SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
WARNING:
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
strangle in loose straps. Never leave child in seat when
straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas.
Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas
estén sueltas o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE:
graves causées par une chute ou une glissade. Toujours
utiliser leharnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
pourrait s'étrangler dans des sangles lâches. Ne jamais
laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont
lâches ou défaites.
15
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Avoid serious injury from falling or
Child can
Evite lesiones graves por
Éviter les blessures
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
• The shoulder straps of the 5-point
10)
harness have 3 attachment positions.
Select the position that places the
shoulder strap level with, or below the
top of the child's shoulder. To adjust
harness height unhook the shoulder
strap from the crotch buckle
(Fig. 10a). Feed the shoulder strap
through the harness spread slots. You
can access these slots from the rear of
the seat underneath the fabric. Feed
shoulder strap through appropriate slot
and reattach shoulder strap to crotch
buckle.
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness
around the child's waist and over the
shoulders. Place the crotch strap
between the child's legs. Insert the
male end of each shoulder/waist belt
into the buckle on the crotch strap.
Tighten the harness to be snug around
the child's waist and over the child's
Un enfant
shoulders (Fig. 10b).
• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa
del hombro al mismo nivel o a un
nivel inferior a la parte superior del
hombro del niño. Para ajustar la altura
de arnés desganche el cinturón del
broche entrepiernas (Fig. 10a). Pase el
cinturón através de la ranura del arnés.
Estas ranuras estan localizadas en la
parte posterior del asiento por debajo
de la tela. Pase el cinturón atraves
de la ranura apropiada y enganche el
cinturón al broche de entrepiernas.
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del cochecito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 10a
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 10b
16