Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions for use
Instructions for use
Sewing machine
Rice Cooker
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Naaimachine
Rijstkoker
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Séche-cheveux 2000 Watts
Machine à coudre
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Haartrockner 2000 Watt
Nähmaschine
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Haartrockner 2000 Watt
Máquina de coser

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hema SM-6000HU

  • Página 1 Instructions for use Instructions for use Sewing machine Rice Cooker Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Naaimachine Rijstkoker Mode d’emploi Mode d’emploi Séche-cheveux 2000 Watts Machine à coudre Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Haartrockner 2000 Watt Nähmaschine Instrucciones de uso Instrucciones de uso Haartrockner 2000 Watt Máquina de coser...
  • Página 3: En Sewing Machine

    EN Sewing machine Article number 45.10.0002 Technical specifications Supply voltage: 220 - 240 V - 50Hz Power consumption: 9 Watt Type: SM-6000HU 2 year full HEMA warranty Complies with directives 89/336/EC and 73/23/EC...
  • Página 4: Safety Instructions

    Safety instructions • Read all instructions before use. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or any other liquid. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts.
  • Página 5 Insert or change the needle Attention: Turn power to “off” position before inserting the needle, to avoid electrical shock! Change the needle regularly, especialy if it is showing signs of wear and caus- ing problems. Insert the needle as follows: •...
  • Página 6 Lower thread • When inserting or removing the lower bobbin, the needle must be fully raised. • Turn the hand wheel (no.11). Pull out the plastic transparent cover (no. 9). • Insert the bobbin in the bobbin case, so that the thread rund in a clockwise direction. •...
  • Página 7 Figure 2 • Turn the hand wheel (no. 11) clockwise until the thread is tightened. • Start electric winding by pressing the foot control. • When the bobbin is full, release the foot pedal, cut the thread, then remove bobbin Reverse sewing •...
  • Página 8: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Cause Correction Upper • The machine is not • Rethread the machine. thread threaded correctly. • Reduce the thread tension (lower breaks • The thread tension is number). too tight • Select a larger needle. • The thread is too thick •...
  • Página 9: Faults And Repairs

    HEMA also monitors product quality in collaboration with the manufacturer. Security This HEMA article may be fitted with a plastic anti-theft strip. You will find the strip on the bottom of the product. This strip does not affect the quality or operation of the product and can be removed without problem.
  • Página 10: Warranty Conditions

    Warranty conditions We guarantee quality HEMA B.V. fully guarantees the product named on the warranty receipt against all defects caused by material and manufacturing errors. All HEMA domestic electrical appliances come with a 2-year warranty effective from the date of purchase.
  • Página 11: Technische Gegevens

    NL Naaimachine Artikelnummer45.10.0002 Technische gegevens Voedingsspanning: 220 - 240 V - 50Hz Opgenomen vermogen: 9 Watt Type: SM-6000HU 2 jaar volledige HEMA garantie Voldoet aan de eisen vastgelegd in de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Lees alle instructies voor gebruik. • Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen. • Om u te beschermen tegen een elektrische schok, snoer, stekker of het appa- raat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. •...
  • Página 13: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. • Controleer of alle onderdelen zijn meegeleverd en uit de verpakking zijn verwijderd. • Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Aansluiten op de netspanning Pak de adapter (nr.15) en het voetpedaal (nr.16) •...
  • Página 14 • Geleid de draad door de draadhendel (C), van links naar rechts. • Ga verder en voer de draad door de draadgeleider (D) van voor naar achter. • Geleid de draad over de lage geleider van achter naar voor • Breng de draad door de draadprotector (E). •...
  • Página 15 Opwinden van de spoel Figuur 1 • Plaats een klosje garen op de spoelhouder (nr.1). • Geleid de draad via de draadgeleider (nr. 2) naar een lege spoel. • Plaats de losse spoelwinder (nr. 18) op de machine. • Wind de draad enkele keren met de klok mee om de lege spoel en plaats deze op de spoelwinder( nr.18) Figuur 2 •...
  • Página 16: Problemen Oplossen

    Opmerking Als u de patroonschakelaar verdraait, overtuig u er dan van dat de naald zich in de bovenste positie bevindt om verbuigen of beschadiging te voorkomen. Als u het patroon selecteert zet de knop dan op de juiste positie anders beschadigt de naald of u naait een verkeerd patroon.
  • Página 17 HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit. Beveiliging Het is mogelijk dat dit HEMA artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de...
  • Página 18: Storingen En Reparatie

    Als u aanspraak kunt en wilt maken op garantie Dient het artikel, vergezeld van de garantiebewijsbon, te worden aangeboden in één...
  • Página 19: Spécifications Techniques

    FR Machine à coudre N° art. 45.10.0002 Spécifications techniques Alimentation : 220 - 240 V - 50Hz Puissance absorbée : 9 Watt Type: SM-6000HU 2 ans de garantie HEMA complète Conforme aux directives européennes 89/336/CEE et 73/23/CEE...
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité • Lisez toutes les instructions avant utilisation. • Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons. • Pour vous protéger des risques d’électrocution, n’immergez ni le cordon d’alimentation ni l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. •...
  • Página 21: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation • Retirer tous les éléments d’emballage de l’appareil. • Vérifier si la tension de fonctionnement de l’appareil est compatible avec la tension délivrée par votre réseau domestique. Tension : 220-240V AC, 50Hz. Branchement à une source d’alimentation Prendre l’adaptateur (N°...
  • Página 22 • Poser la canette sur le dévidoir à canettes et guider le fil à travers l’œillet de guid- age de la droite vers la gauche. • Appuyer sur la barre de relâchement de la tension du fil (A) vers la gauche, puis guider le fil vers le bas entre les disques de tension, en s’assurant que le fil passe bien entre les disques.
  • Página 23 Bobinage de canettes Figure 1 • Placer une bobine de fil sur la broche à bobine. (N° 1). • Faire passer le fil de la bobine à travers le dispositif de guidage (N° 2) et l’amener vers la canette vide. •...
  • Página 24 Marche arrière • La couture en marche arrière est conseillée pour renforcer une couture, au démar- rage ou à la fin d’une couture, pour éviter qu’elle ne se défasse. • Arrêter la machine, puis enclencher le levier de marche arrière (N° 10) pour que la machine effectue des coutures en marche arrière.
  • Página 25: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution Le fil su- • La machine n’est pas bien • Enfilez à nouveau la machine. périeur se enfilée. • Réduisez la tension du fil (chiffre casse • La tension du fil est trop inférieur). forte. • Sélectionnez une plus grande •...
  • Página 26: Élimination Après La Fin De La Durée De Vie

    HEMA contrôle la qualité du produit en collaboration avec le fabricant. Sécurité Il est possible que cet article HEMA soit muni d’une languette de sécurité en plastique. Vous trouverez cette languette sous l’appareil. Celle-ci n’a aucune influence sur la qualité ou le fonctionnement de l’article et peut être retirée sans problème.
  • Página 27: Conditions De Garantie

    Postbus 37110 1030 AC Amsterdam Pays-Bas Ces conditions de garantie sont valables sans préjudice des droits légaux du client ou des actions intentées par lui. HEMA B.V. Postbus 37110 1030 AC Amsterdam NL 020 3114800 BE 0800 73595 DE 0180 5770770...
  • Página 28: Technische Spezifikationen

    DE Nähmaschine Artikelnummer: 45.10.0002 Technische Spezifikationen Zufuhrspannung: 220 - 240 V - 50Hz Stromverbrauch: 9 W Typ: SM-6000HU 2 Jahre vollständige HEMA-Garantie Entspricht den Anforderungen der Richtlinien 89/336/EEG und 73/23/EEG...
  • Página 29 Sicherheitsanweisungen • Lesen Sie alle Anleitungen. • Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe. • Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zube- hörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird.
  • Página 30 Vor der Erstinbetriebnahme • Die gesamte Geräteverpackung entfernen. • Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz Stromanschluss Das Netzteil (Nr. 15) und das Fußpedal (Nr. 16) zur Hand nehmen. •...
  • Página 31 • Die Spule auf den Spuler setzen und den Faden über den Fadenführer von rechts nach links führen. • Den Hebel zum Lösen der Fadenspannung (A) nach links drücken, dann den Faden zwischen der Spannungsscheibe nach unten führen und sicherstellen, dass der Faden in die Spannungsscheibe eingesetzt wurde.
  • Página 32 Aufwickeln der Spulen Abbildung 1 • Eine Garnrolle auf den Garnrollenstift stecken (Nr.1). • Den Faden durch die Fadenführung (Nr.2) zu der leeren Spule führen. • Den Spulenwickelstift (Nr. 18) auf die Maschine setzen. • Den Faden ein paar Mal im Uhrzeigersinn auf die leere Spule aufwickeln und auf den Spulenwickelstift (Nr.
  • Página 33 Rückwärtsnähen • Am Anfang oder Ende des Säumens ist Rückwärtsnähen zum Befestigen der Naht geeignet, um lose Stiche zu vermeiden. • Zuerst die Maschine anhalten, dann den Hebel zum Rückwärtsnähen (Nr. 10) drück- en, die Maschine näht rückwärts. • Den Rückwärtsknopf loslassen, die Maschine kann wieder vorwärts nähen. Die Rückwärtsspur sollte nicht größer als 5 cm sein.
  • Página 34: Problembehandlung

    Problembehandlung Problem Ursache Beheben Ober- • Die Maschine ist nicht richtig • Die Maschine neu einfädeln. faden eingefädelt. • Die Fadenspannung lockern (niedri- reißt • Die Fadenspannung ist zu gere Zahl). fest. • Eine größere Nadel wählen. • Der Faden ist zu dick für die •...
  • Página 35 Auch das Verpackungsmaterial getrennt entsorgen. Qualität HEMA legt großen Wert auf Sicherheit und Qualität. Dazu verfügt HEMA über ein be- triebseigenes Labor. Bevor ein Produkt in das Sortiment aufgenommen wird, werden im Labor die Sicherheit und die Gebrauchseigenschaften geprüft und kontrolliert.
  • Página 36 Garantiebestimmungen HEMA garantiert Qualität HEMA B.V. übernimmt vollständige Garantie für Mängel, die als Folge von Material- und Fabrikationsfehlern an dem auf dem Kassenbeleg angegebenen Artikel auftreten. Für alle elektrischen Haushaltsgeräte gilt eine zweijährige Garantiefrist ab Kaufdatum. Der Garantieanspruch für diesen Artikel entfällt, wenn: a.
  • Página 37: Es Máquina De Coser

    Especificaciones técnicas Tensión de alimentación: 220 - 240 V - 50Hz Potencia consumida: 9 Watt Tipo: SM-6000HU Tiempo máximo de funcionamiento continuo: 1 min. Garantía ilimitada de HEMA durante 2 años Cumple los requisitos establecidos en las directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE...
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad • Lea todas las instrucciones antes del uso. • No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos. • Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua u otros líquidos. •...
  • Página 39 Conexión a la red Coja el adaptador (no. 15) y el pedal (no. 16). • Conecte el enchufe “A” a la máquina y el “B” al enchufe de la red en la pared • Sitúe el interruptor en la posición de “ENCENDIDO”. •...
  • Página 40 • Pase el hilo hacia arriba, a través de la palanca tensora (C) y tire de izquierda a derecha. • Continúe tirando del hilo hacia abajo y hágalo pasar a través de la guía superior (D) de delante hacia atrás. •...
  • Página 41 Devanado de la bobina Figura 1 • Coloque un pasador de hilo en el porta-bobinas (no.1). • Pase el hilo a través del guía hilos del devanador (no.2) hasta la bobina vacía. • Coloque el devanador de bobinas (no.18) en la máquina. •...
  • Página 42 Coser a la inversa • La costura inversa es adecuada para fijar la costura cuando se comienza y se finaliza, para evitar los puntos sueltos. • Primero detenga la máquina, a continuación pulse la palanca de retroceso (no. 10), la máquina coserá a la inversa. •...
  • Página 43: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Prob- Causa Corrección lema Se rom- • La máquina no se ha enheb- • Vuelva a enhebrar la máquina. pe el hilo rado correctamente. • Reduzca la tensión del hilo (número superior • La tensión del hilo es dema- más bajo).
  • Página 44: Limpieza

    Seguridad Puede ocurrir que este artículo de HEMA cuente con una tira de plástico de seguri- dad. La encontrará en la parte inferior del aparato. Esta tira no influye en la calidad ni en el funcionamiento del artículo y se puede retirar sin mayores problemas.
  • Página 45: Condiciones De La Garantía

    Condiciones de la garantía Garantizamos la calidad Hema B.V. garantiza el artículo que se indica en la tarjeta de garantía ante cualquier avería causada por defectos de material o fabricación. Para todos los electrodomésticos, el plazo de garantía es de 2 años a partir de la fecha de compra.

Tabla de contenido