Ausgewertet wird nur ein unsymmetrischer
Erdschluss von L+ oder L-. Ein gleichzeitiger
Erdschluss von L+ und L- wird nicht erkannt.
Only asymmetric L+ or L- earth faults will be evaluated.
Simultaneous L+ or L- faults will not be detected.
a A1/A2
b Reset
Test L+
c Test L–
S3/S4
d S3/S1
e S3/S2
R
1.6 × R
f L+(L–)/E
x
R
x
g Function
h 15/18
15/16
a Versorgungsspannung
b Frontseitige Taste – rücksetzten L+ und L-/prüfen L+
c Frontseitige Taste – prüfen L-
Fernanschluss – prüfen L-
d Fernanschluss - prüfen L+
e Fernanschluss – speichern, rücksetzen
f Isolationswiderstand R des Netzes
Eingestellter Ansprechwert R
x
g Frontseitiger Schalter –
Arbeitsstromschaltung
Ruhestromschaltung
h Arbeitskontakt
t
t
ca. 1 s
T
Test
a Supply voltage
b Front fitted button-
resetting L+ and L-/testing L+
c Front fitted button – testing L-
remote pushbutton – testing L-
d Remote pushbutton – testing L+
e Remote pushbutton – hand reset
f Insulation resistance R of mains
Set response value R
x
g Front fitted switch to set function
circuit closing connection
circuit opening connection
h C/O contact
t
t
approx. 1 second
T
Test
2/3
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
L´appareil évalue uniquement un défaut de terre
asymétrique de L+ ou L-. Un défaut de terre
simultané de L+ et L- n´est pas détecté.
Viene analizzata solo una dispersione a terra
asimmetrica di L+ o L-. Non viene riconosciuta una
contemporanea dispersione a terra di L+ e L-.
t
T
a Tension d´alimentation
b Touche face avant –
remise à zero L+ et L-/contrôle L+
c Touche face avant – contrôle L-
raccordement à distance – contrôle L-
d Raccordement à distance – contrôle L+
e Raccordement à distance –
Mémorisation, remise à zéro
f Résistance diélectrique R du réseau
Valeur de réponse réglée R
x
g Commutateur face avant
Commutation courant de travail
Commutation courant de repos
h Contact de travail
t
t
environ 1 s
T
Test
a Tensione di alimentazione
b Tasto sul lato frontale –
resettare L+ et L-/controllare L+
c Tasto sul lato frontale – controllare L-
collegamento remoto – controllare L-
d Collegamento remoto – controllare L+
e Collegamento remoto –
Memorizzare, resettare
f Resistenza d´isolamento R della rete
Valore di reazione imposato R
x
g Interruttore sul lato frontale –
Circuito di lavoro
Ciruito di riposo
h Contatto di lavoro
t
t
can. 1 s
T
Test
Se evalúa solamente una puesta a tierra
asimétrica de L+ o L-. No se reconoce una
uestra a tierra simultánea de L+ y L-.
EMR4-RDC-1-A ist zur Erdschlussüberwachung
in ungeerdeten, reinen Gleichspannungsnetzen
mit und ohne Siebung konzipiert.
The EMR4-RDC-1-A has been designed to
monitor earth faults in unearthed, filtered or
unfiltered pure DC mains.
Le contrôleur EMR4-RDC-1-A est conçu pour la
surveillance des défauts de terre dans de
véritables réseaux à tension continue non mis
à la terre et sans filtrage.
L´apparecchio EMR4-RDC-1-A è stato concepito
per il controllo delle dispersioni verso terra in
reti pure e non a massa in tensione continua
con o senza filtraggio.
El EMR4-RDC-1-A ha sido concebido para el
control del contacto a tierra en redes de tensión
continua no derivadas a tierra, con o sin filtro.
a Tensión de alimentación
b Tecla frontal –
reposición L+ y L-/comprobación L+
c Tecla frontal – Comprobación L-
Conexión a distancia – Comprobación L-
d Conexión a distancia – Comprobación L+
e Conexión a distancia –
Memorización, reposición
f Resistencia de aislamiento R de la red
Valor de respuesta R
ajustado
x
g Interruptor frontal –
Conexión de corriente de trabajo
Conexión de corriente de reposo
h Contacto de trabajo
t
t
approx. 1 s
T
Test