1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
Página 4
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte, die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
Umweltgerechte Entsorgung Geräte mit diesem Symbol müssen umweltgerecht entsorgt werden. Umweltgerechte Entsorgung Batterien/Akkus müssen umweltgerecht entsorgt und getrennt an einer Sammelstelle für Altbatterien abgeben werden. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der kabellose Bodenreiniger dient dem Reinigen von Hartböden (z. B. Marmorböden, Granitböden, Terrazzoböden, Massivholz- böden, Fliesenböden, Bambusböden und Gummiböden).
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
3.1. Stromversorgung WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Verwenden Sie zum Aufladen des Geräts ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Originaladapter. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service. Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh- men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Wenden Sie sich bei einem beschädigten Adapter an den Ser- vice, um Gefährdungen zu vermeiden.
Página 9
HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Ver- wendung. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie z. B. Va- sen, auf oder in die Nähe des Adapters. Das Gefäß kann um- kippen und die Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit be- einträchtigen.
3.3. Umgang mit Batterien Das Gerät wird mit Batterien betrieben. Beachten Sie hierzu fol- gende Hinweise: Kontakt mit Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Haut, Augen oder Schleimhäuten die betroffene Stellen mit reich- lich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsu- chen.
Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen. Es be- steht Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Son- nenschein, Feuer oder dergleichen) aus. Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann die Batterien beschädigen. Setzen Sie das Gerät daher keinen starken Hitzequellen aus.
HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- digt werden. Das Ladekabel sollte nicht geknickt oder um das Gerät gewi- ckelt werden. Wickeln Sie das Kabel für den Ladevorgang voll- ständig ab. Stellen Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, in die Auf- bewahrungsstation.
Entleeren Sie den Frisch- und Schmutzwassertank nach je- dem Gebrauch. Reinigen Sie den Schmutzwassertank nach jedem Gebrauch, um Verschmutzung zu vermeiden. Stellen Sie die Aufbewahrungsstation nicht in der Nähe von Wärmequellen auf (z. B. Heizung, Ofen). Stellen Sie das Gerät nach dem Gebrauch in die Aufbewah- rungsstation.
5.2. Bauteile Griff mit Ein/Aus-Schalter Antriebseinheit (Antrieb, Akku und entnehmbarer Wassertank) Reinigungswalzen Aufbewahrungsstation (mit Haltevorrichtung zur Aufnahme der Reini- gungswalzen) Adapter (Steckernetzteil mit Ladekabel zum Aufladen des Akkus)
6. Gerät vorbereiten 6.1. Griff auf Antriebseinheit montieren Drücken Sie den Entriegelungsstift (b) an der Antriebseinheit und halten Sie ihn gedrückt. Stecken Sie den Griff (a) auf die An- triebseinheit (c), bis der Griff den Ent- riegelungsstift abdeckt. ...
Entfernen Sie nach dem Ladevorgang den Stecker des Ladekabels vom Gerät. Entfernen Sie den Stecker des Adapters aus der Steckdose. Ladezustandanzeige Die 3 LEDs (a), (b) und (c) zeigen den Lade- zustand des Akkus an. LED leuchtet Ladezustand (a)+ (b) + (c) 100 - 65 % (b) + (c)
Drehen Sie die Reinigungswalze (a), bis die Reinigungswalze am Anschlag der Antriebswelle anliegt. Bauen Sie die andere Reinigungswalze auf der anderen Antriebswelle auf die gleiche Art und Weise ein. 6.4. Wassertank aus- /einbauen Wassertank ausbauen Fassen Sie den Wassertank (b) am Griff (a) an und entnehmen Sie ihn aus dem Gerät.
6.5. Frischwassertank befüllen Bauen Sie den Wassertank aus dem Ge- rät aus. Öffnen Sie die Wassertanköffnung des Frischwassertanks (b). Klappen Sie dazu den Wassertankverschluss (a) auf. Maximale Befüllung Frischwassertank Um ein Überlaufen des Wassers aus dem Frischwassertank zu verhindern, sollte der Frischwassertank mit max.
Verschließen Sie die Wassertanköff- nung des Frischwassertanks. Klappen Sie dazu den Wassertankverschluss (a) zurück und drücken Sie ihn auf die Wassertanköffnung. Bauen Sie den Wassertank in das Ge- rät ein. 7. Bodenreiniger verwenden 7.1. Bodenfl äche reinigen Verwenden Sie den kabellosen Bodenreiniger beipielsweise zum Lösen und Entfer- nen von Schmutz auf glatten Oberflächen.
Bei Bedarf Füllen Sie gegebenenfalls zwischendurch den Frischwassertank nach und leeren Sie den Schmutzwassertank. Schalten Sie dazu das Gerät aus. Laden Sie gegebenenfalls den Akku auf. Hartnäckige und eingetrocknete Flecken müssen gegebenenfalls vorbehandelt werden. Weichen Sie diese Stellen einige Minuten mit einem Tuch oder Reinigungsmittel zuvor ein.
8. Gerät reinigen HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Falsches Reinigungsmittel kann die empfindli- chen Oberflächen beschädigen. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. 8.1. Reinigungswalzen reinigen Stellen Sie das Gerät in die Aufbewah- rungsstation. Geben Sie ca. 100-150 ml frisches Was- ser in die Wanne (a) der Aufbewah- rungsstation.
8.2. Schmutzwassertank entleeren/reinigen Bauen Sie den Wassertank aus dem Ge- rät aus. Öffnen Sie die Wassertanköffnung des Schmutzwassertanks (b). Klappen Sie dazu den Wassertankverschluss (a) auf. Entleeren Sie den Schmutzwassertank. Spülen Sie den Schmutzwassertank (a) mit sauberem Wasser. ...
8.3. Schmutzfi lter reinigen Schmutzfilter ausbauen Drücken Sie die Entriegelung (a) in Pfeilrichtung und halten Sie sie ge- drückt. Nehmen Sie den Schmutzfilter (a) vom Gerät ab. Entfernen Sie die Schutzkappe (b) vom Schmutzfilter (a).
Página 25
Schmutzfilter reinigen Reinigen Sie den Schmutzfilter und die Schutzkappe unter fließendem Wasser. Schmutzfilter einbauen Bauen Sie die Schutzkappe (b) und den Schmutzfilter (a) zusammen. Drü- cken Sie dazu die Schutzkappe auf den Schmutzfilter. Setzen Sie den Schmutzfilter (a) wieder in das Gerät ein.
8.4. Geräteoberfl ächen reinigen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Die Antriebseinheit darf nicht in Wasser oder ande- re Flüssigkeiten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Ladestecker aus der Anschlussbuchse des Gerätes.
9. Batterie Funkmodul wechseln HINWEIS! Mögliche Schäden an elektronischen Bauteilen! Das Gerät darf während des Austauschs der Batterie nicht an die Spannungsversorgung angeschlossen sein. Bevor Sie die Batterie austauschen, ziehen Sie immer den Ladestecker aus der Anschlussbuchse des Gerä- tes.
Página 28
Entfernen Sie die Batterie (a) aus dem Funkmodul. Fassen Sie dazu die Batterie seitlich an und ziehen Sie sie vorsichtig aus dem Batteriehalter. Setzen Sie die neue Batterie so ein, dass das Pluspol-Zeichen (Beschriftung) im eingebauten Zustand sichtbar ist. ...
Setzen Sie die innere Griffschale auf den Griff. Stecken Sie die Schrauben (a) in die Schraubenlöcher und schrauben Sie die Griffschale am Griff fest. 10. Gerät aufbewahren Bauen Sie den Wassertank aus und spülen Sie ihn mit klarem Wasser durch. ...
11. Fehlerbehebung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Der Akku wird Der Stecker des Lade- Stellen Sie sicher, dass der Ste- nicht aufgeladen. kabels steckt nicht rich- cker richtig in der Anschluss- tig in der Anschluss- buchse steckt. buchse des Gerätes. Der Stecker des Netz- Stellen Sie sicher, dass der Ste- teils steckt nicht richtig cker richtig in der Steckdose...
Sie diese getrennt an einer Sammelstelle für Altbatterien ab. 13. Technische Daten Netzadapter Hersteller CHANZEHO Technology CO., Limited Modellbezeichnung CZH013126100EUWP MEDION AG Am Zehnthof 77 Importeur 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Eingangsspannung / Eingangswech- AC 100-240 V ~ 50/60 Hz / max. 0,4 A...
Página 33
Ausgangsspannung/Stromart 11.1 V Leistung 24,42 Wh Akku Kapazität 2200 mAh Betriebstemperatur 10 °C - 40 °C Kabelloser Bodenreiniger Modell MD 19745 Inverkehrbringer MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Handelsregister-Nummer HRB 13274 Eingangsspannung Laden 12,6 V, 1000 mA Ausgangsleistung max.
14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. • RED-Richtlinie 2014/53/EU 15.
Página 35
Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Página 36
5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
Endgerät laden. 16. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
§§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerde- recht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und In- formationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.
Página 40
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 42 1.1. Explication des symboles .................42 Utilisation conforme .................. 44 Consignes de sécurité................45 3.1. Alimentation électrique ..................46 3.2. Manipulation des batteries ................47 3.3. Manipulation des piles ..................49 3.4. Utiliser l’appareil en toute sécurité ...............50 3.5.
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
Página 42
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/Information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation Action à exécuter Classe de protection II Les appareils électriques de classe de protection II sont des appa- reils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité...
Élimination dans le respect de l’environnement Les appareils portant ce symbole doivent être recyclés dans le res- pect de l’environnement. Élimination dans le respect de l’environnement Les piles/batteries doivent être éliminées dans le respect de l’envi- ronnement et être remises séparément à un centre de collecte de piles usagées.
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. 3.1. Alimentation électrique AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant. Pour charger l’appareil, utilisez exclusivement l’adaptateur fourni d’origine. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire et facilement accessible située à...
Veillez à ne pas plier ou écraser le câble de charge. Ne mettez en aucun cas l’appareil en marche si vous consta- tez des dommages visibles sur l’appareil, l’adaptateur secteur ou le câble de charge. Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le SAV.
Página 47
AVIS ! Dommages matériels possibles ! Risque de dommage de l’appareil en cas d’utilisation incorrecte. Ne posez pas de récipients remplis de liquide tels que des vases, sur ou à proximité de l’adaptateur. Le récipient peut se renverser et le liquide porter atteinte à la sécurité électrique. ...
La batterie est installée de manière fixe et ne doit pas être remplacée par l’utilisateur lui-même. 3.3. Manipulation des piles L’appareil fonctionne avec des piles. Veuillez respecter les consignes suivantes : Évitez tout contact avec l’acide des piles. En cas de contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses, rincez immédiate- ment et abondamment les zones concernées à...
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles ! Remplacez les piles par des piles de même type ou de type équivalent uniquement. N’essayez jamais de recharger les piles. Risque d’explosion ! ...
AVIS ! Dommages matériels possibles ! Toute utilisation incorrecte de l’appareil peut endom- mager ce dernier. Le câble de charge ne doit être ni plié ni enroulé autour de l’appareil. Pour le processus de charge, déroulez entièrement le câble. Placez l’appareil dans la station d’accueil lorsque vous ne l’uti- lisez pas.
Avant d’utiliser l’appareil, éliminez les éléments grossiers, tranchants ou brûlants de la surface du sol pour éviter tout dommage sur l’appareil. Videz le réservoir d’eau propre et le bac d’eau sale après chaque utilisation. Nettoyez le bac d’eau sale après chaque utilisation, pour évi- ter tout encrassement.
5. Vue d’ensemble de l’appareil 5.1. Nettoyeur de sol sans fi l Interrupteur Marche/Arrêt (module radio) Poignée Indicateur du niveau de charge Réservoir d’eau (réception de l’eau propre) Rouleaux de nettoyage Réservoir d’eau (récupération de l’eau sale) Filtre à impuretés (retient les particules de saleté grossières) Station d’accueil...
5.2. Éléments Poignée avec interrupteur Marche/Arrêt Unité d’entraînement (entraînement, batterie et réservoir d’eau amovible) Rouleaux de nettoyage Station d’accueil (avec dispositif de retenue pour accueillir les rouleaux de nettoyage) Adaptateur (bloc d’alimentation avec câble de charge pour recharger la bat- terie)
6. Préparation de l’appareil 6.1. Monter la poignée sur l’unité d’entraînement Appuyez sur la goupille de déverrouil- lage (b) sur l’unité d’entraînement et maintenez-la enfoncée. Insérez la poignée (a) sur l’unité d’en- traînement (c) jusqu’à ce que la poi- gnée recouvre la goupille de déver- rouillage.
Débranchez la fiche du câble de charge de l’appareil après le processus de charge. Débranchez la fiche de l’adaptateur de la prise de courant. Indicateur de charge Les 3 LED (a), (b) et (c) indiquent l’état de charge de la batterie. La LED s’allume État de charge (a)+ (b) + (c)
Tournez le rouleau de nettoyage (a) jusqu’à ce qu’il atteigne la butée de l’arbre d’entraînement. Montez l’autre rouleau de nettoyage sur l’autre arbre d’entraînement de la même manière. 6.4. Montage/démontage du réservoir d’eau Démontage du réservoir d’eau Saisissez le réservoir d’eau (b) par la poignée et retirez-le de l’appareil.
6.5. Remplir le réservoir d’eau propre Sortez le réservoir d’eau de l’appareil. Ouvrez l’ouverture du réservoir d’eau du réservoir d’eau propre (b). Ouvrez pour cela le bouchon du réservoir d’eau (a). Remplissage maximum du réservoir d’eau propre Pour éviter un débordement d’eau du ré- servoir d’eau propre, le réservoir d’eau propre doit toujours être rempli de 300 ml d’eau max.
Fermez l’ouverture du réservoir d’eau du réservoir d’eau propre. Rabattez pour cela le bouchon du réservoir d’eau (a) et appuyez-le sur l’ouverture du ré- servoir d’eau. Installez le réservoir d’eau dans l’appa- reil. 7. Utilisation du nettoyeur de sol 7.1.
Si nécessaire Remplissez si nécessaire le réservoir d’eau propre de temps à autre et videz le bac d’eau sale. Éteignez pour ce faire l’appareil. Rechargez la batterie si nécessaire. Les taches coriaces et sèches doivent être pré-traitées le cas échéant. ...
Après le nettoyage Démontez les rouleaux de nettoyage. Faites pour cela tourner le rouleau de nettoyage (a) jusqu’à ce qu’il se dé- tache de l’arbre d’entraînement. Démontez l’autre rouleau de nettoyage sur l’autre arbre d’entraînement de la même manière.
Página 61
Rincez le bac d’eau sale (a) à l’eau propre. Fermez l’ouverture du réservoir d’eau du bac d’eau sale. Rabattez pour cela le bouchon du réservoir d’eau (a) et ap- puyez-le sur l’ouverture du réservoir d’eau. Installez le réservoir d’eau dans l’appa- reil.
8.3. Nettoyage du fi ltre à impuretés Démonter le filtre à impuretés Appuyez sur le déverrouillage (a) dans le sens de la flèche et maintenez-le en- foncé. Retirez le filtre à impuretés (a) de l’ap- pareil. Retirez le cache de protection (b) du filtre à...
Página 63
Nettoyage du filtre à impuretés Nettoyez le filtre à impuretés et le cache de protection à l’eau courante. Monter le filtre à impuretés Assemblez le cache de protection (b) et le filtre à impuretés (a). Appuyez pour cela sur le cache de protection sur le filtre à...
8.4. Nettoyage des surfaces de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne plongez pas l’unité d’entraînement dans l’eau ou d’autres liquides et ne la passez pas sous l’eau courante, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fiche de la prise de branchement de l’appareil.
9. Remplacer la pile du module radio AVIS ! Dommages possibles sur les composants électro- niques ! L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation électrique lors du remplacement de la pile. Avant de remplacer la pile, débranchez toujours la fiche de la prise de branchement de l’appareil.
Página 66
Retirez la pile (a) du module radio. Saisissez pour cela la pile latéralement et sortez-la prudemment du support de pile. Mettez la pile neuve en place de ma- nière à ce que le signe du pôle plus (inscription) soit visible une fois en place.
Positionnez la coque de poignée inté- rieure sur la poignée. Insérez les vis (a) dans les trous de fixa- tion et vissez la coque de la poignée sur la poignée. 10. Rangement de l’appareil Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau claire. ...
11. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause possible Dépannage...
Problème Cause possible Dépannage La batterie n’est La fiche du câble de Vérifiez que la fiche est correcte- pas rechargée. charge n’est pas correc- ment branchée dans la prise de tement branchée dans branchement. la prise de branche- ment de l’appareil. La fiche du bloc d’ali- Vérifiez que la fiche est correcte- mentation n’est pas...
à un centre de collecte de piles usagées. 13. Caractéristiques techniques Adaptateur secteur Fabricant CHANZEHO Technology CO., Limited Modèle CZH013126100EUWP MEDION AG Am Zehnthof 77 Importateur 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274 Tension d’entrée / fréquence du cou- CA 100-240 V ~ 50/60 Hz / max.
Página 71
Puissance 24,42 Wh Capacité de la batterie 2200 mAh Température de service 10 °C – 40 °C Nettoyeur de sol sans fil Modèle MD 19745 Distributeur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro d’enregistrement au registre HRB 13274 du commerce Tension d’entrée charge...
304 x 250 x 1 220 mm Poids 2,5 kg 14. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
Página 73
Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente...
En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
Página 76
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........78 1.1. Betekenis van de symbolen ................78 Beoogd gebruik ..................80 Veiligheidsvoorschriften ................81 3.1. Stroomvoorziening .....................82 3.2. Omgaan met accu’s ....................83 3.3. Omgang met batterijen ..................85 3.4. Het apparaat veilig gebruiken ................86 3.5. Het apparaat correct gebruiken ..............87 Inhoud van de levering ................
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het appa- raat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 78
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa- raten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding.
Milieuvriendelijke afvoer Apparaten met dit symbool moeten op een milieuvriendelijke ma- nier worden afgevoerd. Milieuvriendelijke afvoer Batterijen/accu’s moeten op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd en apart worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor oude batterijen. 2. Beoogd gebruik De draadloze vloerreiniger dient voor het reinigen van harde vloeren (bijv.
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zo- als personen met een handicap en ouderen met een li- chamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen).
3.1. Stroomvoorziening WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui- ting door onderdelen die onder stroom staan. Gebruik voor het opladen van het apparaat uitsluitend de meegeleverde netadapter. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat.
Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het Service Center. Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het ap- paraat zelf te openen en/of te repareren. ...
Página 83
LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist ge- bruik. Zet geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals va- zen, op of in de buurt van de adapter. Het betreffende voor- werp kan omvallen en de vloeistof kan de elektrische veilig- heid in gevaar brengen.
3.3. Omgang met batterijen Het apparaat werkt op batterijen. Neem hiervoor de volgende aanwijzingen in acht: Vermijd contact met batterijzuur. Spoel bij contact met de huid, de ogen of de slijmvliezen de betreffende lichaamsde- len met overvloedig schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Als de batterijen niet op de juiste manier worden ver- vangen, bestaat er explosiegevaar! Vervang batterijen alleen door batterijen van hetzelfde of een gelijkwaardig type. Probeer nooit batterijen opnieuw op te laden. Er bestaat ex- plosiegevaar! ...
LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan bij ondeskundig gebruik beschadigd raken. De laadkabel mag niet worden geknikt of om het apparaat worden gewikkeld. Rol de kabel vóór het opladen helemaal Plaats het apparaat wanneer het niet wordt gebruikt in het opbergstation.
Maak de reservoirs voor schoon en vuil water na elk gebruik leeg. Maak het vuilwaterreservoir na elk gebruik schoon om ver- ontreiniging te voorkomen. Plaats het opbergstation niet in de buurt van een warmte- bron (bijv. radiator, oven). ...
5.2. Onderdelen Handgreep met aan/uit-schakelaar Aandrijfeenheid (aandrijving, accu en afneembaar waterreservoir) Reinigingsrollen Opbergstation (met houder voor de reinigingsrollen) Adapter (netadapter met laadkabel voor het opladen van de accu)
6. Apparaat voorbereiden 6.1. Handgreep op de aandrijfeenheid plaatsen Druk op de ontgrendelingspen (b) op de aandrijfeenheid en houd deze inge- drukt. Steek de handgreep (a) op de aandrij- feenheid (c) tot de handgreep de ont- grendelingspen bedekt. ...
Trek na het opladen de stekker van de laadkabel uit het apparaat. Trek de stekker van de adapter uit het stopcontact. Laadstatusindicatie Met de 3 leds (a), (b) en (c) wordt de laad- status van de accu aangegeven. Led brandt Laadstatus (a) + (b) + (c)
Draai aan de reinigingsrol (a) tot de rei- nigingsrol tegen de aanslag van de aandrijfas aan ligt. Plaats de andere reinigingsrol op de- zelfde manier op de andere aandrijfas. 6.4. Waterreservoir verwijderen/plaatsen Waterreservoir verwijderen Pak het waterreservoir (b) bij de hand- greep (a) vast en trek dit uit het appa- raat.
6.5. Schoonwaterreservoir vullen Verwijder het waterreservoir van het apparaat. Open de opening van het schoonwa- terreservoir (b). Klap hiervoor de af- sluitdop van het waterreservoir (a) om- hoog. Maximaal vulpeil van schoonwaterreservoir Om te voorkomen dat water uit het schoonwaterreservoir stroomt, mag dit met max.
Sluit de opening van het schoonwater- reservoir. Klap hiervoor de afsluitdop van het waterreservoir (a) weer omlaag en duw deze vast op de opening van het waterreservoir. Plaats het waterreservoir op het appa- raat. 7. Vloerreiniger gebruiken 7.1. Vloeroppervlak reinigen Gebruik de draadloze vloerreiniger bijvoorbeeld voor het losmaken en verwijde- ren van vuil op gladde oppervlakken.
Indien nodig Vul indien nodig tussendoor het schoonwaterreservoir bij en maak het vuilwa- terreservoir leeg. Schakel hiervoor het apparaat uit. Laad indien nodig de accu op. Hardnekkige en ingedroogde vlekken moeten eventueel worden voorbehandeld. Laat deze plaatsen enkele minuten inweken met een vochtige doek of met een schoonmaakmiddel.
8. Apparaat reinigen LET OP! Mogelijke materiële schade! Door gebruik van een verkeerd reinigingsmiddel kun- nen de gevoelige oppervlakken beschadigd raken. Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmid- delen. 8.1. Reinigingsrollen reinigen Plaats het apparaat in het opbergsta- tion. ...
8.2. Schoonwaterreservoir leegmaken/schoonmaken Verwijder het waterreservoir van het apparaat. Open de opening van het vuilwaterre- servoir (b). Klap hiervoor de afsluitdop van het waterreservoir (a) omhoog. Giet het vuilwaterreservoir leeg. Spoel het vuilwaterreservoir (a) uit met schoon water.
8.3. Vuilfi lter reinigen Vuilfilter verwijderen Duw hiervoor op de ontgrendeling (a) in de richting van de pijl en houd deze ingedrukt. Neem het vuilfilter (a) van het apparaat. Verwijder de beschermkap (b) van het vuilfilter (a).
Página 99
Vuilfilter reinigen Reinig het vuilfilter en de beschermkap onder stromend water. Vuilfilter plaatsen Zet de beschermkap (b) op het vuilfilter (a). Duw hiervoor de beschermkap op het vuilfilter. Plaats het vuilfilter (a) weer in het ap- paraat. ...
8.4. Buitenkant van het apparaat reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! De aandrijfeenheid mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen en niet onder stromend water worden gehouden, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Trek voordat u het apparaat gaat reinigen altijd de laadstekker uit de aansluiting op het apparaat.
9. Batterij draadloze module vervangen LET OP! Mogelijke schade aan elektronische onderdelen! Het apparaat mag tijdens het vervangen van de batterij niet op de voedingsspanning aangesloten zijn. Trek voordat u de batterij vervangt altijd de laadstek- ker uit de aansluiting op het apparaat. ...
Página 102
Neem de batterij (a) uit de draadloze module. Pak daarvoor de batterij aan de zijkant vast en trek deze voorzichtig uit de bat- terijhouder. Plaats de nieuwe batterij zo in de hou- der dat het symbool voor de pluspool (opschrift) zichtbaar is wanneer de bat- terij is geplaatst.
Plaats het binnenste deel van de behui- zing op de handgreep. Steek de schroeven (a) in de schroefga- ten en schroef de behuizing vast aan de handgreep. 10. Apparaat opbergen Verwijder het waterreservoir en spoel dit uit met schoon water. ...
11. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval de apparaten zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf. Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing...
Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De accu wordt De stekker van de laad- Zorg ervoor dat de stekker goed niet opgeladen. kabel zit niet goed in in de aansluiting zit. de aansluiting op het apparaat. De stekker van de net- Zorg ervoor dat de stekker goed voeding zit niet goed in in het stopcontact zit.
102) en lever deze apart in bij een inzamelpunt voor oude batterijen. 13. Technische gegevens Netadapter Fabrikant CHANZEHO Technology CO., Limited Modeltype CZH013126100EUWP MEDION AG Am Zehnthof 77 Importeur 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Ingangsspanning / ingangswissel- AC 100-240 V ~ 50/60 Hz / max. 0,4 A...
Página 107
2,5 uur Uitgangsspanning/stroomtype 11,1 V Vermogen 24,42 Wh Accucapaciteit 2200 mAh Bedrijfstemperatuur 10 °C tot 40 °C Draadloze vloerreiniger Model MD 19745 Distributeur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Handelsregisternummer HRB 13274 Ingangsspanning opladen 12,6 V, 1000 mA Uitgangsvermogen ca.
14. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. • RED-richtlijn 2014/53/EU 15. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
Página 109
België Openingstijden Service Hotline Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V.
16. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Página 112
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......114 1.1. Explicación de los símbolos ................114 Uso conforme a lo previsto ..............116 Indicaciones de seguridad ..............117 3.1. Alimentación eléctrica ................... 118 3.2. Manipulación de las baterías ............... 119 3.3.
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
Página 114
Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
Eliminación respetuosa con el medioambiente Los aparatos con este símbolo se deben eliminar de manera respe- tuosa con el medioambiente. Eliminación respetuosa con el medioambiente Las pilas/baterías deben eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente y desecharse por separado en un punto de recogi- da de pilas usadas.
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
No permita que los niños jueguen con el material de embala- 3.1. Alimentación eléctrica ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. Para cargar el aparato utilice únicamente el adaptador origi- nal suministrado.
No ponga en marcha el aparato si este, el adaptador o el cable de carga presentan daños visibles. Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servi- cio técnico. Nunca modifique el aparato por cuenta propia, ni intente abrir o reparar ningún componente del aparato.
Página 119
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado. No coloque recipientes llenos de líquidos, p. ej., jarrones, so- bre o cerca del adaptador. El recipiente podría volcar y el lí- quido podría perjudicar la seguridad eléctrica. ...
3.3. Manipulación de pilas Este aparato funciona con pilas. Observe al respecto las siguien- tes indicaciones: Evite el contacto con el ácido de las pilas. En caso de contac- to con la piel, los ojos o las mucosas, lave inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y solicite de in- mediato la asistencia de un médico.
Nunca intente recargar las pilas. ¡Existe peligro de explosión! Nunca exponga las pilas a un sobrecalentamiento excesivo (como luz solar, fuego o similares). Guarde las pilas en un lugar fresco y seco. El calor intenso di- recto puede dañar las pilas. Por ello, no exponga el aparato a fuentes de calor intensas.
Cuando no utilice el aparato, colóquelo en la base de mante- nimiento. Vacíe el depósito de agua antes de cargar la batería. Desenchufe el adaptador de la toma de corriente siempre que haya tormenta. Apague el aparato de inmediato si se genera calor, ruido u olor excesivos.
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Vista general del aparato 5.1. Fregona inalámbrica Interruptor de encendido/apagado (módulo remoto) Mango Indicador del estado de carga Depósito de agua (entrada de agua limpia) Rodillos limpiadores Depósito de agua (entrada de agua sucia) Filtro de suciedad (retiene las partículas de suciedad grandes) Base de mantenimiento...
5.2. Componentes Mango con interruptor de encendido/apagado Unidad de accionamiento (accionamiento, batería y depósito de agua ex- traíble) Rodillos limpiadores Base de mantenimiento (con dispositivo de sujeción para los rodillos lim- piadores) Adaptador (fuente de alimentación con cable para cargar la batería)
6. Preparación del aparato 6.1. Montaje del mango en la unidad de accionamiento Presione el pasador de desbloqueo (b) de la unidad de accionamiento y man- téngalo pulsado. Empuje el mango (a) sobre la unidad de accionamiento (c) hasta que el man- go cubra el pasador de desbloqueo.
Después de la carga, retire el conector del cable de carga del aparato. Retire el conector del adaptador de la toma de corriente. Indicador del estado de carga Los 3 ledes (a), (b) y (c) muestran el estado de carga de la batería.
Gire el rodillo de limpieza (a) hasta que llegue al tope del eje de accionamien- Monte el otro rodillo en el otro eje del mismo modo. 6.4. Montaje y desmontaje del depósito de agua Desmontaje del depósito de agua ...
6.5. Llenado del depósito de agua limpia Desmonte el depósito de agua del apa- rato. Abra el orificio del depósito de agua limpia (b). Para ello, suba la tapa del de- pósito (a). Llenado máximo del depósito de agua limpia Para evitar que el depósito de agua limpia se desborde, debe llenarse con 300 ml de...
Cierre el orificio del depósito de agua limpia. Para ello, baje la tapa del depó- sito de agua (a) y presiónela sobre el orificio del depósito. Monte el depósito de agua en el apa- rato. 7. Utilización de la fregona 7.1.
En caso necesario Si es necesario, rellene el depósito de agua limpia y vacíe el depósito de agua su- cia de vez en cuando. Apague el aparato cuando lo haga. En caso necesario, cargue la batería. Es posible que tenga que tratar previamente las manchas más difíciles y resecas. ...
8. Limpieza del aparato ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Un producto de limpieza no adecuado puede dañar las superficies delicadas. Evite usar productos de limpieza corrosivos o abrasi- vos. 8.1. Limpieza de los rodillos limpiadores Coloque el aparato en la base de man- tenimiento.
8.2. Vaciado/limpieza del depósito de agua sucia Desmonte el depósito de agua del apa- rato. Abra el orificio del depósito de agua sucia (b). Para ello, suba la tapa del de- pósito (a). Vacíe el depósito de agua sucia. ...
8.3. Limpieza del fi ltro de suciedad Desmontaje del filtro de suciedad Presione el desbloqueo (a) en la direc- ción de la flecha y manténgalo pulsado. Retire el filtro de suciedad (a) del apa- rato. Retire la tapa de protección (b) del filtro de suciedad (a).
Página 135
Limpieza del filtro de suciedad Limpie el filtro de suciedad y la tapa de protección con agua corriente. Montaje del filtro de suciedad Monte la tapa de protección (b) y el fil- tro de suciedad (a). Presione la tapa de protección sobre el filtro de suciedad.
8.4. Limpieza de las superfi cies del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! La unidad de accionamiento no se debe sumergir en agua u otros líquidos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría producir una descarga eléctrica. Antes de limpiar el aparato, retire siempre el conec- tor de carga del conector hembra del aparato.
9. Cambio del módulo remoto de la batería ¡AVISO! Posibles daños en componentes electrónicos Cuando se esté cambiando la pila, el aparato no debe estar conectado a la alimentación de corriente. Antes de cambiar la pila, retire siempre el conector de carga del conector hembra del aparato.
Página 138
Retire la pila (a) del módulo remoto. Sujete la pila por los lados y sáquela con cuidado de su compartimento. Introduzca la pila nueva de forma que el signo positivo (indicado) sea visible cuando esté colocada. Deslice la pila (b) bajo la lengüeta de sujeción (a) y presiónela en su compar- timento.
Coloque en el mango la cubierta inte- rior. Inserte los tornillos (a) en los orificios correspondientes y atornille la cubierta del mango en el mango. 10. Guardado del aparato Desmonte el depósito de agua y lávelo con agua limpia. ...
11. Solución de fallos Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio técnico o a cualquier otro taller es- pecializado autorizado.
Problema Posible causa Solución La batería no se El conector del cable Asegúrese de que el conector carga. de carga no está bien esté correctamente enchufado insertado en el conec- en el conector hembra. tor hembra del aparato. El conector de la fuen- Asegúrese de que el conector te de alimentación no esté...
13. Datos técnicos Adaptador de alimentación Fabricante CHANZEHO Technology CO., Limited Nombre del modelo CZH013126100EUWP MEDION AG Am Zehnthof 77 Importador 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Tensión/frecuencia de corriente alter- CA 100-240 V ~ 50/60 Hz / máx. 0,4 A na/corriente de entrada Tensión/corriente de salida...
Página 143
Potencia 24,42 Wh Capacidad de la batería 2200 mAh Temperatura de servicio 10 °C - 40 °C Fregona inalámbrica Modelo MD 19745 Distribuidor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil HRB 13274 Tensión de entrada de carga...
Fregona inalámbrica Peso 2,5 kg 14. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión •...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Página 148
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......150 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 150 Utilizzo conforme ..................152 Indicazioni di sicurezza ................153 3.1. Alimentazione elettrica .................. 154 3.2. Utilizzo delle batterie ricaricabili ..............155 3.3. Utilizzo delle batterie ..................157 3.4.
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 150
Informazioni più dettagliate sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Classe di protezione II Gli apparecchi elettrici della classe di protezione II possiedono un isolamento doppio e/o rinforzato permanente e non hanno possibi- lità...
Efficienza energetica livello VI I livelli di efficienza energetica sono una suddivisione standard del grado di efficienza degli alimentatori esterni e interni. Il grado di ef- ficienza energetica è suddiviso in vari livelli fino al livello VI (livello più efficiente). Smaltimento ecocompatibile Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente.
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
3.1. Alimentazione elettrica AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. Per caricare l’apparecchio, utilizzare esclusivamente l’alimen- tatore originale in dotazione. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes- sa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossi- mità...
Non mettere in funzione l’apparecchio se l’alimentatore, il cavo di carica o l’apparecchio stesso presentano danni visibili. Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza. Non apportare in nessun caso modifiche all’apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente alcun com- ponente dell’apparecchio.
Página 155
AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio causati da un uso im- proprio. Non collocare alcun recipiente contenente liquidi, come ad es. un vaso, sopra all’alimentatore o nelle immediate vicinan- ze. Il recipiente potrebbe infatti rovesciarsi e il liquido pregiu- dicare la sicurezza dei circuiti elettrici.
3.3. Utilizzo delle batterie L’apparecchio funziona a batterie. Osservare le indicazioni se- guenti: Evitare il contatto con l’acido delle batterie. In caso di contat- to con la pelle, gli occhi o le mucose, sciacquare i punti inte- ressati con abbondante acqua pulita e contattare immediata- mente un medico.
AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! In caso di sostituzione impropria delle batterie, sussiste il pericolo di esplosione! Sostituire le batterie soltanto con altre dello stesso tipo o equivalenti. Non cercare mai di ricaricare le batterie. Pericolo di esplosio- Non esporre mai le batterie a un calore eccessivo (ad esempio raggi diretti del sole, fuoco o simili).
Utilizzare l’apparecchio solo quando è completamente mon- tato. AVVISO! Possibili danni materiali! L’apparecchio potrebbe danneggiarsi se utilizzato in modo improprio. Il cavo di carica non deve essere piegato o arrotolato intorno all’apparecchio. Srotolare completamente il cavo prima di ca- ricare l’apparecchio.
Prima di utilizzare l’apparecchio, rimuovere dal pavimento qualsiasi oggetto ruvido, appuntito o caldo per evitare possi- bili danni all’apparecchio. Svuotare il serbatoio dell’acqua pulita e dell’acqua sporca dopo ogni utilizzo. Pulire il serbatoio dell’acqua sporca dopo ogni utilizzo per evi- tare l’accumulo di sporco.
5. Panoramica dell’apparecchio 5.1. Lavapavimenti senza fi li Interruttore On/Off (modulo RF) Manico Indicatore dello stato di carica Serbatoio dell’acqua (riempimento con acqua pulita) Rulli di pulizia Serbatoio dell’acqua (riempimento con acqua sporca) Filtro (trattiene particelle di sporco grossolane) Base di appoggio...
5.2. Componenti Impugnatura con interruttore On/Off Blocco motore (motore, batteria e serbatoio dell’acqua estraibile) Rulli di pulizia Base di appoggio (con supporto per i rulli di pulizia) Alimentatore (alimentatore a spina con cavo di carica per la ricarica della batteria)
6. Preparazione dell’apparecchio 6.1. Montaggio dell’impugnatura sul blocco motore Premere e tenere premuto il perno di sblocco (b) sul blocco motore. Infilare il manico con l’impugnatura (a) sul blocco motore (c) fino a coprire il perno di sblocco. ...
Al termine del ciclo di carica, scollegare la spina del cavo di carica dall’apparec- chio. Estrarre la spina dell’alimentatore dalla presa elettrica. Indicatore dello stato di carica I 3 LED (a), (b) e (c) indicano lo stato di cari- ca della batteria.
Ruotare il rullo di pulizia (a) fino ad in- serirlo a fondo sull’albero di trasmis- sione. Procedere allo stesso modo per inserire l’altro rullo di pulizia sull’altro albero di trasmissione. 6.4. Estrazione/inserimento del serbatoio dell’acqua Estrazione del serbatoio dell’acqua ...
6.5. Riempimento del serbatoio dell’acqua Estrarre il serbatoio dell’acqua dall’ap- parecchio. Aprire l’apertura del serbatoio dell’ac- qua pulita (b) sollevando il coperchio del serbatoio dell’acqua (a). Riempimento massimo del serbatoio dell’acqua Per evitare che l’acqua trabocchi dal ser- batoio, riempirlo con al massimo 300 ml di acqua pulita (vedere le tacche di riempi- mento sul serbatoio stesso).
Chiudere l’apertura del serbatoio dell’acqua pulita ribaltando il coper- chio del serbatoio dell’acqua (a) e pre- mendolo sull’apertura del serbatoio. Inserire il serbatoio dell’acqua nell’ap- parecchio. 7. Utilizzo del lavapavimenti 7.1. Pulizia del pavimento Utilizzare il lavapavimenti senza fili ad esempio per sciogliere e rimuovere lo sporco da superfici lisce.
Se necessario Rabboccare all’occorrenza il serbatoio dell’acqua pulita e svuotare il serbatoio dell’acqua sporca. Per farlo spegnere l’apparecchio. Caricare eventualmente la batteria. Pretrattare eventuali macchie ostinate o secche inumidendole prima per qualche minuto con un panno o del detergente. ...
8. Pulizia dell’apparecchio AVVISO! Possibili danni materiali! Un detergente errato può danneggiare le superfici de- licate. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. 8.1. Pulizia dei rulli Riporre l’apparecchio sulla base di ap- poggio. Versare circa 100-150 ml di acqua puli- ta nella vaschetta (a) della base di ap- poggio.
8.2. Svuotamento/pulizia del serbatoio dell’acqua Estrarre il serbatoio dell’acqua dall’ap- parecchio. Aprire l’apertura del serbatoio dell’ac- qua sporca (b) sollevando il coperchio del serbatoio dell’acqua (a). Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca. Sciacquare il serbatoio dell’acqua spor- ca (a) con acqua pulita.
8.3. Pulizia del fi ltro Smontaggio del filtro Premere e tenere premuto il perno di sblocco (a) in direzione della freccia. Estrarre il filtro (a) dall’apparecchio. Rimuovere il coperchio di protezione (b) dal filtro (a).
Página 171
Pulizia del filtro Pulire il filtro e il relativo coperchio di protezione sotto l’acqua corrente. Montaggio del filtro Riassemblare il coperchio di protezione (b) e il filtro (a) premendo il primo sul secondo. Inserire di nuovo il filtro (a) nell’appa- recchio ...
8.4. Pulizia delle superfi ci dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer- gere il blocco motore in acqua o altri liquidi e non te- nerlo sotto l’acqua corrente. Prima di pulire l’apparecchio, rimuovere la spina del cavo di carica dalla presa di collegamento dell’appa- recchio.
9. Cambio della batteria del modulo a radiofrequenza (RF) AVVISO! Possibili danni ai componenti elettronici! Durante la sostituzione della batteria, l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Prima di cambiare la batteria, staccare la spina del cavo di carica dalla presa di collegamento dell’appa- recchio.
Página 174
Rimuovere la batteria (a) dal modu- lo RF. Afferrare la batteria lateralmente ed estrarla con cautela dal suo alloggia- mento. Inserire la nuova batteria in modo che il polo positivo (con la scritta) sia visibile nell’alloggiamento. Infilare la batteria (b) sotto alla linguet- ta di bloccaggio (a) e spingerla all’inter- no dell’alloggiamento.
Rimontare il guscio interno sull’impu- gnatura. Inserire le viti (a) negli appositi fori e avvitare saldamente il rivestimento in- terno all’impugnatura. 10. Conservazione dell’apparecchio Estrarre il serbatoio dell’acqua e sciacquarlo con acqua pulita. Estrarre i rulli di pulizia, lavarli in lavastoviglie e riporli negli appositi supporti sul- la base di appoggio.
11. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di ripa- razione specializzato.
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi La batteria non si La spina del cavo di ca- Assicurarsi che la spina sia inse- carica. rica non è inserita cor- rita correttamente nella presa di rettamente nella pre- collegamento. sa di collegamento dell’apparecchio.
(RF)” a pagina 174) e consegnarle separatamente a un centro di rac- colta per batterie esauste. 13. Dati tecnici Alimentatore Costruttore CHANZEHO Technology CO., Limited Nome del modello CZH013126100EUWP MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Importatore Germania Numero di registro delle imprese: HRB 13274 Tensione di ingresso / frequenza del- la corrente alternata di ingresso / cor- AC 100-240 V ~ 50/60 Hz / max.
Página 179
Potenza 24,42 Wh Capacità della batteria 2200 mAh Temperatura di funzionamento da 10 °C a 40 °C Lavapavimenti senza fili Modello MD 19745 Distributore MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274 Tensione di ingresso (carica)
Dimensioni (LxAxP) 304 x 250 x 1220 mm Peso 2,5 kg 14. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni in materia: • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as-...