Página 1
Klammern mit und ohne Seitenschub Turnafork™ Drehgabelklammern Klemmen met en zonder Sideshift Turnafork™ Draaivorkklem Pinze Traslanti e Non-Traslanti Pinze Turnafork™ Pinzas con y sin Desplazamiento Lateral Pinzas de Horquillas Pivotantes Turnafork™ Nº 214603 cascade ® Cascade is a registered Trade Mark of Cascade Corporation...
Página 2
E-Series Clamps provide the best performance with the hydraulic supply arrangements shown below. Refer to Cascade Hose and Cable Reel Selection Guide, Part No. 212119, to select the correct hose reel for the mast and truck. The hose and fitting requirements are: •...
Página 3
28 L/min. 38 L/min. ¿ Cascade E-Series Clamps are compatible with SAE 10W petroleum base hydraulic fluid meeting Mil. Spec. MIL-0-5606 or MIL-0-2104B. Use of synthetic or aqueous base hydraulic fluid is not recommended. If fire resistant hydraulic fluid is required, special seals must be used.
Página 4
Follow the steps shown to install the Clamp on the truck. Read and understand all WARNING and CAUTION state- ments. If you don't understand a procedure, ask your supervisor, or call the nearest Cascade Service Depart- ment for assistance. Attach overhead hoist...
Página 5
NSTALLATION Prepare Hoses Determine hose lengths required for hydraulic supply configuration of truck. Cut hoses to length, install end fittings or quick-disconnect kits. Sideshift Left Open Sideshift Right Clamp CL0104.ill Sideshifting – Double Internal Hose Reeving CL0246.ill Sideshifting – Double Hose Reels SSL / Open SSR / Clamp Solenoid...
Página 6
NSTALLATION Mount Clamp on truck carriage Center truck behind Clamp. Tilt forward and raise carriage into position. Engage top mounting hooks with carriage. Make sure centering tab engages a notch on the top carriage bar. NOTE: Centering tab can be oriented in 4 different positions to center the Clamp (see illustration).
Página 7
NSTALLATION Connect hoses as shown in Step 3 CL0104.ill CL0247.ill Internal Hose Reeving Hydraulic Supply Double Hose Reels Hydraulic Supply Install solenoid control knob – (Solenoid equipped units) PRESS BUTTON TO POSITION SIDESHIFT ARMS Button toward driver Adapter Truck control valve handle CL0240.eps Install wiring –...
Página 8
NSTALLATION Cycle Clamp functions WARNING: Make sure all personnel are • With no load, cycle each Clamp function clear of the Clamp during testing. several times. • Check for operation in accordance with ITA (ISO) standards. • Lift a maximum load, check for smooth arm movement.
Página 9
NSTALLATION Adjust relief cartridges WARNING: Before removing hydraulic For over-pressure protection, the relief valve lines or components, relieve pressure in cartridges for both the CLAMP and SIDE- the hydraulic system. Turn the truck off SHIFT functions should be adjusted to match and open the truck auxiliary control valves the truck hydraulic flow rate.
Página 10
ERIODIC MAINTENANCE WARNING: After completing any service Cylinder Rod procedure, always test the Clamp through Retainers five complete cycles. First test the Clamp empty, then test with a load to make sure the Clamp operates correctly before returning it to the job. IMPORTANT: E-Series Clamps are prelubed at the factory.
Página 12
Il en résulterait également une perte de garantie. Prenez contact avec Cascade pour toute modification. LIMENTATION HYDRAULIQUE RECOMMANDÉE Les pinces Série E de Cascade exigent l'une des alimentations hydrauliques décrites ci-dessous: • Tous les tuyaux et raccords doivent être au moins des Nº...
Página 13
28 L/min. 38 L/min. ¿ Les accessoires Cascade sont compatibles avec l’huile de pétrole SAE 10W per Mil. Spec. MIL-0-5606 ou MIL-L-2104B. L’utilisation d’huile hydraulique de synthèse ou aqueuse n’est pas recomman- dée. Si vous devez employer une huile hydraulique incombustible, contacter Cascade.
Página 14
E sur le chariot. Tous les avertissements doivent être lus attentivement. Si une procédure vous paraît incompréhen- sible, parlez-en à votre chef, ou appelez le service d' assis- tance technique Cascade le plus proche. Fixation du palan ATTENTION: Assurez-vous que la capacité...
Página 15
ONTAGE Préparez les flexibles Calculez la longueur de tuyaux nécessaire pour la configuration hydraulique du chariot. Coupez les tuyaux à la longueur voulue, installez les raccords ou les raccords à démontage rapide. Dépl. lat. vers la gauche Relâcher Pincer Dépl. lat. vers la droite CL0104.ill Avec Déplacement Latéral –...
Página 16
ONTAGE Montage de l' accessoire sur le tablier du chariot Centrez le chariot derrière l' accessoire. Inclinez le tablier vers l' avant et levez-le en position. Engagez les crochets de montage supérieurs sur le tablier. Assurez-vous que le doigt de centrage s' enclenche dans l’...
Página 17
ONTAGE Branchez les tuyaux comme indiqué à l' étape 3. CL0247.ill CL0104.ill Alimentation hydraulique avec Enrouleurs de Alimentation hydraulique avec Enroulement flexibles Double intégré interne Installez le bouton de commande (accessoires avec électrovanne) PRESS BUTTON TO POSITION SIDESHIFT ARMS Bouton orienté...
Página 18
ONTAGE Vérification des fonctions de ATTENTION: Eloignez le personnel à l' accessoire proximité de l' attachement pendant • Sans charge, testez toutes les fonctions de les essais. l’ attachement plusiers fois. • Vérifiez que le fonctionnement est conforme aux normes ISO. •...
Página 19
NSTALLATION Réglage des limiteurs de ATTENTION: Avant le démontage des rac- pression cords et flexibles, éliminez la pression hy- draulique pouvant se trouver dans le circuit. Pour éviter toute surpression, les limiteurs de Le chariot étant arrêté, ouvrir les valves pression de SERRAGE et de DEPLACE- auxiliaires à...
NTRETIEN PERIODIQUE ATTENTION: Après avoir terminé une procédure d' Blocs de mantien de la entretien, faites toujours une série de 5 cycles tige de vérin complets afin de tester le fonctionnement de l' ac- cessoire. Testez d' abord celui-ci à vide, puis avec une charge afin de vous assurer qu' il fonctionne correctement avant de le remettre en service.
Página 22
Dieses Handbuch beinhaltet die Montageanleitung der Cascade Klammern mit und ohne Seitenschub Empfohlene Hydraulikanordnung der E-Serie, sowie die Drehgabelklammern Turnafork™. Bei weiteren Fragen, setzen Sie sich mit Cascade in Verbindung. Staplerbedingungen WARNHINWEISE dienen der Sicherheit während der Montage der Klammern.
Página 23
¿ SAE 10W, MIL-0-5606 oder MIL-L-2104B können für Cascade Gerä- te benutzt werden. Der Gebrauch von auf Wasser oder Synthetik ba- siertem Öl wird nicht empfohlen. Setzen Sie sich mit Ihrem Cascade Kundendienst in Verbindung, wenn feuerfestes Öl benutzt werden muß.
Página 24
ONTAGE Die Installation muß nach folgendem Schema durchgeführt werden. Alle mit ACHTUNG versehene Bemerkungen müs- sen unbedingt beachtet werden. Fragen Sie Ihren Vorge- setzten. Für Fragen steht Ihnen der Cascade Kundendienst zur Verfügung. Hebezeug befestigen ACHTUNG: Das Hebezeug muß eine Kapazität von mindestens Klammer lösen und auf der Palette...
Página 25
ONTAGE Schläuche vorbereiten Benötigte Schlauchlänge für Gabelstapler festlegen. Schläuche auf passende Länge zuschneiden und Verschraubungen oder Schnellwechsel- kupplungen anbringen Seitenschub Lösen Klammern Seitenschub links rechts CL0104.ill Seitenschub - Doppelte innere Schlauchführung CL0246.ill Seitenschub - Linke und rechte Schlauchrolle Seitenschub links / Lösen Seitenschub rechts/ Lösen...
Página 26
ONTAGE Klammer an Stapler-Gabelträger montieren Stapler mittig hinter der Klammer in Position bringen. Vorwärts neigen und Gabelträger in Position bringen. Obere Haken an Gabelträger befestigen. Lasche muß in Nute am oberen Gabelträger sitzen. BEMERKUNG: Lasche kann in 4 Positionen gesetzt werden zum Zentrieren des Anbaugerätes.
Página 27
ONTAGE Schläuche verbinden wie gezeigt in Punkt 3 CL0104.ill CL0247.ill Hydraulikanordnung mit zwei Schlauchrollen Hydraulikanordnung mit innere Schlauchführung Kontrollknopf für Magnetventil montieren (Geräte mit Magnetventil) PRESS BUTTON TO POSITION SIDESHIFT ARMS Knopf auf Fahrer- seite Adapter Stapler- Kontrollventil- hebel CL0240.eps Kabel installieren (Geräte mit Magnetventil) Diode...
Página 28
ONTAGE Klammerfunktionen testen ACHTUNG: Testlauf nicht in der Nähe • Ohne Last alle Funktionen testen. von Personen durchführen • Prüfen ob die Funktionen die DIN/ISO Normen entsprechen. • Höchstlast aufnehmen, Armgleichlauf prüfen, klammern muß nicht ruckartig verlaufen. • Prüfen ob Leckagen an Verschraubungen, Ventile, Verbindungsstücke und Zylinder vorhanden sind.
Página 29
ONTAGE Einstellen der Überdruckventil- Kartuschen ACHTUNG: Bevor ein Hydraulikteil ge- Zum Schutz gegen Überdruck müssen die wartet werden kann, muß das Hydraulik- Kartuschen für die Klammer- und Seiten- system frei von Druck sein. Den Stapler schubfunktionen eingestellt werden, ent- ausschalten und die Zusatzventile mehr- sprechend den Stapler-Hydraulikfluß.
Página 30
EGELMÄSSIGE WARTUNG ACHTUNG: Nach jeder Wartung müssen Kolbenstangenmutter die Klammerfunktionen überprüft werden. und -Halter Zuerst ohne Last, dann mit Last über- prüfen um sichere Inbetriebnahme zu gewährleisten. WICHTIG: E-Serie Klammern sind werkseitig vorgeschmiert. Einfetten bei Montage ist nicht nötig. Wartung nach100 Betriebsstunden Bei jeder Wartung des Staplers oder nach 100 Betriebs- stunden muß...
Página 32
NHOUD Deze handleiding bevat instructies voor het installeren van Cascade E-Serie Klemmen met en zonder Sideshift als- Aanbevolen hydraulische toevoer mede de Turnafork™ Draaivorkklemmen. Volg de voorgestelde installatie procedure om de beste resultaten te verkrijgen. Bij vragen gelieve U het dichtst- bijzijnde Cascade Service Department te raadplegen.
Página 33
19 L/min. 28 L/min. 38 L/min. ¿ Cascade E-Serie Klemmen kunnen met SAE 10W hydraulische olie volgens Mil. Spec. MIL-0-5606 or MIL-0-2104B voorzien worden. Gebruik van synthetische of olie op waterbasis wordt niet aanbevolen. Bij vuurbestendige hydraulische olie moeten speciale pakkingen gebruikt worden. Raadpleeg in Cascade, ¡...
Lees alle WAARSCHUWING en ATTENTIE mededelingen. Indien U een procedure niet begrijpt gelieve U Uw chef te raadplegen of vraag het dichtstbijzijnde Cascade Service Department. (Zie achterzijde) Hijsarm bevestigen ATTENTIE: Overtuig U dat de hijsarm een capaciteit heeft van Bandijzer verwijderen, klem rechtop minstens 1600 kg.
Página 35
NSTALLATIE Hydraulische slangen voorbereiden Benodigde slanglengte voor hydraulische toevoer naar de heftruck vaststellen. Slangen op maat snijden, fittingen of snelwisselkoppelingen aanbrengen. Sideshift links Openen Sideshift rechts Sluiten CL0104.ill Klemmen met sideshift - Dubbele interne slangdoorvoer CL0246.ill Klemmen met sideshift - Twee Slanghaspels SSL / Openen SSR / Sluiten...
Página 36
NSTALLATIE Klem op truckvorkenbord installeren Centreer de heftruck achter het voorzetapparaat. Neig naarvoren en positioneer het vorkenbord. Zet het vorkenbord op de boven montage- haken. Het centreerblok moet in een uitsparing van het bovenste vorkenbord vallen. ATTENTIE: Het centreerblok kan in 4 verschillende posities staan om de klem te centreren (zie illustratie).
Página 37
NSTALLATIE Slangen aansluiten als getoond in punt 3 CL0104.ill CL0247.ill Hydraulische toevoer door dubbele slanghaspels Hydraulische toevoer door interne slangdoorvoer Monteer elektromagneetventiel (Units met elektromagneetklep) PRESS BUTTON TO POSITION SIDESHIFT Knop ARMS naar chauffeur gericht Nippel Hendel heftruck ventiel CL0240.eps Monteer bedrading (Units met elektromagneetklep) Diode...
Página 38
NSTALLATIE Testen van de klem funkties WAARSCHUWING: Zorg dat er nie- mand bij de klem staat gedurende het • Test alle funkties verschillende malen testen. zonder lading. • Kontroleer of de gebruiksfunkties overeen-komen met ISO standaards. • Klem een maximale lading. Kontroleer op soepele werking van de armbeweging.
Página 39
NSTALLATIE Instellen van overdruk WAARSCHUWING: Vóór het demonteren ventielen van hydraulische aansluitingen of compo- nenten dient de druk in het hydraulische Ter bescherming tegen overdruk, dienen de systeem af te vloeien. Zet de heftruck uit overdruk ventielen voor zowel de KLEM als en beweeg de hulpventiel hendels de SIDESHIFT funktie ingesteld te worden verschillende malen in beide richtingen.
Página 40
ERIODIEK ONDERHOUD WAARSCHUWING: Test de klem ALTIJD Cylinderstang vijf maal volledig na het uitvoeren van een borgingsblokken service procedure. Test de klem eerst zonder lading, daarna met lading om zeker te zijn dat het voorzetapparaat goed werkt voordat het ingezet wordt. ATTENTIE: De E-Serie Klemmen zijn voorgesmeerd in de fabriek.
Página 42
NDICE Questo manuale fornisce le istruzioni per l' installa- zione delle pinze Cascade Serie-E Traslante e Non- Componenti idraulici raccomandati Traslante e pinze Turnafork™. Seguite le raccomandazioni suggerite per i migliori risultati. Se avete domande o dubbi contattate il più...
Página 43
28 L/min. 38 L/min. ¿ Le pinze serie E Cascade sono compatibili con i fluidi idraulici a base di petrolio SAE 10W che incontrano i requisiti Mil. Soec. MIL-0-56056 o MIL 0-2104B. L’ uso di fluidi sintetici o a base acquosa non è raccomandata. Se è richiesto fluido idraulico resistente al fucco, vanno usate guarnizioni di tenuta speciali.
Seguite le raccomandazioni per installare la pinza, leggere le AVVERTENZE. Se non capite una procedura chiedete al vostro responsabile oppure consultate il più vicino centro assistenza Cascade. Agganciate con il paranco ATTENZIONE: Assicuratevi che il paranco abbia una portata di almeno Rimuovere i fissaggi e posizionare la pinza 1600 kg.
Página 45
NSTALLAZIONE Preparazione tubi Determinare la lunghezza dei tubi. Tagliare a misura e montare i raccordi o kits d’ aggancio rapido. Traslare sinistro Apertura Chiusura Traslare destro CL0104.ill Traslante - Canalizzazione interna doppia CL0246.ill Traslante - Due avvolgibili Traslare sinistro / Apertura Traslare destro/ Chiusura...
Página 46
NSTALLAZIONE Montaggio della pinze sul carrello Centrare il carrello dietro la pinza. Brandeggiare avanti e sollevare la piastra. Agganciare gli agganci superiori alla piastra ed assicurarsi che il fermo centrale sia inse- rito in una delle tacche della piastra. NOTA: il fermo centrale può...
Página 47
NSTALLAZIONE Collegare i tubi ai raccordi terminali (vedere punto 3) CL0104.ill CL0247.ill Alimentazione con Avvolgibili Alimentazione con Canalizzazione interna Installare elettrovalvola – (Pinze con elettrovalvola) PRESS BUTTON TO POSITION SIDESHIFT ARMS Pulsante verso il conducente Adattatore Leva carrello CL0240.eps IInstallare cablaggio – (Pinze con elettrovalvola) Diode Diode...
Página 48
NSTALLAZIONE Prova del serraggio ATTENZIONE: accertarsi che nessu- no sia nelle vicinanze. • Senza carico provare più volte. • Controllare che le operazioni siano conformi agli standards ISO. • Serrare il carico massimo e controllare che sia morbida. • Controllare eventuali perdite dei raccordi, valvola, tubazioni e dei cilindri idraulici.
Página 49
NSTALLAZIONE Valvola di regolazione ATTENZIONE: Prima di rimuovere le tuba- Per proteggere sia il SERRAGGIO che la zioni o i componenti idraulici, togliete la TRASLAZIONE dalle sovrapressioni. Le due pressione dall’ impianto, spegnete il carrello funzioni devono essere regolate secondo e azionate più...
Página 50
ANUTENZIONE PERIODICA ATTENZIONE: Dopo aver terminato un Rondelle della controllo provare sempre la pinza per testa degli steli almeno cinque cicli completi. Prima pro- vare a vuoto e poi con il carico per assi- curarsi che operi correttamente prima di rimetteria in servizio.
En caso de duda Requisitios de la carretilla o si se necesita más información, dirigirse al Departamento de Servicio Cascade más próximo (ver cubierta posterior). Leer las ADVERTENCIAS incluidas en distintas partes Instalación del manual y que tienen por objeto subrayar diversos aspectos relativos a la seguridad durante la instalación...
28 L/min. 38 L/min. ¿ La serie E de pinzas Cascade es compatible con los aceites hidráulicos con base petroleo Mil. Spec. MIL-0-5606 o MIL-0- 2104B. El uso de aceites hidráulicos con base sintetica o acu- osa no es recomendado. Para aceites hidráulicos de alta tem- peratura son necesarios sellos (empaquetaduras) especiales.
Leer todas las ADVERTENCIAS y asegurarse de haberlas comprendido. Si no se entiende alguno de los procedimientos, consultar al supervisor o so- licitar ayuda al Departamento de Servicio Cascade. Enganchar el dispositivo elevador ADVERTENCIA: Asegurarse de que el...
NSTALACION Instalación de las mangueras Determinar las longitudes de manguera para la alimentación hidráulica de la carretilla. Cortar las mangueras a la longitud requerida, montar los racores o kits de montaje de cambio rápido. Despl. lateral izquierdo Liberación Sujeción Despl. lateral derecho CL0104.ill Desplazamiento lateral –...
NSTALACION Montar la pinza en el tablero de la carretilla Centrar la carretilla detrás de la pinza. Inclinar hacia delante y elevar el tablero hasta su posición. Conectar al tablero los ganchos de montaje superiores. Comprobar que la pestaña de centraje encaja en una muesca de la barra superior del tablero.
Página 57
NSTALACION Conectar las mangueras como se indica en paso 3 CL0104.ill CL0247.ill Alimentación con dos carretes de mangueras Alimentacion con doble enlace hidráulico interno Montar la válvula solenoide (Pinzas con solenoides) PRESS BUTTON TO POSITION SIDESHIFT ARMS Botón hacia el conduc- Adaptador Palanca del...
NSTALACION Comprobar las funciones de la ADVERTENCIA: asegurarse de que pinza todo el personal permanezca alejado de la carretilla durante las pruebas. • Activar varias veces las funciones de la pinza con ésta en vacío. • Comprobar que el funcionamiente satisface las normas ISO.
NSTALACION Ajuste de los cartuchos de ATENCION: Antes de desmontar los cir- seguridad cuitos hidráulicos o componentes, dejar Para prevención de una sobre presión, las sin presión el sistema hidráulico. Parar la funciones de los cartuchos de válvula de se- carretilla y abrir las válvulas de control guridad tanto para la PINZA como para el auxiliares de la carretilla varias veces en...
ANTENIMIENTO PERIODICO ADVERTENCIA: Después de realizar cual- Bloques de retención y quier operación de servicio, probar siempre fiadores de los vástagos la pinza efectuando cinco ciclos completos. de los cilindros Primero probarla en vacío y a continuación en carga, para asegurarse de que el acce- sorio funciona correctamente antes de tra- bajar de nuevo con él.