Página 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY...
Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................32 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................34 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................36 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................38 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................40 Sikkerhedsanvisninger ........................
und die daraus resultieren- den Gefahren verstanden ha- ben. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Kinder dürfen nicht mit dem Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Gerät spielen. Reinigung Benutzer- Bestimmungsgemäße Verwendung Wartung dürfen nicht durch Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn- Kinder ohne Beaufsichtigung lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt.
Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Please keep this instruction manual for future refe- werden. rence. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in When passing the vacuum cleaner on to a third party, den Hausmüll! please also pass on this instruction manual.
Children must never play Information on disposal with the appliance. Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly Cleaning and user mainte- manner. nance must never be carried Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish.
de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Ne permettez jamais aux en- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, fants de jouer avec l’appareil. veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, Utilisation conforme à...
Conseils pour la mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron- nement. Cet appareil est marqué selon la di- Conservare le istruzioni per l'uso. rective européenne 2012/19/UE relative aux In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- appareils électriques et électroniques usa- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Ai bambini è vietato giocare Avvertenze relative all rottamazione con l’apparecchio! Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso Ai bambini senza sorveglian- dell'ambiente. za è vietato eseguire la puli- Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti domestici! zia e manutenzione di com- Imballaggio...
Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan- Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor...
In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop- pelen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de Opbevar brugsanvisningen. stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Apparatet er ikke legetøj for Genopladelige batterier / batterier Integrerede genopladelige batterier, som skal kas- børn. seres, må kun fjernes af fagpersonale. Støvsugeren Rengøring og vedligeholdelse kan blive ødelagt ved åbningen af kabinettets ind- kapsling.Når de genopladelige batterier skal tages må...
Rengjøring og vanlig vedlike- hold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Ta godt vare på bruksanvisningen. Plastposer og -folie skal opp- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. bevares og bortskaffes uten- for barns rekkevidde. Forskriftsmessig bruk Fare for kvelning! >...
Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kommer åt dem. Spara bruksanvisningen. Kvävningsrisk! Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren > vid ägarbyte. Avsedd användning Avsedd användning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid Denna apparat är avsedd för använding i hushållet eller laddning.
Lapset eivät saa puhdistaa fi laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Säilytä käyttöohjeet. Muovipussit ja foliot on pi- Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. dettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettä- Määräystenmukainen käyttö vä. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai siihen Tukehtumisvaara! rinnastettavaan käyttöön.
Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Guarde o manual de instruções e Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
tendam os perigos resultan- Indicações sobre a eliminação tes da mesma. Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem ambien- As crianças não podem brin- talmente responsável. car com o aparelho. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo doméstico! A limpeza e manutenção pelo Embalagem...
herramienta de forma segura y hayan comprendido los pe- ligros que supone. Conservar las instrucciones de uso. Impida que los niños jueguen Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. con el aparato. La limpieza y el mantenimien- Uso previsto to del aparato no podrán ser Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o...
Indicaciones para la eliminación de em- balajes y de aparatos usados Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías τρίτους, δώστε...
ή έχουν ενημερωθεί σχετικά Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερμότητας. με την ασφαλή χρήση Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες Υποδείξεις για την απόσυρση κατά...
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, işlemleri gözetim altında ol- lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. mayan çocuklar tarafından Amaca uygun kullanım yürütülmemelidir. Plastik poşetler çocukların Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür.
İmhaya ilişkin notlar Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre dostu bir yeniden değerleme sürecine tabi tutulmalıdır. Instrukcję obsługi należy zachować. Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla birlikte imha W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- etmeyiniz! cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. Ambalaj Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-...
lub zostały pouczone, jak bezpi- Wskazówki dotyczące utylizacji ecznie obsługiwać urządzenie Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow- i są świadome związanego z ców wtórnych. tym niebezpieczeństwa. Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi! Dzieci nie mogą...
A tisztítást és a használó álta- li karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végez- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- hetik el. tást is. A műanyag zacskók és fó- Rendeltetésszerű használat liák kisgyer-mekektől távol tartandók és ártalmatlanítá- Ez a készülék háztartások és háztartásokhoz hason- ló, nem ipari felhasználók számára készült.
Akkumulátorok / elemek A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko- lat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa При предаване на прахосмукачката на трети лица nyomva a be-/kikapcsolót addig, míg az akku telje- моля...
Página 26
Децата не трябва да играят Указания за изхвърлянето с уреда. Прахосмукачките, акумулаторите, аксесоарите и опаковките трябва да се предават за съобразено с Почистване и поддържане околната среда рециклиране. не трябва да се извършва от Не изхвърляйте прахосмукачката и акумулаторните батерии/батериите в битовите отпадъци! деца...
опыта обращения с подобным оборудованием, допускается только под Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу присмотром или после не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. инструктажа по безопасному использованию прибора и Указания по использованию осознания данными лицами Данный прибор предназначен для использования опасностей, связанных...
В следующих случаях следует немедленно прекратить использование пылесоса и обратиться в сервисную службу: − при случайном всасывании жидкости или при Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. попадании жидкости внутрь пылесоса În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă − при падении и повреждении пылесоса. rugăm să...
Pungile din plastic şi foliile Acumulatori / baterii Numai personalul specializat are voie să scoată acu- nu trebuie lăsate la îndemâna mulatorii integraţi pentru eliminarea ca deşeu. Prin copiilor mici şi trebuie elimi- deschiderea învelişului carcasei, aspiratorul de praf poate fi stricat. nate în mod ecologic.
Дітям забороняється без нагляду проводити очищення або користувацьке Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. Якщо пилосос передається новому власнику, йому обслуговування приладу. слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Пластикові пакети та Застосування за призначенням фольгу необхідно зберігати й утилізовувати в місцях, Цей...
Página 31
Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї Пилосос, акумулятори, приладдя та пакування слід піддавати екологічній повторній переробці. Не викидайте пилосос та акумулятори/елементи живлення з побутовим сміттям! Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження під час транспортування. Вона виготовлена з екологічно чистих матеріалів та може перероблюватися. Непотрібні...
Página 35
Bild Motorschutzfilter und Filterschaum mit Hilfe des Handgriffs aus dem Staubbehälter entnehmen. Bitte Bildseiten ausklappen! Staubbehälter entleeren. Reinigung der Filter Bild Staubbehälter entriegeln. Motorschutzfilter und Filterschaum aus dem Staubbehälter entnehmen (siehe Bilder 11 und 12) Aufladen Motorschutzfilter und Filterschaum durch Ausklopfen reinigen.
Emptying the dust container In order to achieve the best possible vacuuming results, the dust container should be emptied after Fold out the picture pages! every use. Fig. Using the release button, unlock the dust container and remove it from the motor unit. Fig.
Description de l'appareil Filtre de protection du moteur Filtre mousse Unité d'aspiration Suceur long Témoin de charge Commutateur à curseur de l'aspirateur à accus Cordon de charge...
Página 39
Vidage du bac à poussières Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après Avant la première utilisation! chaque utilisation. Fig. Déverrouiller le bac à poussières à l'aide du bouton de déverrouillage et le retirer le bac du bloc-moteur. Fig.
Descrizione dell'apparecchio Filtro protezione motore Materiale espanso Unità di aspirazione Bocchetta per fessure Indicatore della funzione di caricamento Interruttore a cursore aspirapolvere a batteria Cavo di carica...
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, il Aprire le pagine illustrate. contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato dopo ogni utilizzo. Figura Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il tasto di sblocco e sfilarlo dal gruppo motore. Figura Carica Rimuovere il filtro di protezione del motore e il materiale espanso con l'ausilio dell'impugnatura dal...
Beschrijving van het apparaat Motorbeveiligingsfilter Filterschuim Zuigeenheid Kierenmondstuk Indicatie Laden Schuifregelaar accuzuiger Aansluitsnoer...
Página 43
Het stofreservoir leegmaken Voor een goed resultaat moet de stofzuiger na gebruik altijd worden leeggemaakt. Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afb. Het stofreservoir m.b.v. de ontgrendelingstoets ontgrendelen en van de motoreenheid trekken. Afb. Motorbeveiligingsfilter en filterschuim m.b.v. de handgreep uit het stofreservoir nemen.
Página 45
Rensning af filtre Figur Fold siderne med figurerne ud! Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknappen, og træk den af motor-enheden. Figur Tag motorbeskyttelsesfiltret og filterskummet ud af støvbeholderen ved hjælp af håndgrebet. Tøm støvbeholderen. Opladning Rensning af filtre Bemærk! Inden støvsugeren bruges første gang, Figur skal støvsugerens akku'er oplades i mindst 16 Frigør støvbeholderen.
Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Brett ut bildesidene. Bild Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur motordelen. Bild Ta ut motorskydds- och skumplastfilter ur dammbehållaren med handtaget. Lade Töm dammbehållaren. Obs! Før første gangs bruk må batteriene til Rengöra filtret støvsugeren lades i minst 16 timer.
Tømme støvbeholderen For å oppnå gode resultater må du tømme støvbeholderen etter hver bruk. Veckla ut bildsidorna! Figur Løsne støvbeholderen med låsetasten og trekk den av motorenheten. Figur Ta motorfilteret og filterskummet ut av støvbeholderen ved hjelp håndtaket. Laddning Tøm støvbeholderen. Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren Rengjøre filtrene minst 16 timmar före första användning.
Laitteen kuvaus Moottorinsuojasuodatin Vaahtomuovisuodatin Imuriosa Rakosuulake Latauksen näyttö Rikkaimurin liukukytkin Latausjohto...
Página 51
Pölysäiliön tyhjennys fi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi pölysäiliö on hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen. Käännä kuvasivut esiin! Kuva Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautuspainikkeella ja irrota se moottoriyksiköstä. Kuva Poista moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin kädensijan avulla pölysäiliöstä. Lataaminen Tyhjennä pölysäiliö. Huomio: Pölyimurin akkuja on ladattava vähintään Suodattimen puhdistus 16 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä...
Descripción del aparato Filtro protector del motor Espuma de filtración Unidad de aspiración Boquilla para juntas Indicador de carga Interruptor deslizante de la aspiradora de batería Cable de carga...
Vaciar el depósito de polvo Para obtener un buen resultado de aspiración, deberá vaciarse el depósito de polvo después de ¡Abrir los desplegables laterales! cada proceso de aspiración. Fig. Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del botón de desbloqueo y retirarlo de la unidad del motor.
Descrição do aparelho Filtro de proteção do motor Esponja do filtro Unidade de aspiração Bocal para fendas Indicação do modo de carga Interruptor deslizante do aspirador sem fios Cabo de alimentação...
Esvaziar o recipiente de pó Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente do pó deve ser esvaziado após cada Desdobre, por favor, as páginas com figuras! aspiração. Fig. Desbloqueie o recipiente do pó com o auxílio do botão de desbloqueio e retire-o da unidade do motor.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! κάθε διαδικασία αναρρόφησης. Εικόνα Απασφαλίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης με τη βοήθεια του πλήκτρου απασφάλισης και αφαιρέστε το από...
Cihaz∂n teknik özellikleri Motor koruma filtresi Köpük filtre Emme ünitesi Dar aralık süpürme başlığı Şarjlı işletim göstergesi Akülü süpürge sürme şalteri Şarj kablosu...
Toz haznesinin boşaltılması İyi bir temizlik sonucu elde etmek için toz haznesi her emme işleminden sonra boşaltılmalıdır. Lütfen resimli sayfaları açınız! Resim Toz haznesini, kilidi açma tuşu yardımıyla açınız ve motor ünitesinden çekerek alınız. Resim Motor koruma filtresini ve köpük filtreyi tutamak yardımıyla toz haznesinden çıkarınız.
Opróżnianie pojemnika na pył W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania, należy opróżniać pojemnik na pył po Należy rozłożyć strony z rysunkami! każdym użyciu urządzenia. rys. Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku odblokowującego i zdjąć z modułu silnika. rys. Filtr zabezpieczający silnik i filtr piankowy wyjąć za Ładowanie pomocą...
A portartály kiürítése A jó porszívózási eredmény elérése érdekében minden porszívózás után ürítse ki a portartályt. Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra A kioldógombbal reteszelje ki a portartályt, majd húzza le a szívóegységről. ábra Vegye ki a motorvédő szűrőt és a habszivacs szűrőt a fogantyúnál fogva a portartályból.
Описание на уреда Защитен филтър на мотора Филтър от пенопласт Всмукателен модул Дюза за фуги Индикация режим на зареждане Избутващ се превключвател акумулаторна прахосмукачка Кабел за зареждане...
Página 65
Изпразване на контейнера за прах За да постигнете добър резултат при смученето контейнерът за прах тря бва да се изпразва след Моля отгърнете страниците с фигурите! вся ка процедура по смучене. Фиг. Отключете с помощта на бутона за отключване контейнера за прах и го изтеглете от модула на мотора.
Опорожнение контейнера для сбора пыли Для достижения хорошего результата уборки Разверните страницы с рисунками! желательно опорожня ть контейнер для сбора пыли после каждой уборки. Pиcyнoк Отсоедините контейнер для сбора пыли с помощью кнопки фиксации и снимите его с узла двигателя . Pиcyнoк...
Descrierea aparatului Filtru de protecţie al motorului Material spongios de filtrare Unitate de aspirare Duză pentru rosturi Indicator regim de încărcare Comutator glisant al aspiratorului cu acumulator Cablu de încărcare...
Golirea recipientului pentru praf Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, este recomandabil ca recipientul pentru praf să fie golit Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini! după fiecare proces de aspirare. Fig. Deblocaţi recipientul pentru praf cu ajutorul tastei de deblocare şi scoateţi-l de la unitatea motorului.
Склад пилососа Захисний фільтр мотора Фільтрувальна вкладка Блок пилососу Насадка для щілин Індикатор заря дження Пересувний перемикач акумуля торного пилососа Заря джувальний кабель...
Página 71
Очищення контейнера для пилу Для отримання кращих результатів бажано спорожнювати контейнер для пилу після кожного Розгорніть сторінки з рисунками! прибирання . Maл. Розблокуйте контейнер для пилу за допомогою педалі розблокування та зніміть його з двигуна. Maл. Витя гніть з контейнера для пилу фільтр для захисту двигуна...
Página 74
90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
Página 75
Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
Página 76
80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
Página 77
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 78
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
Página 79
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 86
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...