Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Dreidimensionaler Laser mit einem horizontalen und zwei vertikalen 360°-Laserkreisen und Neigungsfunktion zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
CompactPlane-Laser 3D – Gut reflektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken. – In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen. Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro- magnetische Verträglichkeit gemäß...
Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (4 x Typ AA) gemäß – + den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. + – Laseraustrittsfenster 1/4”-Stativgewinde (Unterseite) Batteriefach (Unterseite) Wahltaste Laserlinien / Schiebeschalter Neigungsmodus ein / a AN Handempfängermodus b AUS / Transportsicherung / Neigungsmodus...
Página 5
CompactPlane-Laser 3D Zum Transport immer alle Laser ausschalten und Pendel arretieren, Schiebeschalter auf “OFF” stellen! Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (3) auf “ON” stellen. Die horizontale Laserlinie erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln zugeschaltet werden.
Página 6
Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX (optio- nal). Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser durch langes Drücken der Taste 5 (Handempfängermodus ein / aus) in den Hand empfänger modus schalten.
Página 7
CompactPlane-Laser 3D 4. Drehen Sie das Gerät um 180° und mar- kieren Sie den Punkt A3. Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 0,35 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Página 8
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik- Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=complalas3...
CompactPlane-Laser 3D Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain.This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
– Reflective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices are in operation. – In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions wherever possible and identify the laser area with warning signs. Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation –...
CompactPlane-Laser 3D Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (4 x type AA) – + according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. + – Laser output windows 1/4” tripod threads (bottom) Battery compartment (bottom)
Página 12
When transporting always switch off all lasers, secure the pendulum and set the slide switch to "OFF"! Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set slide switch (3) to "ON". The horizontal laser line appears. The laser lines can be switched on individually with the selection button.
Página 13
CompactPlane-Laser 3D Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver RX Use an RX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible. To work with a laser receiver, switch the line laser to hand-held receiver mode by keeping button 5 (handheld receiver mode on / off) pressed.
Página 14
When A2 and A3 are more than 0.35 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX- LASERLINER Service Department. Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely.
Página 15
CompactPlane-Laser 3D Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Driedimensionele laser met een horizontale en twee verticale 360°-lasercirkels en neigingsfunctie voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz.
Página 17
CompactPlane-Laser 3D – Goed reflecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt. – In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
Batterijen plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (4 x type AA) – + overeenkomstig de installatie- symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. + – Laseruitlaat 1/4”-schroefdraad (onderzijde) Batterijvakje (onderzijde) Keuzetoets laserlijnen / Schuifschakelaar Neigingsmodus aan / a AAN Handontvangermodus b UIT / Transportbeveiliging / Neigingsmodus...
CompactPlane-Laser 3D Schakel vóór het transport altijd alle lasers uit, zet de pendel vast en de schuifschakelaar op 'OFF'! Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (3) op 'ON'. De horizontale laserlijn verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden ingeschakeld.
Página 20
Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger RX Gebruik een laserontvanger RX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. Schakel de lijnlaser voor werkzaamheden met de laserontvanger in de handontvanger- modus door lang op de toets 5 te drukken. Nu pulseren de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder.
Página 21
CompactPlane-Laser 3D 4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurig- heid liggen. Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,35 mm / m, is een kalibratie nodig.
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=complalas3...
Página 23
CompactPlane-Laser 3D Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reflekterende, spejlende eller skinnende overflader skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr. – I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med advarselsskilte.
CompactPlane-Laser 3D Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (4 x Type AA) i. – + Vær opmærksom på de angivne poler. + – Lasers udgangsrude 1/4”-gevindbøsning (underside) Batterirum (underside) Tast til valg af laserlinje / Skydekontakt Hældningsmodus TIL / a TIL Håndmodtagermodus...
Página 26
Til transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakter på “OFF”! Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller skydekontakten (3) på “ON”. Den horisontale laserlinje viser sig. Med valgtasten kan laserlinjerne aktiveres enkeltvis. LASER LASER LASER LASER...
Página 27
CompactPlane-Laser 3D Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX Brug af laser modtager RX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. Man aktiverer lasermodtageren ved at omstille linjelaseren til håndmodtagermodus; dette gøres ved at holde knappen 5 (håndmodta- germodus til/fra) inde i et stykke tid.
Página 28
Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,35 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit.
CompactPlane-Laser 3D Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Página 31
CompactPlane-Laser 3D – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). – Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien réfléchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser. – Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (4 du type AA) – + en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. + – Fenêtre de sortie du rayon laser Filetage pour trépied de 1/4”...
Página 33
CompactPlane-Laser 3D Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers, bloquer le balancier, mettre l’interrupteur à coulisse sur « OFF » (ARRÊT) ! Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur à coulisse (3) sur « ON » (MARCHE). La ligne laser horizontale apparaît. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser.
Página 34
Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX Utiliser un récepteur de laser RX (en option) pour le nivellementsur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles. Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant longuement sur la touche 5 (mode récepteur manuel activé/désactivé) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser.
Página 35
Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,35 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER. Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=complalas3...
CompactPlane-Laser 3D Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e in- formación complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
– Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – En zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia.
Página 39
CompactPlane-Laser 3D Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según – + los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. + – Ventana de salida láser Conexión de rosca 1/4” (dorso)
Para el transporte, apagar siempre todos los láseres, bloquear el péndulo y cambiar el interruptor deslizante a "OFF". Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (3) a "ON". Se visualiza la línea láser horizontal. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado.
CompactPlane-Laser 3D Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser RX Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor láser del láser de líneas cambie al modo de receptor manual pulsando la tecla 5 de forma prolongada (modo de receptor manual On / Off).
Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,35 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
CompactPlane-Laser 3D Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Laser tridimensionale con una circonferenza laser di 360°...
CompactPlane-Laser 3D – Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40 ... 1,90 m). – Le superfici riflettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante il funzionamento di apparecchi laser. – In zone di traffico pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato possibilmente con sbarramenti e pareti mobili, segnalando l‘area d‘intervento...
Página 46
Applicazione delle batterie Aprire il vano batterie e introdurre le batterie – + (4 di tipo AA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità. + – Finestra di uscita laser Filettatura del treppiede 1/4” (lato posteriore) Vano delle pile (lato posteriore) Tasto di selezione linee laser / Interruttore a scorrimento...
Página 47
CompactPlane-Laser 3D Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l'interruttore a scorrimento in posizione "OFF"! Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l'interruttore a scorrimento (3) in posizione “ON”. Appare la linea laser orizzontale. Con il tasto di selezione si possono far funzionare le singole linee laser.
Página 48
Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX Utilizzare il ricevitore laser RX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per lavorare con il ricevitore laser, commutare il laser a proiezione di linee nella modalità...
Página 49
Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,35 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m;...
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=complalas3...
CompactPlane-Laser 3D Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć...
Página 52
– Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane. – W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar działania lasera za pomocą znaków ostrzegawczych. Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym –...
CompactPlane-Laser 3D Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (4 x typ AA) – + zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. + – Okienko promieni lasera Gwint statywu 1/4” (tył) Komora baterii (tył) Poziom naładowania baterii / Tryb nachylenia włączony /...
Página 54
Do transportu należy zawsze wyłączać wszystkie lasery, zaryglować układ wahliwy i ustawić włącznik suwakowy w pozycji „OFF”! Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe, ustawić włącznik suwakowy (3) w pozycji „ON”. Pojawia się pozioma linia laserowa. Przyciskiem wyboru można pojedynczo włączać linie laserowe. LASER LASER LASER LASER...
Página 55
CompactPlane-Laser 3D Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera (opcja). W celu pracy z odbiornikiem laserowym należy włączyć laser liniowy w tryb odbiornika ręcznego poprzez długie przyciśnięcie...
Página 56
Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,35 mm / m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem UMAREX-LASERLINER. Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m.
CompactPlane-Laser 3D Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Dane techniczne Automatyczne poziomowanie ± 3,5° (zakres) Dokładność ± 0,35 mm / m Zakres pracy (zależny od...