Descargar Imprimir esta página

HOESCH LESELAMPE Instrucciones De Montaje página 3

Lámpara para lectura

Publicidad

Raccordement liseuse :
FR
1. Insérer la fi che de la lampe dans la prise du répartiteur.
Protéger la connexion à l'aide d'une gaine thermorétrac-
table.
2. L'alimentation doit être sécurisée à l'aide d'un interrupteur
FI (I  N  30 mA) séparé de 10 A. Il doit pouvoir décon-
necter tous les pôles du système en espaçant les contacts
d'au moins 3 mm.
3. Tous les travaux d'électricité doivent être effectués par un
électricien qualifi é, conformément aux normes DIN/EN en
vigueur (DIN VDE 0100-701, etc.). Il convient également de
respecter les directives nationales et locales en matière de
fourniture d'électricité !
4. La lampe a été équipée des dispositifs de protection
conformes aux directives,
mais ne doit pas être immergée dans l'eau, afi n d'éviter
tout éventuel dommage.
Collegamento lampada da lettura:
IT
1. Collegare la spina della lampada al pezzo corrispondente
nella scatola di derivazione. Fissare il collegamento con un
fi lm termoretraibile.
2. La linea di alimentazione deve essere protetta con un
interruttore FI separato (I  N  30mA) da 10A che separi
l'impianto dalla rete a livello omnipolare con un'apertura
del contatto di almeno 3 mm.
3. Qualsiasi intervento elettrico deve essere eseguito da un
elettricista autorizzato ai sensi delle normative DIN/EN
vigenti (DIN VDE 0100-701 ecc.), delle direttive specifi che
del paese e delle disposizioni delle aziende elettriche locali!
4. La lampada è conforme alle normative e alle classi di
protezione richieste, ma non può essere immersa in acqua,
per evitare possibili danni.
Conexión luz de lectura:
ES
1. Conectar a la caja de distribución el conector de la lámpa-
ra con la pieza complementaria. Proteger la red eléctrica
mediante entubado retráctil.
2. El cable de alimentación debe protegerse con un inte-
rruptor diferencial (I  N  30m A) con 10 A que separe de
la red todos los polos de la instalación con un ancho de
abertura de contactos de 3 mm como mínimo.
3. Todos los trabajos eléctricos deberán ser realizados
por electricistas especializados autorizados según las
especifi caciones DIN/EN aplicables (DIN VDE 0100-701,
etc.), las disposiciones nacionales y las normativas de las
compañías eléctricas locales.
4. La lámpara está equipada según las normativas y catego-
rías de protección aplicables;
sin embargo, no se puede sumergir en agua para evitar
posibles da ños.
Aansluiten Reading Light
NL
1. Verbind de stekker van de lamp met de aansluiting van de
verdeeldoos. Bescherm de verbinding met behulp van een
krimpkous.
2. De toevoerleiding moet via een aparte aardlekschakelaar (I
Δ N  30 mA) met 10 A worden beveiligd, die alle polen van
de installatie van het net scheidt met een contactopenings-
afstand van ten minste 3 mm.
3. Alle elektrotechnische werkzaamheden moeten door een
bevoegde elektrotechnicus overeenkomstig de geldende
DIN/EN-richtlijnen (DIN VDE 0100-701 enz.), de landspe-
cifi eke voorschriften en de plaatselijke voorschriften van
energiebedrijven worden uitgevoerd!
4. De lamp is overeenkomstig de vereiste voorschriften en
beschermingsgraden uitgerust. Dompel de leeslamp niet
onder in water om mogelijke schade te voorkomen.
Podłączenie lampki do czytania:
PL
1. Podłączyć wtyczkę lampki z odpowiednikiem w puszce
rozdzielczej. Zabezpieczyć połączenie przy pomocy węża
termokurczyliwego.
2. Urządzenie musi zostać zabezpieczone przez osobny
włącznik FI (I Δ N ≤ 30mA) , który odłącza urządzenie od
sieci całobiegunowo rozwarciem styków min. 3mm.
3. Wszystkie prace elektryczne powinny zostać wyko-
nane przez certyfi kowanych fachowców zgodnie z
obowiązującymi wytycznymi DIN/EN (DIN VDE 0100-701
itd.), specyfi cznymi przepisami krajowymi i miejscowymi
przepisami EVU.
4. Lampka została wyposażona zgodnie z wymaganiami prz-
episów, ale nie można jej zanurzać w wodzie aby uniknąć
ewentualnych uszkodzeń.
Подключение лампы для чтения:
RU
1. Подключить вилку лампочки с распределительной
коробкой.
2. Устройсто должно быть защищено отдельным автома-
том защитного отключения FI (I Δ N ≤ 30mA). оторый
отсоединяет аппарат по всем полюсам с шириной раз-
мыкания контактов не менее 3 мм.
3. Все электромонтажные работы должны выполняться
сертифицированными специалистами в соответствии с
действующим DIN/EN (DIN VDE 0100-701 и т.д.), должны
соответствовать требованиям государственных стан-
дартов и местным правилам EVU.
4. Лампочка сделана в соответствии с нормативными
требованиями, но нельзя её погружать в воду, для того,
чтобы избежать возможных повреждений.
阅读灯的连接:
CN
1. 灯的插头与接线盒上的对应插孔连接。以热缩管保护连接。
2. 电源线必须有一个单独的10A RCD(I Δ N ≤ 30毫安)保
护,断开系统所有极点的最小触点间隙为3mm。
3. 所有电气工作必须由持牌电工进行,并按照有效的DIN/ EN
标准(如DIN VDE0100-701等)、国家的特定法规和供电
局的地方性法规!
4. 该灯配备了必要的标准装备和保护系统,但不应把灯浸在水
里,以防止可能的损坏。
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

69722