300-DO 930 EI
*
300-EO 930 EI
*
100-DS0-11
_3/_4
-
_1/_2
-
-
100-DS0-20
_3/_4 _3/_4
-
-
-
100-DS0-L11
_3/_4
-
-
_5/_6
-
100-DS0-B11
-
-
-
-
_2/_1/_4
13/14
-
21/22
-
-
100-DS1-11
43/44
-
31/32
-
-
13/14 23/24
-
-
-
100-DS1-20
43/44 33/34
-
-
-
13/14
-
-
25/26
-
100-DS1-L11
43/44
-
-
35/36
-
-
-
-
-
32/31/34
100-DS1-B11
-
-
-
-
62/61/64
53/54
-
61/62
-
-
100-DS2-11
83/84
-
71/72
-
-
53/54 63/64
-
-
-
100-DS2-20
83/84 73/74
-
-
-
1 L1
3 L2
5 L3
2 T1
4 T2
6 T3
T= 1,5 Nm,
13 lb-in
Operation and
Maintenance:
Dangerous electric
voltage; switch off before
commencing work!
After a short circuit the
main contacts and arc-
chute must be examined!
With the arc-chute
removed the contactor
is mechanically locked.
When the coil is energized
the arc-chute is
mechanically locked.
Before removing the arc-
chute, switch off the
contactor!
If the contacts are welded,
the arc-chute can be
removed by exerting more
force. Slight welds can
possibly be separated with
a screwdriver.
Attention: do not bend the
contacts!
The main contacts, arc-
chute, magnet coil and
auxiliary switch block can
be replaced.
Use original spare parts
only to assure the
reliability of the
contactor!
SUITABLE FOR USE ON A CIRCUIT CAPABLE OF DELIVERING NOT MORE THAN 10000 RMS SYMMETRICAL AMPERES,
600 VOLTS MAXIMUM.
WHEN PROTECTED BY FUSES OR INVERSE-TIME CIRCUIT BPEAKERS SPCIFIED AS FOLLOWS:
T= 1,5 Nm,
13 lb-in
3
Betrieb und Wartung:
Emploi et maintenance:
Funzionamento e
manutenzione:
Gefährliche elektrische
Tension électrique
Spannung; vor Beginn
dangereuse; déclencher
Tensione elettrica
der Arbeiten
l'appareil avant de
pericolosa; prima di
Gerät spannungsfrei
commencer les travaux!
iniziare i lavori, disin-
schalten!
serire la corrente
Après un court-circuit, il
dell'apparecchio!
Nach einem Kurzschluss
faut vérifier les pièces de
müssen Hauptschaltstücke
la commutation principale
Dopo un cortocircuito,
und Löschkammer über-
ainsi que la chambre
i pezzi di contatto
prüft werden!
d'extinction!
principale e la camera di
spegnimento sono da
Bei entfernter Lösch-
Le contacteur est
verific-are!
kammer ist das Schütz
verrouillée mécaniquement
mechanisch verriegelt.
lorsque l'on enlève la
A camera di spegnimento
Bei erregter Spule ist die
chambre d'extinction.
distaccata, il relé è bloccato
Löschkammer mechanisch
La chambre d'extinction
meccanicamente.
verriegelt.
est verrouillée
A bobina eccitata, la
Vor dem Abnehmen der
mécaniquement lorsque
camera di spegnimento
Löschkammer ist das
la bobine est excitée.
è bloccata mecc-
Schütz auszuschalten!
Déclencher le contacteur
anicamente.
avant d'enlever la chambre
Prima di smontare la
Bei verschweissten
d'extinction!
camera di spegnimento,
Kontaktstücken kann die
disinserire il contattore!
Löschkammer mit erhöhter
Si les pièces de contact
In presenza di pezzi di
Betätigungskraft entfernt
sont soudées, la chambre
contatto fissati con
werden. Leichte Ver-
d'extinction peut être
saldatura, la camera di
schweissungen können
enlevée en exerçant une
spegnimento è smontabile
ggf. mit Schraubendreher
force accrue. Des soudures
solo applicando una
getrennt werden.
légères peuvent être
ragguardevole forza fisica.
Achtung: Kontaktstücke
défailes, le cas échéant,
Saldature leggere possono
nicht verbiegen!
au moyen d'un tournevis.
casomai essere separate
Attention: ne pas plier les
con un cacciavite.
Austauschbar sind Haupt-
pièces de contact!
Attenzione: non storcere i
schaltstücke, Lösch-
pezzi di contatto!
kammer, Magnetspule
Les éléments suivants
und Hilfsschalterblöcke.
peuvent être remplacés:
Scambiabili sono i pezzi
pièces de commutation
di contatto principale, la
Nur Original-Ersatzteile
principale, chambre
camera di spegnimento,
verwenden, um die
d'extinction, bobine
la bobina magnetica e i
Betriebssicherheit der
magnétique et bloc de
blocchi di contatto
Schütze zu gewähr-
commutation auxiliaire.
ausiliari.
leisten!
N'utiliser que des pièces
Impiegare solo pezzi di
de rechange d'origine
ricambio originali, affinché
afin d'assurer la sécurité
garantire la sicurezza del
de fonctionnement des
contattore!
contacteurs!
TYPE
VOLTAGE
MAX. FUSE
MAX. CIRCUIT
RATING
BREAKER RATING
300-D0 930 EI
*
600
250A
150A
300-E0 930 EI
600
450A
250A
*
"0"
"I"
Servicio y mantenimiento:
¡Tensión eléctrica peligrosa;
desconectar la tensión en el
aparato antes de comenzar
los trabajos!
¡Después de un cortocircuito
es necesario verificar los
contactos principales y la cámara
de extinción!
Cuando se retira la cámara de
extinción el contactor queda
enclavado mecánicamente en
posición desconectado.
Cuando el contactor está
conectado la cámara de extinción
está enclavada mecánicamente.
¡Desconectar el contactor antes
de retirar la cámara de extinción!
En caso de soldadura de
contactos, es posible desmontar
la cámara de extinción actuando
sobre los tornillos con un mayor
esfuerzo. Si la soldadura de
contactos es ligera, estos pueden
separarse con un atornillador.
¡Atención: no doblar las
piezas de contacto!
Los contactos principales, la
cámara de extinción, la bobina y
los bloques de contactos
auxiliares pueden ser
reemplazados.
¡Utilizar únicamente piezas de
recambio originales para
asegurar el funcionamiento
correcto de los contactores!
4