaklaşık 60 saniye boyunca yanıp söner. Böyle bir durumda, makineyi tekrar açık konuma %25 ile %50 arası...
  • Página 87 Su filtresini takarken, montaj konumu işareti ile tank üzerindeki işaretle aynı hizaya getirin. (Şekil 15) PARÇALARIN TANIMI Kağıt torbanın (opsiyonel aksesuar) DVC860L Modeli takılması (Bez filtre (kuru ve yaş toz için) modeli) (Şekil 11) UYARI: DVC861L Modeli • Kağıt torba kullanılırken, önceden makineye takılı olan bez filtreyi veya ön filtreyi kullanın.
  • Página 88: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını hortumundan tutarak taşımayın. Hortuma kuvvet sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Yetkili uygulanması veya hortumun bastırılması veya Makita Servis Merkezleri tarafından orijinal Makita yedek çekilmesi hortumun kopmasına veya hasar görmesine parçaları kullanılarak yapılmalıdır. neden olabilir.
  • Página 89 şekilde ve öngörüldükleri işlevler için kullanılmalıdır. 25. 9. 2014 Aksesuarlara ilişkin daha ayrıntılı bilgi almak için size en yakın yetkili Makita servisine başvurabilirsiniz. • Orijinal Makita akü ve şarj cihazı • Hortum Yasushi Fukaya • Ön kelepçeler (22, 24, 38) Müdür •...
  • Página 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885411C995...

Este manual también es adecuado para:

Dvc861l