15cm
15
cm
7
Verschraubung des Blechs (CH) mit der Wand (M):
Mithilfe einer am Wandende angesetzten Schraubenzwinge (SG) wird das Blech an der Wand im Abstand von 15 cm vom oberen Teil befestigt.
Im Abstand von 15 cm vom Wandende wird das Mauerdurchbruchteil (PM) angebracht. Zum Bohren des Bleche und der Wand kommen ein
Metallbohrer ø 11-12 mm sowie ein Zementbohrer ø 8 mm zum Einsatz. Wir empfehlen, die Bohrungen mithilfe eines Pinsels mit einem
Rostschutzanstrich zu versehen.
Danach werden 9 Mauerdurchbruchteile auf der gesamten Wandfläche verlegt, und zwar jeweils in Dreiergruppen und von oben nach unten;
sie müssen jeweils 40 cm in der Höhe und 160 cm in der Breite voneinander getrennt liegen. Führen Sie sie mit einem Hammer ein.
Sehr wichtig: Nachdem die erste Kolonne Mauerdurchbruchteile verlegt ist, muss das Blech gut gestreckt werden, damit es nicht wellig wird,
bevor die zweite Kolonne Mauerdurchbruchteile verlegt wird. Wichtig ist, dass das Blech satt auf der Wand aufliegt.
Zur Erdung des Schwimmbads (siehe Seite 28).
Nachdem der gesamte Poolumfang mit den Blechbefestigungsschrauben (TT) vollendet ist, Stranggussprofil oben auf das Schwimmbad
aufsetzen, und zwar zuerst den geraden Teil und am Schluss die gekrümmten Teile.
Wenn sich herausstellt, dass Profil übersteht, dieses auf die erforderliche Größe abschneiden.
HINWEIS: Wir empfehlen, jedes Mauerdurchbruchteil mit einem Klebstreifen abzudecken als Schutz des Überzugs vor dessen
Verlegung.
Auch die nicht benutzten Stanzformen müssen abgedeckt werden.
Avvitamento della lamiera (CH) al muro (M):
Con l'aiuto di un sergente (SG) all'estremità del muro si fissa la lamiera al muro, a una distanza di 15 cm dalla parte superiore e a 15 cm
dall'estremità del muro si posiziona il pezzo tubo passante (PM). Si utilizzerà una punta da metallo ø 11-12 mm e un'altra da cemento ø 8 mm
per forare la lamiera e il muro. Si consiglia di applicare sui fori una vernice antiossidante con un pennello.
Si posizioneranno 9 pezzi di tubo passante su tutta la superficie del muro, tre alla volta e dall'alto al basso, con separazione di 40 cm fra loro
in verticale e 160 cm in orizzontale. Inserirli a pressione con l'aiuto di un martello.
Molto importante: una volta situata la prima colonna di tubo passante, tirare bene la lamiera in modo che non restino onde sulla stessa prima
d situare la seconda colonna di tubo passante, allo scopo di far sì che la lamiera sia ben attaccata al muro.
Presa terra della piscina (vedi pag. 28).
Una volta unito l'intero perimetro della piscina con le viti di ancoraggio (TT), si monterà il profilo estruso sulla parte superiore della piscina.
Situare prima quelli della parte dritta e per ultimo quelli curvi. Se si osserva del profilo eccedente, si dovrà tagliare appositamente l'ultimo.
NOTA: Si consiglia di coprire ogni tubo passante con nastro adesivo per proteggere il liner in fase di montaggio.
Occorre anche coprire gli stampi che non si utilizzeranno.
Vastschroeven van de plaat (CH) aan de muur (M):
Met behulp van een sergeant (SG) op het uiteinde van de muur wordt de plaat aan de muur bevestigd, op een afstand van 15 cm van de
bovenzijde en op 15 cm van het uiteinde van de muur wordt de muurdoorvoer geplaatst (PM). Er wordt een metalen boor van ø 11-12 mm
gebruikt en een van cement van ø 8 mm om de plaat en de muur te doorboren. Er wordt aanbevolen een antiroestverf aan te brengen met
een penseel in de openingen.
Er worden 9 stuks muurdoorvoeren geplaatst in het hele muuroppervlak, per drie en van boven naar beneden, met een afstand van 40 cm
tussen deze in de hoogte en 160 cm in de breedte. Voer deze met druk in met behulp van een hamer.
Zeer belangrijk: wanneer de eerste kolom van muurdoorvoeren geplaatst is, de plaat goed trekken opdat er geen golven zouden zijn in de
plaat voordat de tweede kolom van muurdoorvoeren geplaatst wordt, zodat de plaat goed aan de muur gekleefd wordt.
Aarding van het zwembad (zie blz. 28).
Wanneer de totale omtrek van het zwembad met de verbindingsschroeven (TT) verbonden is, wordt het extrusieprofiel geplaatst op de bovenzijde
van het zwembad. Plaats eerst deze van de rechte zijde en ten slotte de gebogen. Indien u ziet dat er te veel profiel is, dient u de laatste te
snijden op de vereiste maat.
OPMERKING: Het wordt aanbevolen alle geplaatste muurdoorvoeren te bedekken met zelfklevende tape om de liner te beschermen
tijdens de installatie hiervan.
Ook de uitsparingen die niet gebruikt zullen worden, dienen te worden bedekt.
Aparafusamento da chapa (CH) no muro (M):
Com a ajuda de uma mola forte (SG) no extremo do muro, segura-se a chapa ao muro, a uma distância de 15 cm da parte superior e a 15 cm
do extremo do muro coloca-se a peça passa/muros (PM). Utilizar-se-á uma broca de metal ø 11-12 mm e outra de cimento ø 8 mm para
perfurar a chapa e o muro. Recomenda-se aplicar uma tinta anti-óxido com um pincel nos orifícios.
Colocar-se-ão 9 peças passa/muros em toda a superfície do muro, de três em três e de cima para baixo, com uma separação de 40 cm entre
as mesmas na altura e 160 cm na largura. Introduza-os a pressão com a ajuda de um martelo.
Muito importante, uma vez colocada a primeira coluna de passa/muros, esticar bem a chapa para que não fiquem ondulações na chapa
antes de colocar a segunda coluna de passa/muros, com a finalidade da chapa ficar bem pegada ao muro.
Tomada de ligação à terra da piscina (ver pág. 28).
Uma vez unido o perímetro total da piscina com parafusos de fixação da chapa (TT), colocar-se-á o perfil de extrusão na parte superior da
piscina. Coloque primeiro os da parte recta e em último lugar os curvos. Se observar que sobra perfil, deverá cortar o último até conseguir o
tamanho necessário.
NOTA: Recomenda-se tapar cada passa/muro colocado com fita adesiva para proteger o liner na altura da sua instalação.
Deverá também tapar os orifícios que não vão ser utilizados.
24
SG
40 cm
PM
(9+9)
esclusivamente per piscina a forma ovale.
160
cm
CH
Nur für ovales Schwimmbecken.
•
Enkel voor een ovaal zwembad.
Apenas para piscina ovalada.
CH
PM
(9+9)
PM
TT