DOPO OGNI 100 ORE DI LAVORO O UNA VOLTA
ALL'ANNO.
Controllare il livello dell'olio, che deve essere a 50 mm
sotto il tappo di rabbocco.
Per fare questa operazione bisogna svitare i bulloni
dell'asta sostegno cofano e di regolazione del coltello
centrale.
Alzare il cofano, svitare il tappo e verificare il livello dell'olio
(fig.27) mantenendo il corpo fresa in posizione orizzontale.
CHECK THE OIL LEVEL IN THE TILLER TRANSMIS-
SION AFTER EVERY 100 HOURS OF USE.
Or once a year ensure that the level is within 50 mm of the
filling hole.
To perform this operation, remove the bolts that attach the
support rod to the tiller transmission, and the depth handle
to the central knife.
Raise the tiller hood, remove the plug and check the oil
level (fig.27). Keep the tiller in horizontal position.
APRES CHAQUE 100 HEURES DE TRAVAIL ON 1 FOIS
CHAQUE ANNÉE.
Contrôler le niveau de l'huile. Il doit être 50 mm sous de
trous de remplissage.
Pour faire cette opération, dèvisser les boulons de la tige
de soutien du capot et de réglage du couteaux central.
Lever le capot, dévisser le bouchon et contrôler le niveau
de l'huile (fig.27). Conserver la fraise dans la position
horizontal.
CADA 100 HORAS DE TRABAJO O CADA AÑOS.
Controlar el nivel de aceite que debe estar a 50 mm bajo el
tapon de llenado.
Para efectuar esta operación se necesita desatornillar los
bulones de la barra soporte del cofre y de la regulación de
la cuchilla central. Elevar el cofre, sacar el tapón y verificar
el nivel de aceite (fig.27). La fresa debe ser en la posicion
horizontal.
NACH JEDE 100 ARBEITSSTUNDEN ODER 1 MAL PRO
JAHR.
Ölstand mit einem Peilstab prüfen. Es muß 50 mm unter
dem Füllungsloch sein.
Um den Ölstand zu prüfen, die Bolzen der Haubenstutz-
tange und der Zentralmessereinstellung losschrauben. Die
Haube heben, den Propfen losschrauben und Ölstand prü-
fen (Bild 27). In waagerecht Position die Fräse aufhalten.
Se necessario, ripristinare il livello con olio tipo SAE
80W/90 EP.
Una volta controllato l'olio, rimontare seguendo le opera-
zioni inverse.
If necessary, fill the transmission to the specified level with
SAE 80W/90 EP gear oil.
Once performed the checking reassemble performing re-
verse operations.
Si nécessaire, remplir avec de l'huile type SAE 80W/90
EP.
Après avoir contrôler l'huile, refaire le montage en suivant
les opérations de montage au contraire.
Si es necesario, restablecer el nivel con aceite del tipo
SAE 80W/90 EP.
Una vez controlado el aceite, volver a montar siguiendo las
operaciones a la inversa.
Wenn nötig füllen Sie nochmals mit SAE 80W/90 EP Öl.
Nach der Ölstandprüfung das Montageverfahren entge-
gengesetzt ausführen.
10