Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MULTÍMETRO DIGITAL DIGITAL MULTIMETER MULTIMÈTRE DIGITAL COD. 51268 ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ......16 FRANÇAIS ......30 GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE ......45...
ESPAÑOL INDICE Información general ......................3 Desembalaje ......................3 Información de seguridad ....................3 Reglas para un funcionamiento seguro ................4 Símbolos eléctricos internacionales ................... 4 Estructura del medidor ....................... 5 Función de los botones ...................... 5 Pantalla LCD ......................6 Operación de medida ......................
¡Advertencia! para una operación segura” El Multímetro Digital Modelo COD. 51268 (en adelante “El Medidor) es un instrumento de medición altamente fiable, de operaciones estables, con dígitos de 3 3/4” , y una estructura moderna. El medidor puede medir tensiones AC/DC, resistencia, transistor hFE, diodo y continuidad.
REGLAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Antes del uso del medidor inspeccione la carcasa. No use el medidor si ésta está dañada o si la carcasa (o parte de ella) está retirada. Busque roturas o posibles faltas de plástico. - Preste atención al aislamiento alrededor de los conectores. - Inspeccione los cables de prueba por posibles daños en el aislante o partes metálicas expuestas.
Deficiencia de la batería Diodo Fusible Prueba de continuidad Advertencia. Consultar manual de instrucciones Conforme con los estándares de la Unión Europea ESTRUCTURA DEL MEDIDOR (figura 1) 1. Pantalla LCD 2. Botón SELECT 3. Conmutador giratorio 4. Terminal de entrada COM 5.
PANTALLA LCD (vea figura 2) (figura 2) OPERACIÓN DE MEDIDA A. Medición de voltaje DC (vea figura 3) Para evitar daños personales o daños al Medidor provocados por descargas eléctricas, por favor no intente medir tensiones superiores a 500V aunque las ¡Advertencia! lecturas puedan ser obtenidas.
B. Medición de tensión AC (vea figura 3) Para evitar daños personales o daños al Medidor provocados por descargas eléctricas, por favor no intente medir tensiones superiores a 500V aunque las ¡Advertencia! lecturas puedan ser obtenidas. Los rangos de tensión DC son: 4.000V, 40.00V, 400.0V y 500V 1.
Nota: - Si el valor de la corriente es desconocido, use la posición de medición máxima (10A) y reduzca poco a poco el rango hasta obtener una lectura satisfactoria. - Cuando la medición de tensión DC haya sido completada, desconecte la conexión entre los cables de prueba y el circuito bajo prueba.
Nota: - Los cables de prueba pueden añadir un error de 0.1Ω a 0.3Ω a la medición de resistencia. Para obtener lecturas precisas en bajas resistencias, rango de 200Ω, cortocircuite los cables de prueba y memorice la lectura obtenida (llamada esta lectura como X). (X) es la resistencia adicional del cable de prueba.
Nota - En un circuito, un diodo en buen estado debe producir una lectura de caída de tensión de 0,5 V a 0,8 V, sin embargo, la lectura inversa de caída de tensión puede variar en función de la resistencia de otras vías entre las puntas de las sonda. - Conecte los cables de prueba en los terminales adecuados como se indica arriba para evitar muestras erróneas.
ESPECIFICACIONES GENERALES - Máxima tensión entre los terminales y toma de tierra: 500V rms. Protección fusible para terminal de entrada VΩmA: 500mA, 250V tipo rápido, Ø5x20 mm Terminal 10A: sin fusible. - Rango: Auto rango - Máximo mostrado: 3999. - Velocidad de medición: actualiza 3 veces por segundo. - Temperatura: Operando: 0ºC~40ºC (32ºF~104 ºF).
Notas: - Impedancia de entrada: aprox. 10MΩ. - Valor efectivo mostrado de la onda senoidal (valor respuesta medio) Respuesta frecuencia: 40Hz-400Hz. C. Corriente DC Rango Resolución Precisión Protección sobrecarga 400µA 0.1µA ±(1%+2) 4000µA 1µA 500mA/250V tipo fusible rápido Ø5x20mm 40mA 10µA ±(1.2%+2) 400mA...
F. Medición de diodos y continuidad Rango Resolución Nota Protección sobrecarga Muestra lectura aproximada de caída de tensión 250V DC o AC 0.1Ω Se emite un sonido a <100Ω G. Prueba de transistor hFE Rango Resolución Protección sobrecarga Prueba permitida en NPN y PNP. 10mA Rango mostrado: 0-1000 1.5V...
3. Retire el tornillo de la tapa de la base del Medidor. 4. Retire la batería de su compartimento. 5. Sustituya la batería por una nueva (1.5V AAA). 6. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo. TORNILLO (figura 8) C.
NOTAS ¡IMPORTANTE! El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento del aparato en caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñado. Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado.
Página 16
ENGLISH TABLE OF CONTENTS Overview ....................... 17 Unpacking Inspection ...................... 17 Safety Information ....................... 17 Rules For Safe Operation ....................18 International Electrical Symbols ..................19 The Meter structure ....................... 19 Functional Buttons ....................... 20 LCD Display ....................... 20 Measurement Operation ....................20 A.
Warning! “Rules for Safety Operation” carefully before using the Meter. The Model COD. 51268 Multimeter is a 3 3/4 digits with steady operations, fashionable design and highly reliable hand-held measuring instrument. The Meter can measure AC/DC voltage, AC/ DC Current, Resistance, Transistor hFE, Diode and Continuity. It is an ideal tool for maintenance.
RULES FOR SAFE OPERATION To avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage to the Meter or to the equipment under test, adhere to the following rules: - Before using the Meter inspect the case. Do not use the Meter if it is damaged or the case (or part of the case) is removed.
INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS AC or DC AC Current DC Current Grounding Double Insulated Deficiency of Built-In Battery Diode Fuse Continuity Test Warning. Refer to the Operating Manual Conforms to Standards of European Union THE METER STRUCTURE (figure 1) (figure 1) 1) LCD Display 2) SELECT Button 3) Rotary Switch...
FUNCTIONAL BUTTONS SELECT button Selecting for DC and AC current measurement, Continuity Test and Diode Test. The buzzer sounds when switching from one function to the other.Press this button to activate the Meter when it is under Sleep Mode. LCD DISPLAY (see figure 2) (figure 2) MEASUREMENT OPERATION A.
Note: - DCV Measurement is autoranging, the Meter has an input impedance of approx. 10MΩ. This loading effect can cause measurement errors in high impedance circuits. If the circuit impedance is less than or equal to 10kΩ, the error is negligible (0.1% or less). - When DC voltage measurement has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test.
(figure 4) Note: - If the value of current to be measured is unknown, use the maximum measurement position (10A) and reduce the range step by step until a satisfactory reading is obtained. - When current measurement has been completed, disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test.
The Ω ranges are : 400.0Ω, 4.000kΩ, 40.00kΩ, 400.0kΩ, 4.000MΩ, and 40.00MΩ, 1. Insert the red test lead into the VΩmA terminal and the black test lead into the COM terminal. 2. Set the rotary switch to the Ω range. 3.
(figure 6) To test a diode out of a circuit, connect the Meter as follows: 1. Insert the red test lead into the VΩmA terminal and the black test lead into the COM terminal. 2. Set the rotary switch to Diode measurement is default or press SELECT button to select diode measurement mode.
(figure 7) SLEEP MODE To preserve battery life, the Meter automatically turns off if you do not turn the rotary switch or press any button for around 15 minutes. The Meter can be activated by pressing the SELECT button or turning the rotary switch. GENERAL SPECIFICATIONS - Maximum Voltage between any Terminals and Grounding: 500V rms.
A. DC Voltage Range Resolution Accuracy Overload Protection 400mV 100µV ±(0.8%+3) 10mV ±(0.8%+1) 500V DC or AC 400V 100mV 500V ±(1%+3) Remark: Input impedance: 10MΩ B. AC Voltage Range Resolution Accuracy Overload Protection 10mV ±(1.2%+3) 500V DC or AC 400V 100mV 500V ±(1.5%+5)
D. AC Current Range Resolution Accuracy Overload Protection 400µA 0.1µA ±(1.5%+5) 4000µA 1µA 500mA/250V fast type fuse Ø5x20mm 40mA 10µA ±(2%+5) 400mA 100µA ±(2.5%+5) Un-fused 10mA Remark: - At 10A Range: For continuous measurement 10 seconds and interval not less than 15 minutes. - Input impedance: approx.
MAINTENANCE This section provides basic maintenance information including battery and fuse replacement instruction. Do not attempt to repair or service your Meter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance test, and service information. Warning! To avoid electrical shock or damage to the Meter, do not get water inside the case.
C. Replacing the Fuses (see figure 8) To avoid electrical shock or arc blast, or personal injury or damage to the Meter, Warning! use specified fuses ONLY in accordance with the following procedure. To replace the Meter’s fuse: 1. Disconnect the connection between the testing leads and the circuit under test, and remove the testing leads away from the input terminals of the Meter.
Página 30
FRANÇAIS INDEX Informations générales ..................... 31 Déballage ....................... 31 Consignes de sécurité ...................... 31 Règlement pour opérer en toute sécurité ................. 32 Symboles électriques internationaux ................32 Structure du mesureur ..................... 33 Fonction des boutons ...................... 33 Écran LCD ....................... 34 Opération de mesure .......................
Avertissement ! sûrement”, avant d’utiliser le mesureur. Le Multimètre numérique modèle COD. 51268 (ci-après “le mesureur”) est un instrument de mesure très fiable, à opérations stables, avec chiffres de 3 3/4”, et une structure moderne. Il peut mesurer des tensions CA/CC, résistance, transistor hFE, diode et continuité. Il est idéal comme outil d’entretien.
RÈGLEMENT POUR OPÉRER EN TOUTE SÉCURITÉ Avant d’utiliser le mesureur, examinez le boîtier. N’utilisez pas le mesureur si le boîtier est endommagé ou si celui-ci (ou une partie de celui-ci) est retiré. Cherchez des bris et tout manque de plastique. - Faites attention à...
Courant CC Prise de terre Double isolement Déficience de la batterie Diode Fusible Test de continuité Avertissement. Consulter le manuel d'instructions Conforme aux standards de l’Union Européenne STRUCTURE DU MESUREUR (figure 1) 1. Écran LCD 2. Bouton SELECT 3. Commutateur rotatif 4.
ÉCRAN LCD (voir figure 2) (figure 2) OPÉRATION DE MESURE A. Mesure de voltage CC (voir figure 3) Pour éviter les dommages causés par des décharges électriques, ne tentez pas de mesurer des tensions au-dessus de 500V bien qu’elles puissent être obtenues. Avertissement ! Les plages de tension CC sont : 400.0mV, 4.000V, 40.00V, 400.0V et 500V.
B. Mesure de tension CA (voir figure 3) Pour éviter des dommages causés par des décharges électriques, ne tentez pas de mesurer des tensions au-dessus de 500V bien que ces mesures puissent être Avertissement ! obtenues. Les plages de tension CC sont : 4.000V, 40.00V, 400.0V et 500V. 1.
(figure 4) Note : - Si la valeur du courant est inconnue, utilisez la position maximale de mesure (10A), et réduisez la plage progressivement jusqu’à l’obtention d’une bonne lecture. - Quand la mesure de tension en CC sera finie, débranchez la connexion entre les câbles d’essai et le circuit sous épreuve.
(figure 5) Note : - Les câbles d’essai peuvent ajouter une erreur de 0.1Ω à 0.3Ω à la mesure de résistance. Pour obtenir des lectures précises en résistances basses, plage de 200Ω, faites un court-circuit avec les câbles d’essai et mémorisez la lecture obtenue (cette lecture étant appelée X). (X) est la résistance supplémentaire du câble d’essai.
(figure 6) Pour prouver une diode en dehors d’un circuit, branchez le mesureur de la manière suivante : 1. Insérez le câble d’essai rouge dans la borne VΩmA et le câble d’essai noir dans la borne COM. 2. Tournez le commutateur jusqu’en , par défaut, il marque la mesure de diode, ou appuyez sur SELECT pour sélectionner le mode de mesure de diode.
1. Vérifiez que le transistor est du type PNP ou NPN. 2. Branchez le transistor à mesurer dans les prises correspondantes. 3. L’écran LCD affiche la valeur de référence hFE. (figure 7) SLEEP MODE Pour préserver la durée de vie de la batterie, le mesureur s’éteindra automatiquement si vous ne tournez pas le commutateur ou si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 minutes environ.
D. Courant CA Plage Résolution Précision Protection surcharge 400µA 0.1µA ±(1.5%+5) 4000µA 1µA 500mA/250V type fusible rapide Ø5x20mm 40mA 10µA ±(2%+5) 400mA 100µA ±(2.5%+5) Sans fusible 10mA Note : - En plage 10A : pour des mesures continues de 10 secondes et intervalle non inférieure à 15 minutes.
MAINTIEN Cette section inclut des informations essentielles pour l’entretien de la batterie et des instructions pour le remplacement du fusible. Ne tentez pas de réparer ou de faire fonctionner le mesureur à moins que vous n’en ayez les compétences et ne preniez en considération les informations importantes d’étalonnage, de fonctionnement et de service.
C. Remplacement du fusible (voir figure 8) Pour éviter des décharges électriques, des arcs d’explosion ou des dommages, utilisez seulement des fusibles spécifiques et suivez ces instructions. Avertissement ! Pour remplacer le fusible du mesureur : 1. Débranchez la connexion entre les câbles d’essai et le circuit sous épreuve, et retirez les câbles d’essai des bornes du mesureur.
Página 45
CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ........................Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ......................DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ................... PAIS / COUNTRY / PAYS: ................TEL.:........FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ..................NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..........