Descargar Imprimir esta página

Enerpac EBJL1.5GC Manual De Instrucciones página 2

Gatos hidráulicos de botella

Publicidad

®
L2322
Rev. C
01/04
Italiano
Prima di montare, utilizzare o intervenire sul prodotto descritto leggere attentamente le istruzioni e le indicazioni sulla sicurezza. La mancata
osservanza delle istruzioni può causare danni a cose e persone. Conservare le istruzioni per ulteriori consultazioni.
Descrizione
I martinetti idraulici a bottiglia devono essere usati solo per ll sollevamento di carichi. Questi martinetti sono conformi alle norme americane (American
National Standard) ANSI/ASME PALD 1993 e alle norme europee prEN1494.
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
AVVERTENZE
La mancata osservanza di queste avvertenze può causare perdita di capacitá di carico,
danneggiamento e/o rottura del martinetto con conseguenti danni alle cose e alle persone
(compreso il rischio di gravi infortuni o morte).
1. L'apparecchio è esclusivamente un sollevatore. Il carico va immediatamente sostenuto
con altri mezzi idonei.
2. Non effettuare interventi sotto un carico sostenuto da dispositivi idraulici.
3. Tutta la zona di appogaio della base del martinetto deve essere piana e in grado di sopportare il carico
specifico applicato. La testina del martinetto deve essere completamente a contatto con il carico.
4. Prima del sollevamento bloccare le ruote.
5. Tenere l'apparecchio lontano da fiamme e sorgenti di calore. Non praticare saldature o apportare modifiche.
6. Non sovraccaricare l'apparecchio.
7. Non aprire il tappo dell'olio per nessuna ragione, a meno che il martinetto non sia completamente abbassato.
OPERAZIONI PRELIMINARI
1. Il tappo dell'olio viene chiuso in fabbrica.
2. Per togliere l'aria dal martinetto:
a. Inserire la leva sulla valvola di scarico e compiere non più di tre rotazioni in senso antiorario.
b. Inserire la leva nell'apposita cavità ed eseguire 6-8 pompaggi completi. Ripetere secondo necessità.
3. Lubrificare a fondo tutte le parti in movimento.
FUNZIONAMENTO
Sollevamento
1. Assicurare il veicolo bloccandone le ruote.
2. Inserire la leva sulla valvola di scarico e ruotare in senso orario fino alla chiusura completa.
3. Mettere il martinetto sotto carico e ruotare la vite di allungamento fino a stabilire un saldo contatto con il carico,
o azionare la leva fino a che la testina non aderisce al carico.
4. Sollevare il carico all'altezza voluta e poi mantenerlo in posizione con sostegni fissi o altro dispositivo idoneo.
Abbassamento
1. Inserire la leva sulla valvola di scarico e ruotare lentamente in senso antiorario per non più di un giro completo.
2. Se il pistone è ancora allungato, abbassarlo manualmente per ridurne l'esposizione all'aria con rischio di ossidazione.
NOTA: (C) I prodotti con suffisso (C) hanno i pistonl cromati contro la corroslone e l'usura.
ATTENZIONE
Evitare "carichi impulsivi" causati da apertura e chiusura improvvisa della valvola di scarico in fase di
abbassamento. I carichi impulsivi possono sovraccaricare il circuito idraulico e provocare danni al martinetto.
MANUTENZIONE
IMPORTANTE: Per salvaguardare la vostra garanzia usare sempre e solo olio Enerpac.
Lubrificazione
Lubrificate accuratamente dopo ogni 10 cicll. Lubrificate tuttl l pernl(3) pivottanti e le altri parti in movlmento.
Aggiunta di olio
1. A sella e pistone completamente abbassati, rimuovere il tappo dell'olio tenendo il martinetto perfettamente verticale.
2. Riempire di olio fino all'orlo del foro di riempimento. Rimettere il tappo.
Conservazione
Ogni 3 mesi controllare il pistone per accertare l'eventuale presenza di corrosione e lubrificare tutte le parti in movimento.
NOTA: Quando non si utilizza, lasciare sempre testina e pistone in posizione di massimo abbassamento.
Riparazioni
Per le riparazioni contattare un centro autorizzato di assistenza Enerpac. Non smontare il martinetto.
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
We ENERPAC U.S.A.
720 West James St., Columbus, WI, USA
declare under our own responsibility that the products mentioned below, to which this
declaration refers, are in accordance with
ENERPAC and ACTUANT specifications and standards
according to the guidelines of the
Machinery Directive (89/392/EEG) as amended by 91/368/EEG, 93/44/EEG, and 93/68/EEG
Harmonized Standards: EN292-1/2: 1991 Safety of Machinery, basic concepts, principles of design
Additional Standards: ANSI/ASME PALD 1993
pr EN1494 Moveable jacks and associated lifting equipment
Bottle Jack Models: EBJ2GC, EBJ4GC, EBJ6GC, EBJ8GC, EBJ12GC, EBJS12GC, EBJ15GC,
EBJ20GC, EBJS20GC, EBJ30GC, EBJ30GC, EBJ50GC, EBJ100GC, EBJL1.5GC, EBJL3GC
Columbus, WI, USA, 24 August 2001
EC2A-EBJ/ESJ
Enerpac Worldwide Locations
Africa
China
ENERPAC Middle East FZE
Actuant China Ltd.
P.O. Box 18004
1F, 269 Fute N. Road
Jebel Ali, Dubai
Waigaoqiao Free Trade Zone
United Arab Emirates
Pudong New District
Tel: +971 (0)4 8872686
Shanghai, 200 131 China
Fax: +971 (0)4 8872687
Tel: +86 21 5866 9099
Fax: +86 21 5866 7156
Australia
ENERPAC, Applied Power Australia Ltd.
Actuant China Ltd. (Beijing)
Block V Unit 3, Regents Park Estate
709A Xin No. 2
391 Park Road
Diyang Building
Regents Park NSW 2143
Dong San Huan North Rd.
(P.O. Box 261) Australia
Beijing City, 100028 China
Tel: +61 297 438 988
Tel: +86 10 845 36166
Fax: +61 297 438 648
Fax: +86 10 845 36220
Brazil
Central and Eastern Europe
Power Packer do Brasil Ltda.
ENERPAC B.V.
Rua dos Inocentes, 587
Storkstraat 25
04764-050 - Sao Paulo (SP)
P.O. Box 269, 3900 AG Veenendaal
Tel: +55 11 5687 2211
The Netherlands
Fax: +55 11 5686 5583
Tel: +31 318 535 936
Toll Free in Brazil:
Fax: +31 318 535 951
Tel: 0800 891 5770
France
vendasbrasil@enerpac.com
ENERPAC Une division de
Canada
ACTUANT s.a.
Actuant Canada Corporation
B.P. 200
6615 Ordan Drive, Unit 14-15
Mississauga, Ontario L5T 1X2
Parc d'Activités
Tel: +1 905 564 5749
du Moulin de Massy
Fax: +1 905 564 0305
F-91882 Massy CEDEX France
Toll Free:
Tel: +33 1 601 368 68
Tel: +1 800 268 4987
Fax: +33 1 692 037 50
Fax: +1 800 461 2456
Technical Inquiries:
techservices@enerpac.com
All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them.
For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com
Manuake du istruzioni
Martinetti idraulic a bottiglia
Modelli EBJL1.5
GC
– EBJ100
Componenti del martinetto a bottiglia
1. Tappo di riempimento
dell'olio
2. Testina
3. Pistone
4. Leva
5. Valvola di scarico
1
4
Operations Leader
e-mail: info@enerpac.com
Germany, Austria, Switzerland,
The Netherlands, Belgium,
Russia and CIS (excl. Caspian Sea
Luxembourg, Sweden, Denmark,
Countries) ENERPAC
Norway, Finland
Applied Power GmbH
ENERPAC B.V.
P.O. Box 300113
Storkstraat 25
D-40401 Düsseldorf
P.O. Box 269, 3900 AG Veenendaal
Germany
The Netherlands
Tel: +49 211 471 490
Tel: +31 318 535 911
Fax: +49 211 471 49 28
Fax: +31 318 525 613
+31 318 535 848
India
Technical Inquiries Europe:
ENERPAC Hydraulics (India) Pvt. Ltd.
techsupport.europe@enerpac.com
Plot No. A/571
Singapore
MIDC, TTC Industrial Area
Mahape-400 701
Actuant Asia Pte. Ltd.
Navi Mumbai, India
25 Serangoon North Ave. 5
Tel: +91 22 2778 1472
#03-01 Keppel Digihub
Fax: +91 22 2778 1473
Singapore 554914
Thomson Road
Italy
P.O. Box 114
ENERPAC S.p.A.
Singapore 915704
Via Canova 4
Tel: +65 64 84 5108
20094 Corsico (Milano)
+65 64 84 3737
Tel: +39 02 4861 111
Fax: +65 64 84 5669
Fax: +39 02 4860 1288
Technical Inquiries:
chee@actuant.com.sg
Japan
Applied Power Japan Ltd.
1-1-11, Shimomae
South Korea
Toda-shi
Applied Power Korea Ltd.
Saitama Pref.
3Ba 717, Shihwa Industrial
Japan 335-0016
Complex, Jungwang-Dong,
Tel: +81 484 430 1055
Shihung-Shi, Kyunggi-Do
Fax: +81 484 430 1066
Republic of Korea 429-450
Tel: +82 31 434 4506
Fax: +82 31 434 4507
GC
L2322
Rev. C
Lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das beschriebene Produkt zusammenbauen, benutzen oder warten.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Personenschäden und/oder Sachschäden führen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für spätere
Referenzzwecke auf.
Beschreibung
Hydraulische Wagenheber dienen zum Anheben von Lasten. Diese Hebeböcke erfüllen
2
die Norm ANSI/ASME PALD 1993 des American National Standards Institute sowie die
3
Europäische Norm prEN1494.
1
4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Schäden am Fahrzeug, zur
Beschädigung des Hebebocks und/oder zum Bruch des Hebebocks und infolgedessen zu
5
Sachschäden und möglichen schwerwiegenden Personenschäden oder sogar zum Tod führen.
1. Dies ist ausschließlich eine Hebevorrichtung. Das Fahrzeug muß sofort durch sonstige geeignete Hilfsmittel
abgestützt werden.
2. Keinesfalls unter einem von hydraulischen Hebeböcken abgestützten Fahrzeug arbeiten.
3. Nur auf einer harten, ebenen Bodenfläche mit ausreichender Tragfähigkeit für das Fahrzeug benutzen. Darauf
achten, daß der Ansatzpunkt stabil ist und das Fahrzeug auf der Mitte des Druckstücks aufliegt.
4. Vor dem Anheben des Fahrzeugs Räder blockieren.
5. Vorrichtung fern von offenem Feuer und Hitze halten. Vorrichtung keinesfalls schweißen oder technisch
2
verändern.
6. Nicht überladen.
7. Öleinfüllschraube keinesfalls aus irgendeinem Grund öffnen, außer wenn der Hebebock vollständig abgesenkt ist.
VOR DER BENUTZUNG
1. Die Öleinfüllschraube wird werkseitig geschlossen.
2. Um Luft aus dem Hebebock abzulassen:
3
a. Stange in das Druckablaßventil stecken und um nicht mehr als drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
b. Stange in den Stangenstutzen stecken und 6 bis 8 komplette Pumphübe durchführen. Falls erforderlich
wiederholen.
3. Alle beweglichen Teile des Hebebocks sorgfältig schmieren.
BENUTZUNG
5
Anheben
1. Fahrzeug durch Blockieren der Räder absichern.
2. Stange in das Druckablaßventil stecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis das Ventil fest geschlossen ist.
3. Hebebock unter das Fahrzeug schieben und Hubspindel drehen oder Stange betätigen, bis das Druckstück an das Fahrzeug stößt.
4. Fahrzeug auf die gewünschte Höhe anheben und dann mit Hilfe von Fahrzeugböcken oder sonstigen Vorrichtungen mit ausreichender
Tragfähigkeit abstützen.
Absenken
1. Stange in das Druckablaßventil stecken und langsam um nicht mehr als eine volle Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Falls der Kolben noch nicht ganz abgesenkt ist, diesen manuell nach unten drücken, um den Kolben gegen Rost zu schützen.
Achung: Alle Produkte mit der Kennzeichnung (C) haben einen Kolben mit Hartverchromung als Korrosions- und Verschleißschutz.
ACHTUNG :
Vermeiden Sie 'Schock-Belastungen', die durch abruptes Oeffnen oder Schliessen des Betaetigungsventils
waehrend des Absenkens entstehen. Schock-Belastungen koennen zur Ueberlastung des Hydraulik-Kreislaufs
fuehren und somit den Heber beschaedigen.
WARTUNG
WICHTIG: Verwenden Sie ausschliesslich Enerpac Hydraulik-Oel zur Aufrechterhaltung der Garantie.
Hinzufuegen von Oel
1. Bei vollstaendig eingefahrenem Kolben und mit dem Druckstueck in unterster Stellung, setzen Sie den Heber in aufrechte Position und entfernen
Sie den Stopfen an der Oel-Einfuelloeffnung.
2. Fuellen Sie Oel ein, bis das Oel die Einfuelloeffnung erreicht. Setzen Sie den Stopfen wieder in die Oel-Einfuelloeffnung ein. Achtung: ein
Ueberfuellen setzt den Heber ausser Funktion.
Schmierung
Schmieren Sie sorgfaeltig nach jeweils 10 Zyklen. Schmieren Sie alle Drehzapfen (3) und andere bewegliche Teile.
Lagerung
Kontrollieren Sie den Heber regelmaessig auf Korrosion und schmieren Sie alle beweglichen Teile.
ACHTUNG: Wenn der Heber nicht in Gebrauch ist, muessen sich das Druckstueck und der Kolben stets in unterster eingefahrener Position befinden.
Reparatur – Kontaktieren Sie ein authorisiertes Enerpac Service Center im falle einer Reparatur. Zerlegen Sie nicht den Heber.
L2322
Rev. C
Read instructions and safety information carefully before attempting to assemble, operate or maintain the product described. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage. Retain instructions for reference.
DESCRIPTION
Hydraulic bottle jacks are for lifting loads. These jacks meet American National Standard
specification ANSI/ASME PALD 1993, and European Norm prEN1494.
SPECIFICATIONS * Including extension screw height
SPÉCIFICATIONS *Course de la vis de rellonge inclus
SPECIFICATIES *Inclusief extra uitschroeflengte
TECHNISCHE DATEN *Inklusive Höhe der Verlängerungsschraube
CARATTERISTICHE TECNICHE *Compreso l'altezza della vite di regolazione
ESPECIFICAÇÕES *Incluída a altura do parafuso de extensão
CARACTERISTICAS *Incluyendo la altura del husillo de extensión.
Model
Capacity
[kN]
Modèle Capacité Tonnes Course du piston Hauteur minimale Hauteur maximale Vis d'extension
[kN]
Model
Hefvermogen
US Ton [kN]
Modell
Tatfähigkeit
US Tons
[kN]
Modello Capacità in
Tonn. US. [kN]
Modelo Capacidade
Ton. US
[kN]
Modelo Fuerza en
Toneladas [kN]
EBJL1.5GC
EBJ2GC
EBJL3GC
EBJ4GC
EBJ6GC
EBJ8GC
EBJ12GC
12 [107]
EBJS12GC
12 [107]
EBJ15GC
15 [133]
internet: www.enerpac.com
Spain, Portugal
EBJ20GC
20 [178]
ENERPAC
C/San José Artesano 8
EBJS20GC
20 [178]
Pol. Ind.
28108 Alcobendas
EBJ30GC
30 [267]
(Madrid) Spain
Tel: +34 91 661 11 25
EBJ50GC
50 [445]
Fax: +34 91 661 47 89
Middle East, Turkey ,
EBJ100GC
100 [890]
Caspian Sea, Greece
ENERPAC Middle East FZE
GENERAL SAFETY INFORMATION
P.O. Box 18004
Jebel Ali, Dubai
WARNING: Failure to heed these warnings may result in loss of load,
United Arab Emirates
damage to the jack and/or jack failure resulting in property damage and
Tel: +971 (0)4 8872686
possible serious personal injury or death.
Fax: +971 (0)4 8872687
1. This is a lifting device only. The load must be supported immediately by
United Kingdom, Ireland
other appropriate means.
ENERPAC Ltd., P.O. Box 33
New Romney, TN28 8QF
2. Do not work under a load supported by hydraulics.
United Kingdom
3. Use only on hard, level surface capable of sustaining the load. Make sure
Tel: +44 01797 363 639
Fax: +44 01527 585 500
lift point is stable and load is centered on
the jack saddle.
USA, Latin America
and Caribbean
4. Block tires before lifting load.
ENERPAC
5. Keep equipment away from flames and
P.O. Box 3241
heat. Do not weld or modify equipment.
6100 N. Baker Road
Milwaukee, WI 53209 USA
6. Do not overload.
Tel: +1 262 781 6600
7. Do not open oil filler plug for any reason
Fax: +1 262 783 9562
unless jack is fully lowered.
User inquiries:
+1 800 433 2766
PRE-OPERATION
Distributor inquiries/orders:
+1 800 558 0530
1. The oil filler plug is closed at the factory.
Technical Inquiries:
2. To remove air from the jack: a) Insert handle
techservices@enerpac.com
onto release valve and turn counter-
clockwise no more than three turns. b)
12/01/03
Place handle in handle socket and pump
handle 6-8 full strokes. Repeat as required.
3. Thoroughly lubricate all moving parts of
the jack.
OPERATION - Lifting
1. Secure the vehicle by blocking the wheels.
2. Insert the handle onto the release valve and turn the handle clockwise until the
valve is firmly closed.
®
01/04
Deutsch
®
01/04
Stroke
Min Height
Max Height
Ext Screw
in [mm]
in [mm]
in [mm]
in [mm]
pouces [mm]
pouces [mm]
pouces [mm]
pouces [mm]
Slaglengte
Minimale hoogte
Maximale hoogte* Extra uitschroef-
in. [mm]
in. [mm]
in. [mm]
in. [mm]
Hub
Mindesthöhe
Maximalhöhe*
Höhe
in. [mm]
in. [mm]
in. [mm]
Hubspindel
in. [mm]
Corsa pollici
Altezza minima
Altezza massima*
Altezza allunga-
[mm]
pollici [mm]
pollici [mm]
mento vite pollici
Curso do
Altura mínima
Altura
Altura parafuso
pistão
pol. [mm]
máxima pol.*
de extensão
pol. [mm]
[mm]
pol. [mm]
Carrera pulg.
Altura Mínima
Altura Máxima*
Alt. del husillo de
[mm]
en [mm]
en pulg [mm]
Ext. en pulg.
[mm]
1.5 [13]
18.00 [457]
21.72 [551]
39.72 [1008]
2 [18]
3.74 [95]
6.89 [175]
13.39 [340]
3 [27]
20.00 [508]
26.31 [668]
46/31 [1176]
4 [36]
4.72 [120]
7.68 [195]
15.16 [385]
6 [53]
5.12 [130]
8.27 [210]
16.54 [420]
8 [71]
5.51 [140]
8.66 [220]
17.32 [440]
6.10 [155]
9.45 [240]
18.70 [475]
3.03 [77]
6.10 [155]
10.83 [275]
5.91 [150]
9.45 [240]
18.50 [470]
6.10 [155]
9.84 [250]
19.09 [485]
3.11 [79]
6.50 [165]
11.22 [285]
6.89 [175]
11.22 [285]
18.11 [460]
4.53 [115]
9.25 [235]
13.78 [350]
6.10 [155]
12.28 [312]
18.38 [467]
3. Position jack under load and turn extension screw until solid contact is made
with the load, or operate jack handle until the saddle contacts the load.
4. Raise the load to desired height and then support the load with jack stands or
other properly rated device.
Lowering
1. Insert the handle onto the release valve and slowly turn the handle
counterclockwise no more than one full turn.
2. If the plunger is still extended, push it down manually to reduce piston exposure
to rusting.
Note: (C) suffix products have corrosion and wear resistant hard chrome plated plungers.
CAUTION: Avoid "shock loads" created by quickly opening and
closing the release valve as load is being lowered. Shock loads may
overload the hydraulic circuit and cause damage to the jack.
1
2
MAINTENANCE
IMPORTANT: To protect your warranty, use only Enerpac hydraulic oil.
Adding Oil
1. With saddle fully lowered and piston fully retracted, set jack in its upright
3
level position and remove oil filler plug.
2. Fill until oil is level with filler plug hole. Reinstall oil filler plug. Note: over-
filling will make unit inoperative.
LUBRICATION
Thoroughly lubricate after every 10 cycles. Lubricate all pivot pins (3) and
4
5
other moving parts.
STORAGE
Periodically, check ram for signs of corrosion and lubricate all moving parts.
NOTE: When not in use, always leave the saddle and ram all the way down.
REPAIR - For repair service, contact an authorized Enerpac Service Center. Do
not disassemble the jack.
Bedienungsanleitung
Hydraulische Hebeböcke
Modelle EBJL1.5
– EBJ100
GC
GC
2
Komponenten des
hydraulischn Hebebocks
1. Öleinfüllschraube
1
4
2. Druckstück
3. Kolben
4. Stange
5. Druckablaßventil
5
1
2
3
4
5
Instruction Manual
Hydraulic Bottle Jacks
Models EBJL1.5GC – EBJ100GC
2
Bottle Jack Components
1. Oil Filler Plug
1
4
2. Saddle
3. Ram
4. Handle
5. Release Valve
5
Net Weight
Base Area
Handle Force
lb [kg]
in [mm]
lb[N]
Poids net.
Surface de
Effort sur levier
livre angl.
la base
lb [N]
lb. [kg]
pouces [mm]
Nettogewicht
Grondvlak
Kracht oppompstang
lb. [kg]
in. [mm]
lb [N]
Nettogewicht
Grundfläche
Hebelkraft
lb. [kg]
in. [mm]
lb. [N]
Peso netto
Area base
Forza sulla leva
llb. [kg]
pollici [mm]
lb [N]
Peso líquido
Área da base
Esforço da
lb.[kg]
in. [mm]
alavanca
lb. [N]
Peso Neto
Superficie de
Fuerza máx de
en libras [kg]
Base en
lb. [N]
pulgadas [mm]
3.63 x 5.0
12.8 [5.8]
61.5 [274]
[93 x 127]
4.02 x 3.78
2.76 [70]
6.6 [3.0]
82 [365]
[102 x 96]
4.25 x 5.50
22.0 [10.0]
64 [285]
[108 x 140]
4.41 x 4.13
2.76 [70]
9.3 [4.2]
86 [381]
[112 x 105]
4.72 x 4.49
3.15 [80]
12.1 [5.5]
70 [311]
[120 x 114]
4.92 x 4.69
3.15 [80]
13.7 [6.2]
79 [336]
[125 x 119]
5.31 x 5.12
3.15 [80]
17.6 [8.0]
90 [400]
[135 x 130]
5.31 x 5.12
1.69 [43]
14.6 [6.6]
90 [400]
[135 x 130]
5.71 x 5.43
3.15 [80]
20.7 [9.4]
82 [364]
[145 x 138]
6.10 x 5.71
3.15 [80]
25.1 [11.4]
85 [377]
[155 x 145]
6.10 x 5.71
1.61 [41]
19.8 [9.0]
85 [377]
[155 x 145]
7.48 x 5.91
--
56.9 [25.8]
80 [355]
[190 x 150]
10.04 x 7.48
--
92.6 [42.0]
90 [400]
[255 x 190]
11.81 x 9.45
--
198.9 [90.2]
90 [400]
[300 x 240]
3
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ebj100gc