Página 1
WR 22SE • WR 25SE fi WR25SE Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Página 3
*** Weight: According to EPTA-Procedure 01/2003 WR22SE / WR25SE : Impact Wrench NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Read all safety warnings and all instructions. change without prior notice.
GUARANTEE ○ Identify safety measures to protect the operator that are We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with based on an estimation of exposure in the actual conditions statutory/country specifi c regulation. This guarantee does...
Página 5
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 7. Überprüfen Sie das Bohrfutter auf Risse. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen 8. Halten Sie den Griff und den Seitengriff des Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Schlagschraubers immer fest in der Hand. Andernfalls bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Wert, auch wenn das Werkzeug für dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser eine lange Zeit betrieben wird (Siehe Abb. 5). Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 3. Die Schutzfunktion Servicezentrum. Zum Schutz des Werkzeugs wird bei Auftreten von Problemen automatisch die Schutzfunktion aktiviert und das Gerät abgeschaltet.
Página 8
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous Lire tous les avertissements de sécurité...
*** Poids : selon la procédure EPTA 01/2003 REMARQUE Lire tous les avertissements de sécurité et Par suite du programme permanent de recherche et de toutes les instructions. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
1. Fonctionnement de l’interrupteur (Fig. 3) Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques L’interrupteur (2) de cette machine fonctionne comme HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques interrupteur du moteur ainsi que comme sélecteur du statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas sens de rotation.
Página 12
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 13
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Solo per Paesi UE Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non gettare le apparecchiature elettriche tra i adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al rifi uti domestici! bloccaggio e sono più...
Página 15
R stampigliata sul coperchio dell’impugnatura, il motore gira in senso Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle orario, e serve per il serraggio di bulloni. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Página 16
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 4. Gebruik indien nodig een verhogingstransformator van kinderen op en sta niet toe dat personen die wanneer er een zeer lang verlengsnoer wordt gebruikt. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het 5.
Wanneer de schakelaar op L staat, draait de motor linksom, dus tegen de klok in, om de bout los te draaien. GARANTIE Wanneer de schakelaar wordt losgelaten, stopt de motor. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 2. Bewerkingstijd is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke aandraaimoment...
Página 20
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones ELÉCTRICA personales graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre ADVERTENCIA una protección ocular.
Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y SÍMBOLOS limpias. herramientas corte correctamente ADVERTENCIA mantenidas con los bordes de corte afi lados son A continuación se muestran los símbolos usados más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de para la máquina.
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de funcionamiento aumenta. Pero el par de apriete no uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. aumenta por encima de un cierto valor incluso si se hace funcionar a la herramienta durante un largo período de tiempo (consulte Fig.
Página 24
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Página 25
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
Leia todos os avisos de segurança e todas as nominal. instruções *** Peso: De acordo com o procedimento EPTA 01/2003 NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
GARANTIA pega, o motor roda para a direita para apertar o parafuso. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas Quando o interruptor está defi nido para L, o motor roda legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias para a esquerda para desapertar o parafuso.
Página 28
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 29
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 30
WR22SE / WR25SE : Mutterdragare *** Vikt: Enligt EPTA-Procedur 01/2003 ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med Läs alla säkerhetsvarningar och alla forskning och utveckling kan tekniska data komma att instruktioner. ändras utan förvarning. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i...
1. Omkopplarens användning (Bild 3) GARANTI Omkopplaren (2) i denna maskin fungerar som en motoromkopplare och omkopplare för rotationsriktning. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Motorn roterar medurs för att dra åt bulten när lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna omkopplaren trycks in i läget R (indikeras på...
Página 32
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Página 33
*** Vægt: I henhold til EPTA-procedure 01/2003 Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle BEMÆRK instruktioner. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som MONTERING OG ANVENDELSE almindeligt husholdningsaff...
* Vælg tilbehør, der er egnet til en bestemt opgave. GARANTI For detaljer, kontakt HiKOKIs autoriserede servicecenter. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold 1. Betjening af kontakt (Fig. 3) til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Kontakten (2) på denne maskine fungerer som Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Página 35
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 36
Montering av sidehåndtaket miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg. Endre rotasjonsretning Slå PÅ Ta av krokhengeren (WR25SE) Valg av tilbehør* ― Slå AV * Velg tilleggsutstyr som er egnet til en bestemt oppgave. For detaljer, kontakt et autorisert HiKOKI servicesenter. Medurs rotasjon Moturs rotasjon...
Página 37
Bryteren (2) i denne maskinen fungerer som en motorbryter og velgerbryter for rotasjonsretning. Når Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ bryteren er satt til R som er indikert på håndtaksdekslet, landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil dreier motoren med klokken for å...
Página 38
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, TURVALLISUUTTA KOSKEVAT käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUKSET Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä VAROITUS ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Página 39
*** Paino: EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen HUOMAA kuin aloitat koneen käytön. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. WR22SE / WR25SE : Iskevä mutterinväännin KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos ruuvit ovat löysällä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi HUOMAA aiheuttaa vakavan vaaran. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 3. Moottorin huolto tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”.
Página 41
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 42
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Όταν πραγματοποιείτε εργασίες σε κάποιο εργαλείου. συγκεκριμένο ύψος βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται Αυτά...
περιβάλλον με υψηλή θερμοκρασία. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Παρακαλούμε αφήστε το εργαλείο σε ηρεμία για 10 και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά έως 15 λεπτά πριν συνεχίσετε μία εργασία. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 44
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego DODATKOWE WSKAZÓWKI wyłącznik jest uszkodzony. BEZPIECZEŃSTWA Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Używając elektronarzędzia na stanowisku roboczym, zagrożenie i musi zostać naprawione. które znajduje się ponad poziomem podłoża, należy się c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji upewnić, że poniżej nie przebywają...
WSKAZÓWKA otoczeniu, w którym panuje wysoka temperatura. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Przed dalszą pracą należy pozostawić narzędzie do programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje ostygnięcia na 10 - 15 minut.
Página 48
4. Wymiana przewodu zasilającego WSKAZÓWKA Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego – W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa –powinna badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ona być przeprowadzona przez producenta.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, A SZERSZÁMGÉPPEL kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig FIGYELMEZTETÉS viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Csak EU-országok számára éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Az elektromos szerszámokat ne dobja a karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen háztartási szemétbe! akadnak el és könnyebben kezelhetőek. Az elektromos és elektronikus berendezések g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. hulladékairól szóló...
Página 51
R állásban van, ami a kilincsborításon látható, akkor a motor az óra mutató járásával megyező irányban GARANCIA forogva húzza a csapszeget. Ha a kapcsoló L állásban van, akkor a motor az A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által óramutató járásával ellentétes irányban forogva előírt...
Página 52
(számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, mint például azokat az időszakokat, amelyek alatt a szerszám ki van kapcsolva, vagy üresjáraton fut a bekapcsolási időn túl). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 53
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 54
šroubu prodlužovacího kabelu při jmenovitém napětí. Přečtěte si všechna varování týkající se *** Hmotnost: Podle EPTA 01/2003 bezpečnosti a všechny pokyny. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Página 55
HiKOKI. ZÁRUKA 1. Přepínač (Obr. 3) Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Přepínač (2) funguje v tomto přístroji jako přepínač místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady motoru a volicí přepínač směru otáčení. Pokud je nebo poškození...
Página 56
Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Página 57
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 58
çevre şartlarına uygun Yan kolun takılması bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. Dönme yönünün değiştirilmesi AÇMA Kanca askısını sökme (WR25SE) Aksesuarları seçme* ― KAPAMA * Belirli bir işe uygun aksesuarlar seçin. Ayrıntılar için HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile irtibata Saat yönünde dönme geçin.
Página 59
GARANTİ Bu makinedeki düğme (2), bir motor şalteri ve dönme yönünü seçme düğmesi görevi görür. Bu düğme kol HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü kapağı üzerinde belirtilen R’ye ayarlandığında, motor, mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış kayışı sıkmak için saat yönünde döner.
Página 60
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE DE obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢĂ PRIVIND SCULELE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule ELECTRICE electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Numai pentru ţările membre UE Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și deșeurile menajere! este mai puţin probabil să...
Página 62
NOTĂ ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot 1. Inspectarea conectorului fi modifi cate fără notifi care prealabilă. O cheie hexagonală tocită sau un soclu cu gaură pătrată...
Página 63
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 64
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Odstranitev obešalne kljuke (WR25SE) Stikalo za izklop Izbor pribora* ― Vrtenje v smeri urinega kazalca * Izberite dodatke, ki ustrezajo določenemu opravilu. Za podrobnosti se obrnite na pooblaščeni HiKOKI servisni center. Vrtenje v nasprotni smeri urinega kazalca Izvlecite vtikač iz vtičnice...
Página 66
Ko stikalo spustite orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete se motor ustavi. na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI. 2. Čas delovanja Ko se podaljša čas delovanja, se zviša tudi vijačni navor.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Iba pre krajiny EÚ Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. odpadom! g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Aby ste dodržali ustanovenia európskej atď.
POZNÁMKA ÚDRŽBA A KONTROLA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo 1. Kontrola zásuvky zmien tu uvedených technických parametrov bez Opotrebovaná alebo zdeformovaná šesťhranná alebo predchádzajúceho upozornenia. štvorcová zásuvka neposkytne adekvátne dotiahnutie pripevnenia medzi maticou alebo držiakom, čo bude MONTÁŽ...
Página 70
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 71
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването на ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ електрически инструмент във влажни ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Употребата на RCD (УДЗ) намалява риска от Прочетете всички инструкции и предупреждения за електрически...
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива предпазни мерки намаляват риска от стартиране на електрическия инструмент 1. Когато използвате инструмента на високо се инцидентно.
Página 73
Моля оставете инструмента за 10 до 15 минути, *** Тегло: Съгласно EPTA-процедура 01/2003 преди да продължите със задачата. ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъсната програма на HiKOKI за ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ проучване и разработване, спецификациите, посочени тук са предмет на промяна без предизвестие.
Página 74
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъсната програма на HiKOKI за проучване и разработване, спецификациите, посочени тук са предмет на промяна без предизвестие.
Página 75
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 76
Postarajte se da razumete njihovo značenje pre NAPOMENA upotrebe. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su WR22SE / WR25SE : Udarni ključ podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. MONTAŽA I UPOTREBA Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 77
Ako bilo koji od ovih Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama uradite može da izazove ozbiljnu opasnost. bez prethodnog obaveštenja.
Página 78
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. ALATE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili priključenih električnih alata čiji prekidač...
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Samo za zemlje EU tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim promijeniti bez prethodne najave. otpadom! Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ MONTAŽA I RAD...
Página 80
NAPOMENA Povremeno provjerite istrošenost grla i zamijenite Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke novima ako je potrebno. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 2. Provjera vijaka bez prethodne najave. Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti.
Página 81
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 82
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. СИМВОЛИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися рухомі частини, чи не зламалися окремі ПОПЕРЕДЖЕННЯ деталі, а також чи не трапилося якихось Нижче наведено символи, які зазначаються на небажаних змін, які можуть погано вплинути пристрої.
виконання завдань, що вимагають струмів великої ПРИМІТКА сили, або при використанні в умовах впливу високих Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює температур. компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Необхідно зробити перерву в роботі інструмента змінюватися без попередження. на 10–15 хвилин, а потім продовжити виконувати завдання.
Página 84
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Página 85
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Página 86
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ элeктpoинcтpyмeнтoв ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНОГО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ГАЙКОВЕРТА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт ○ Держите электрический инструмент за выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм изолированные части для захвата...
его снова в розетку для сброса. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования *2 Функция температурной защиты и развития компания HiKOKI оставляет за собой Автоматическое отключение осуществляется во право на изменение указанных здесь технических избежание повреждений в результате повышения данных без предварительного уведомления.
Página 88
выключен, работает на холостом ходу, а также ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя время запуска). в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния HiKOKI. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 95
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 100
EN60745-2-2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.