Personne autorisée à constituer le dossier technique (nom et adresse) : Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Déclare que la machine neuve désignée ci-après : Désignation: Polisseuse ‘‘Double Action’’ Norauto Modèle numéro: PTDAP600D with bag Numéro de série: est conforme: - aux dispositions réglementaires définies par l’annexe I de la directive européenne...
Authorized person to constitute the technical file (name and address): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Declare that the new tool hereafter: Commercial description: Polisseuse “Double Action” Norauto Model number: PTDAP600D with bag Serial number: complies with:...
Página 4
Bevoegde persoon om het technische dossier op te stellen (naam en adres): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Verklaren dat het hieronder vermelde product: Polijstmachine ‘‘Double Action’’ Norauto Model: PTDAP600D with bag Serienummer: verwijs naar p.1 Voldoet aan:...
Persona autorizada para la elaboración de la ficha técnica (nombre y dirección): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Declara que la herramienta indicada a continuación: Pulidora ‘‘Double Action’’ Norauto Modelo: PTDAP600D with bag Número de serie: ver P1 Cumple con: - Las disposiciones de la Directiva de Máquinas 2006/42/EC...
Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Dichiarano che l’utensile di seguito menzionato: Lucidatrice ‘‘Double Action’’ Norauto Modello: PTDAP600D with bag Numero di serie: fare riferimento alla Pagina 1 E’ conforme con:...
Pessoa autorizada a constituir o processo técnico (nome e endereço): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France declararou que a máquina abaixo designada: Polidora ‘‘Double Action’’ Norauto Model: PTDAP600D with bag Número de série: veja P1 Esta conforme: - as disposições da Diretiva Máquinas 2006/42/C...
Página 8
Osoba upoważniona do stworzenia dokumentacji technicznej (imię, nazwisko i adres): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Oświadcza, że poniżej wskazane urządzenie: Polerka ‘‘Double Action’’ Norauto Model: PTDAP600D with bag Numer seryjny: patrz P1 Jest zgodne z: - dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE - następującymi normami:...
Persoană autorizată să constituie dosarul tehnic (nume și adresă): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France Declară că instrumentul de mai jos: Mașină de pilișat ‘‘Double Action’’ Norauto Model: PTDAP600D with bag S/N: vezi P1 În conformitate cu: - prevederile Directivei 2006/42/CE - următoarele directive:...
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Нижеподписавшийся изготовитель, импортер или ответственный за выставление на рынок (вычеркнуть ненужное) NGTS S.A 12 Avenue Des Morgines CH-1213 Petit-Lancy Лицо, уполномоченное составлять комплект технической документации (фамилия и адрес): Franck Collier NGTS Conception, rue de Menin, Parc de L'innovation, Marquette lez Lille 59520, France заявляет, что...
Página 11
WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Security instructions for the polisher WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Página 12
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Página 13
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions Instructions de sécurité pour la polisseuse AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Página 14
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Página 15
Explication des symboles : Lire le manuel d’instructions Porter une protection auditive Porter une protection pour Porter une protection les yeux respiratoire Symbole de protection de la Symbole de recyclage classe II (double isolation) Symbole de la Communauté Européenne. PRESENTATION TECHNIQUE a) Description de l’outil Légende Accessoires...
Página 16
b) Spécifications techniques Tension 230V 50Hz Puissance 600W Vitesse à vide 1500-6800/min Diamètre maximale du patin ɸ180mm Class de protection Classe II Poids 2.46kg Niveau de la puissance sonore LpA : 80dB(A) K= 3dB(A) Niveau de la pression sonore LwA : 91dB(A) K= 3dB(A) Vibrations 2.3m/s²...
Página 17
1. Assemblage du patin de polissage (voir photos A1 – A2) a) Lors de l’assemblage, l’outil doit être éteint et débranché de l’alimentation électrique. b) Enlevez le bouchon en caoutchouc du patin de polissage. c) Utilisez la clé plate(fourni avec la polisseuse) pour enclencher le patin sur la broche.
Página 18
MAINTENANCE 1. Retirez la fiche de la prise de courant avant de procéder à tout réglage, entretien et maintenance. 2. Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien particulier. 3. Il n'y a pas de pièce réparable par l’utilisateur. 4. N’utilisez jamais de l'eau ou de nettoyant chimique pour nettoyer votre outil électrique. 5.
Página 19
WAARSCHUWING – Om het risico van kwetsuren te verminderen moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen Veiligheidsinstructies voor polijstmachine WAARSCHUWING Alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies lezen. De waarschuwingen en instructies niet opvolgen kan aanleiding geven tot een elektrische schok, een brand en/of een ernstige kwetsuur. Alle waarschuwingen en alle instructies bewaren om deze later te kunnen raadplegen.
Página 20
d) Elke regelsleutel wegnemen vooraleer u het werktuig inschakelt. Een sleutel die achterblijft op een draaiend onderdeel van het werktuig kan aanleiding geven tot kwetsuren. e) Niet haastig te werk gaan. Op elk moment een aangepaste houding en voldoende evenwicht bewaren. Dit maakt een betere controle van het werktuig mogelijk in onverwachte situaties.
Página 21
Uitleg van de symbolen: De instructiehandleiding Gehoorbescherming lezen dragen Steeds gezichtsbescherming Ademhalingsbescherming dragen dragen Beschermingssymbool van Recyclagesymbool klasse II (dubbele isolatie) Symbool van de Europese Gemeenschap TECHNISCHE PRESENTATIE a) Beschrijving van het werktuig Legende Accessoires 1 – Voorste handgreep 1 st bahcosleutel 2 –...
Página 22
b) Technische specificaties Spanning 230V50Hz Vermogen 600W Onbelaste snelheid 1500-6800/min Max. diameter van de polijstvoet ɸ180mm Beschermingsklasse Klasse II Gewicht 2,46kg Niveau van het geluidsvermogen LpA: 80dB(A) K= 3dB(A) Niveau van de geluidsdruk LwA: 91dB(A) K= 3dB(A) Trillingen 2.3m/s² K= 3 m/s² De aangegeven totale trillingswaarde werd gemeten volgens een standaard testmethode en kan worden gebruikt om de werktuigen onderling te vergelijken.
Página 23
1. Assemblage van de polijstvoet (zie foto’s A1 – A2) a) Bij de assemblage moet het werktuig worden uitgezet en losgekoppeld van de elektrische voeding. b) Verwijder de rubberen stop van de polijstvoet. c) Gebruik de bahcosleutel (meegeleverd met de polijstmachine) om de voet op de spil vast te zetten.
Página 24
7. Einde van de werken (zie foto H) a) Zonder te veel op het werktuig te drukken lange en voorzichtige horizontale en verticale werktuigdoorgangen uitvoeren om de glans goed te laten uitkomen. ONDERHOUD 1. Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer over te gaan tot enige afstelling, onderhoud of werkzaamheid.
Página 25
ATENCIÓN- Para evitar riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad de esta pulidora ATENCIÓN Lea todas las recomendaciones de seguridad e instrucciones. Un fallo en el seguimiento de éstas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o serias lesiones.
Página 26
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire en exceso. Mantenga una postura firme y un buen equilibrio todo el tiempo.
Explicación de los símbolos: Lea el manual de Use protección auditiva instrucciones Use gafas protectoras Use protección respiratoria Símbolo de protección de Símbolo de reciclaje clase II (doble aislamiento) Símbolo de la Comunidad Europea PRESENTACIÓN TÉCNICA a) Descripción de la herramienta Leyenda Accesorios 1 –...
Página 28
b) Especificaciones técnicas Tension 230V50Hz Potencia 600W Velocidad sin carga 1500-6800/min Diámetro máximo del soporte ɸ180mm Clase de protección Classe II Peso 2,46kg Nivel de potencia acústica LpA: 80dB(A) K= 3dB(A) Nivel de presión acústica LwA: 91dB(A) K= 3dB(A) Vibraciones 2.3m/s²...
Página 29
1. Colocación del soporte de pulido (ver imágenes A1 – A2) a) Durante el montaje, la herramienta debe estar apagada y desconectada de la fuente de alimentación. b) Retire el tapón de goma del soporte de pulido. c) Utilice la llave inglesa (suministrada con la pulidora) para enganchar el soporte sobre el eje.
Página 30
7. Fin de trabajo (ver imágen H) a) Sin apoyar mucho la herramienta, hacer unas largas y delicadas pasadas horizontales y verticales para realzar el brillo. MANTENIMIENTO 1. Desenchufe de la corriente eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, limpieza y mantenimiento.
Página 31
AVVERTENZA – Per ridurre il rischio di incidenti, l’utilizzatore deve leggere il manuale di istruzioni Istruzioni di sicurezza per la lucidatrice AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Non seguire le avvertenze e le istruzioni può dar luogo ad uno shock elettrico, un incendio e/o una ferita seria.
Página 32
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata fissata su una parte rotante dell’utensile può dar luogo a ferite alle persone. e) Non precipitarsi. Mantenere una posizione e un equilibrio adatti in qualsiasi momento. Questo permette un miglior controllo dell’utensile in situazioni inattese. f) Vestirsi in maniera adatta.
Página 33
Spiegazione dei simboli : Leggere il manuale delle Indossare una protezione istruzioni auditiva Indossare una protezione Indossare una protezione per gli occhi respiratoria Simbolo di protezione della Simbolo di riciclaggio classe II (doppio isolamento) Simbolo della Comunità Europea PRESENTAZIONE TECNICA a) Descrizione dell’utensile Legenda Accessori...
Página 34
b) Specifiche tecniche Tensione 230V 50Hz Potenza 600W Velocità a vuoto 1500-6800/min Diametro massimo del pattino ɸ180mm Classe di Protezione Classe II Peso 2.46kg Livello della potenza sonora LpA : 80dB(A) K= 3dB(A) Livello della pressione sonora LwA : 91dB(A) K= 3dB(A) Vibrazioni 2.3m/s²...
Página 35
1. Assemblaggio del pattino di lucidatura (vedere foto A1 – A2) a) Al momento dell’assemblaggio, l’apparecchio deve essere spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. b) Rimuovete il tappo in gomma dal pattino della lucidatrice. c) Utilizzate la chiave a rotella (fornita con la lucidatrice) per inserire il pattino sulla presa.
Página 36
MANUTENZIONE 1. Rimuovete la spina dalla presa di corrente prima di procedere a qualsiasi regolazione, manutenzione e mantenimento. Questo apparecchio non necessita di alcuna lubrificazione o manutenzione particolare. 2. Non c’è parte riparabile dall’utilizzatore. 3. Non utilizzate mai acqua o pulenti chimici per pulire il vostro apparecchio elettrico. 4.
Página 37
AVERTISMENT - Pentru reducerea riscului de rănire, utilizatorul trebuie să citescă manualul de instrucţiuni. Instrucţiuni de securitate pentru maşina de polişat AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie avertismentele de securitate şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor şi a instrucţiunilor poate conduce la electrocutare, poate provoca un incendiu şi/sau o rănire serioasă.
Página 38
d) Scoateţi orice cheie de reglare înainte de a porni aparatul. O cheie rămasă ataşată pe o componentă rotativă a aparatului poate conduce la vătămări personale. e) Nu vă grăbiţi. Păstraţi o poziţie şi un echilibru adaptate în orice moment. Acest lucru va permite un control mai bun al aparatului în situaţiile neaşteptate.
Página 39
Explicația simbolurilor : Citiți manualul de instrucțiuni Purtați protecție auditivă Purtați protecție pentru ochi Purtați protecție respiratorie Simbol de protecție a clasei Simbol de reciclare II (izolație dublă) Simbol al Comunității Europene PREZENTARE TEHNICĂ a) Descrierea instrumentului(maținii de polișat) Legendă Accesorii 1 - Mâner față...
Página 40
b) Specificații tehnice Tensiune 230V 50Hz Putere 600W Sarcină viteză 1500-6800/min Diametru maxim al discului ɸ180mm Clasă de protecție Classe II Greutate 2.46kg Nivel de putere sonoră LpA : 80dB(A) K= 3dB(A) Nivel de presiune sonoră LwA : 91dB(A) K= 3dB(A) Vibrații 2.3m/s²...
Página 41
1. Asamblarea discului de polișare (imaginile A1 – A2) a) În timpul asamblării, mașina trebuie să fie debranșată de la priza electrică. b) Scoateți butonul din cauciuc al discului de polișare. c) Utilizați cheia à molette (furnizată împreună cu mașina de polișat) pentru pornirea discului pe ax.
Página 42
ÎNTREȚINERE 1. Scoateți ștecherul din priză înainte de a face orice ajustări, întreținere și reparații. Unealta dvs. nu necesită ungere sau întreținere. 2. Nu există piese piese care pot fi reparate de utilizator. 3. Nu utilizați niciodată apă sau curățitori chimici pentru a curăța unealta electrică. 4.
Página 43
Norauto Italia SPA Corso Savona 85/110024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto Romania Services srl Str. Batiştei nr. 30 Sector 2,020938 BUCUREŞTI Norauto Polska SP Z.O.O.Ul. Jubilerska 1004-190 WARSZAWA НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной бульвар, 11строение 6, этаж 2 NGTS Made in China / Fabricado en/na China / Fabriqué...