Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROGRAMMATORE ELETTRONICO MONOFASE PER IL COMANDO DI PORTE E PORTONI MOTORIZZATI
SINGLEPHASE
ELECTRONIC
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE MONOPHASÉ POUR COMMANDE DE PORTES MOTORISEES
EINPHASEN PROGRAMMIERER ZUR STEUERUNG VON AUTOMATISCHEN TOREN UND TÜREN
PROGRAMADOR ELECTRONICO MONOFÁSICA PARA EL CONTROL DE LAS PUERTAS MOTORIZADAS
ITALIANO
AVVERTENZE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
MONTAGGIO CONTENITORE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
FUNZIONI SCHEDA LOGICA
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
ENGLISH
REMARKS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONTAINER INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTION
LOGIC CARD FUNCTIONS
INSTRUCTIONS FOR THE USER
FRANÇAIS
REMARQUE
INSTRUCT. POUR L'INSTALLATION
MONTAGE DU BOÎTER
BRANCHEMENT ´ÉLECTRIQUE
FONCTIONS CARTE LOGIQUE
INSTRUCTIONES POUR L'UTILISATION
DEUTSCH
ANWEISUNGEN
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
MONTAGE DES GEHÄUSES
ELEKTROANSCHLUSS
FUNKTIONEN DER LOGIKKARTE
ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
INSTRUCCIONES PARA L'INSTALACION
MONTAJE DEL CONTENEDOR
CONEXIONES ELECTRICAS
FUNCIONES TARJETA LOGICA
INSTRUCCIONES DE USO
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
3020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
+39/0438.4088
Fax:
+39/0438.4083
email (Italy):
Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Sales.office@cardin.it
Http:
PROGRAMMER
ZVL62.03
This product has been tried and tested in
the manufacturer's laboratory, during the
installation of the product follow the supplied
indications carefully.
www.cardin.it
CONTROLLING
MOTORISED
Pag. 3
Pag. 3
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
Pag. 28
Pag. 8
Pag. 8
Pag. 9
Pag. 0
Pag. 
Pag. 28
Pag. 3
Pag. 3
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
Pag. 29
Seite 8
Seite 8
Seite 9
Seite 20
Seite 2
Seite 29
Pag. 23
Pag. 23
Pag. 24
Pag. 25
PRG401
Pag. 26
Pag. 30

PRG40
GATES
AND
DOORS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica PRG401

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA spa ZVL62.03 PRG40 Via Raffaello, 36 3020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.4088 This product has been tried and tested in Fax: +39/0438.4083 the manufacturer's laboratory, during the email (Italy): Sales.office.it@cardin.it installation of the product follow the supplied email (Europe): Sales.office@cardin.it...
  • Página 2 Draft : P.J.Heath 0-0-96 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Jumper A-B Interfaccia scheda radio CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 3: Istruzioni Per L'INstallazione

    °C -20…+55 Grado di protezione Grado di protezione con tasti Grado di Ignifugazione UL94 Il kit PRG401 comprende: - Il programmatore PRG401 - Una serie di viterie per il montaggio a muro - Due chiavi - Il libretto d'istruzioni Posizionamento In base alla tipologia e alle caratteristiche d'impianto individuare il punto di posa dell'apparecchia- tura.
  • Página 4 P.J.Heath Date : 06-07-96 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Tracciare (con l'ausilio della scatola ) i quattro punti di fissaggio a muro; • Fissare il contenitore utilizzando quattro viti e tasselli "G"...
  • Página 5: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla tar- ghetta caratteristiche corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione. N.B.: È cura dell'installatore procedere alla regolazione del limitatore di coppia selezionando la tensione rights reserved.
  • Página 6 Regolazione del limitatore di coppia La coppia può essere regolata sui valori minimi, dato che l'apparecchiatura fornisce un impulso alla massima potenza ad ogni comando di moto ricevuto (solo nella versione LSO). Posizione "Max" corrisponde a: 230Vac e limiter Posizione "A" corrisponde a:95Vac Posizione "B"...
  • Página 7 SELEZIONI A DIP-SWITCHES (D, fig.5, pag.6) DIP 1: On => richiusura automatica abilitata. Off => richiusura automatica disabilitata. DIP 2: On => modalità "uomo presente" attivata. Off => modalità "uomo presente" disattivata. DIP 3: On => modalità TD: "apertura-chiusura" con inversione solo in fase di chiusura. Off =>...
  • Página 8: Installation Instructions

    -20…+55 Protection grade Protection grade with external control buttons Fire protection grade UL94 The PRG401 kit contains: - The programmer PRG401 - A series of wall mounting screws and rawlplugs etc. - Nr. 2 keys - The instruction manual Positioning...
  • Página 9 Date : 06-07-96 • Using the container as a template mark the CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 four points at which the fastening holes are to be drilled;...
  • Página 10: Electrical Connection

    Electrical connection Before connecting the appliance make sure that the voltage and frequency rated on the data plate conform to those of he mains supply. NB: The installer must set the torque selector switch to the appropriate voltage depending on the weight rights reserved.
  • Página 11 Setting the torque limiter The torque can be set to minimum, seeing as the appliance will give a maximum power thrust each time it receives a movement command (only in the version LSO). Position "Max" equals: 230Vac e limiter Position "A" equals: 95 Vac Position "B"...
  • Página 12 DIP-SWITCH SETTINGS (D, fig. 5, pag. ) DIP 1: On => automatic re-closing enabled. Off => automatic re-closing disabled. DIP 2: On => "manual mode" activated. Off => "manual mode" deactivated. DIP 3: On => TD mode: "open-close" with inversion only during the opening stage. Off =>...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE Avant de procéder à l’installation, lire attentivement ce livret. En particulier, se familiariser avec les dispositifs de sécurité prévus sur le produit afin de pouvoir les utiliser au mieux. Les dispositifs de sécurité, rendus éventuellement obligatoires par les normes en vigueur en Italie et à l’étranger, ne sont pas tous pris en considération dans ce livret.
  • Página 14 06-07-96 • Tracer (à l’aide du coffret) les quatre points CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 de fixation au mur. • Fixer le coffret au moyen de quatre vis et chevilles "G"...
  • Página 15: Branchement Électrique

    Branchement électrique Avant d’effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation. N.B.: Il incombe à l'installateur de régler le sélecteur en sélectionnant en fonction du poids (comme rights reserved.
  • Página 16 Réglage du limiteur de couple Le couple peut être réglé sur les valeurs minimales, considéré que l'appareil délivre une impulsion en puis- sance maxi. à chaque commande de manœuvre intercepté (uniquement en version LSO). La position "Maxi." correspond à: 230 Vac e limiter La position "A"...
  • Página 17 SÉLECTION à TRAVERS DIP-SWITCHES (D, fig.5, pag. 6) DIP 1 On => refermeture automatique validée Off => refermeture automatique invalidée DIP 2 On => mode fonctionnement manuel activé Off => mode de fonctionnement manuel désactivé DIP 3 On => modalité TD: "ouverture-fermeture" avec inversion du sens de marche seulement en phase de fermeture. modalité...
  • Página 18 °C -20…+55 Schutzgrad Schutzgrad mit Tasten Feuerschutzgrad UL94 Der Satz PRG401 beinhaltet: - Den Programmierer PRG401 - Eine Reihe Schrauben zur Montage an der Wand - 2 Schlüssel - Die Betriebsanleitung Positionierung Die Anbringstelle der Apparatur an Hand der Typologie und der Eigenschaften der Anlage wählen.
  • Página 19 P.J.Heath Date : 06-07-96 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Die vier Befestigungspunkte an der Mauer (mit Hilfe des Gehäuses) anzeichnen. • Das Gehäuse unter Verwendung von vier Schrauben und Dübel "G"...
  • Página 20: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vergewissern Sie sich vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses, ob die auf dem Geräteschild angegebene Spannung und Frequenz auch mit denen der elektrischen Versorgung übereinstimmen. Hinweis: Es ist Aufgabe des Installateurs die Regelung des Spannungsreglers so vorzunehmen, dass die für rights reserved.
  • Página 21 All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this docum Regelung des Drehmoments Das Drehmoment kann auf den niedrigsten Wert geregelt werden, da die Apparatur bei jedem eingehenden Bewegungsbefehl einen Impuls mit maximaler Kraft liefert (nur bei der Version LSO). Position "MAX"...
  • Página 22 WAHL MITTELS DIP-SCHALTERS (D, fig. 5, pag .2) DIP 1: On -> automatische Wiederverschließung befähigt. Off -> automatische Wiederverschließung abgeschaltet. DIP 2: On -> Modalität "manuell" aktiviert. Off -> Modalität "manuell" disaktiviert. DIP 3: On-> Modalität TD: "öffnen-schließen" mit Bewegungsumkehrung nur während der Schließung. Modalität TD: "öffnen-blockieren-schließen-blockieren"...
  • Página 23: Descripción

    -20…+55 Grado de protección Grado de protección con pulsadors Grado de ignifugación UL94 El kit PRG401 comprende: - El programador PRG401 - Un conjunto de tornillos para el montaje en la pared - Dos llaves - El manual de instrucciones Emplazamiento A base de la tipología y las características de la instalación, determinar el lugar de emplazamiento...
  • Página 24: Procedimiento Para El Montaje Del Contenedor

    06-07-96 • Marcar (con la ayuda de la caja) los 4 puntos CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 de fijación en la pared. • Fijar el contenedor utilizando cuatro tornillos y tacos "G"...
  • Página 25: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Antes de realizar las conexiones eléctricas, cerciorarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de la instalación de alimentación. N.B.: El instalador tiene que proceder a la regulación del selector seleccionando la tensión más apropiada rights reserved.
  • Página 26: Funciones Tarjeta Logica

    Regulación del limitador de torsión El par de torsión se puede ajustar en los valores mínimos, puesto que el aparato suministra un impulso a la máxima potencia por cada mando de movimiento recibido (sólo en la versión LSO). Posición "Máx." corresponde a: 230 Vac e limiter Posición "A"...
  • Página 27 SELECCIONES MEDIANTE DIP-SWITCHES (D, fig. 5, pag. 26) DIP 1: On => cierre posterior automático habilitado Off => cierre posterior automático deshabilitado DIP 2: On => modalidad "persona presente" activada Off => modalidad "persona presente" desactivada On => modalidad TD: "apertura-cierre" con la inversión sólo en la fase de cierre DIP 3: Off =>...
  • Página 28: Istruzioni Per L'UTente

    ISTRUZIONI PER L'UTENTE AVVERTENZE PER L'UTENTE PROGRAMMATORE ELETTRONICO PER IMPIANTI D'AUTOMAZIONE PER PORTE E CANCELLI COSTRUITO SECONDO LE NORMATIVE IN VIGORE. L'apparecchiatura è una componente d'impianto ; come tale va installata e implementata con apparecchiature , costruite secondo le norme vigenti . L'installazione deve essere eseguita da personale abilitato all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia elettrica".
  • Página 29: Instructions Pour L'UTilisation

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION PRÉCONISATION PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE CONFORME AUX NORMES IN VIGUEUR POUR INSTALLATIONS D'AUTOMATI- SATION DE PORTES ET PORTAILS L'appareil est un composant de l'installation; il doit être installé comme tel et couplé avec des appareils construits con- formément aux normes en vigueur. L'installation doit être exécutée par un personnel titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle pour l'installation des APPAREILS ÉLECTRIQUES.
  • Página 30 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO PROGRAMADOR ELECTRONICO PARA INSTALACIONES DE AUTOMATIZACION DE PUERTAS FABRICADO CUMPLIENDO CON LAS VIGENTES NORMAS Este aparato es un componente de la instalación; por tanto se lo debe instalar y equipar con aparatos fabricados cumpliendo con las normas vigentes.
  • Página 32 CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36- 3020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.4040-4088 Fax: +39/0438.4083 email (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it...

Tabla de contenido