Zu Ihrer Sicherheit Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung GEFAHR der Maßnahmen unmittelbar zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung WARNUNG der Maßnahmen zu Tod oder schweren Verlet- zungen führen können. Warnungen vor Gefahren, die bei Missachtung VORSICHT der Maßnahmen zu Verletzungen führen können.
Página 4
1. Druckpatrone gebrauchsfertig machen 1.1. Verpackung öffnen Abb. Aluminiumbeutel mit einer Schere abschneiden. Druckpatrone entnehmen. 1.2. Clip von der Druckpatrone lösen Abb. Die Druckpatrone wird mit einem wiederverwendbaren Clip ausgeliefert. Einrastklemmen leicht auseinander drücken. Sicherungsring lösen. Druckpatrone entnehmen. Druckpatrone gemäß...
Página 5
3. Aufbewahrung Abb. MP Tinte ist schnelltrocknend. Die Dauer bis zum Eintrocknen der Düsen ist abhängig von der Umgebungstemperatur und der Luftfeuchtigkeit. In kurzen Druckpausen Gerät in die Station stellen oder Düsen-Abdeckung schließen. Akustische Signale des Gerätes beachten. Soweit das Gerät nicht mit einer Düsen-Abdeckung ausgestat- tet ist, bei Arbeitsunterbrechungen Druckpatrone mit dem Clip...
5. Störungen erkennen und beseitigen Abb. Eingetrocknete Tinte an den Düsen kann zu Streifenbildung oder zu eingeschränkter Druckqualität führen. 5.1. Reinigungsmechanismus Hinweise zur Reinigung der Düsen in der Bedienungsanlei- tung zum Gerät beachten. 5.2. Manuelle Reinigung der Düsen Wenn der Reinigungsmechanismus nicht zu dem gewünschten Erfolg führt, empfehlen wir folgende Maßnahme: Um die getrocknete Tinte zu lösen, ein weiches, eventuell leicht in Ethanol (Spiritus) getränktes Tuch etwa drei Sekunden...
For your safety Warnings about risks where non-observance DANGER of the measures may directly cause death or serious injury. Warnings about risks where non-observance WARNING of the measures may cause death or serious injury. Warnings about risks where non-observance of CAUTION the measures may cause injury.
Página 10
1. Making the print head ready for use 1.1. Opening the pack Fig. Cut open foil pouch with shears. Remove printing cartridge 1.2. Releasing the clip Fig. The print cartridge is supplied with a reusable dust cover Slightly push apart the latching wings Remove safety band Remove printing cartridge.
3. Storage Fig. MP ink is fast-drying. The time it takes the print nozzles to dry up depends on the ambient temperature and the humidity. Put the device into the station during short print breaks or close the nozzle cover. Observe acoustic signals of the device.
Página 12
5. Troubleshooting Fig. Dried ink on the print nozzles may result in streaks or reduced print quality. 5.1. Cleaning mechanism Observe notes on cleaning of the print nozzles in the operating instructions for the device. 5.2. Cleaning the print head nozzles manually We recommend the following measure if the cleaning mechanism does not lead to the desired success: To remove dried ink, press a soft cloth, if necessary lightly...
Para su seguridad Advertencias de peligro que causan la muerte PELIGRO o lesiones graves de inmediato en caso de incumplimiento. Advertencias de peligro que causan la muerte ADVERTENCIA o lesiones graves en caso de incumplimiento. Advertencias de peligro que causan lesiones ATENCIÓN en caso de incumplimiento.
1. Preparar el cabezal de impresión 1.1. Abrir el embalaje Imagen Cortar el envase de aluminio con unas tijeras. Retirar el cartucho de impresión 1.2. Soltar el clip del cabezal de impresión Imagen El cabezal de impresión se suministra con un clip reutilizable Presionar las pinzas de encaje para abrirlas ligeramente.
3. Almacenamiento Imagen La Tinta MP es de secado rápido. Los poros de impresión situados en el cabezal, pueden secarse dependiendo de la temperatura ambiente y de la humedad. Durante las pausas de impresión cortas, coloque el dispositivo en la base o cierre las tapas de los inyectores. Observar las señales acústicas del dispositivo.
5. Detección y eliminación de fallos Imagen La tinta seca en las aberturas del cabezal de impresión puede causar rayas o reducir la calidad de impresión. 5.1. Mecanismo de limpieza Siga las instrucciones de limpieza de los inyectores manual de instrucciones. 5.2.
Pour votre sécurité Avertissement de dangers pouvant, en cas de DANGER non respect des mesures, mener immédiate- ment à la mort ou à des blessures graves. Avertissement de dangers pouvant, en cas de AVERTISSEMENT non respect des mesures, mener à la mort ou à...
Página 22
1. Préparer la tête d‘impression à l‘emploi 1.1. Ouverture de l‘emballage Fig. Ouvrir le sachet en aluminium avec des ciseaux. Retirer la cartouche d’impression 1.2. Enlever le clip de la tête d‘impression Fig. La tête d‘impression est livrée avec un clip réutilisable Ecarter légèrement écarter les ergots d’enclenchement Détacher le circlip Retirer la cartouche d’impression.
3. Conservation Fig. L‘encre MP sèche rapidement. La durée avant le dessèchement des buses de la tête d‘impression dépend de la température ambiante et de l‘humidité de l‘air. Durant les brèves pauses d’impression, placer l’appareil sur le socle ou fermer le couvercle des buses. Observer les signaux acoustiques émis par l’appareil.
5. Identifier et éliminer les dysfonctionnements Fig. L‘encre desséchée sur les buses de la tête d‘impression peut générer des rayures ou réduire la qualité d‘impression. 5.1. Function de nettoyage Observer les remarques à propos du nettoyage des buses dans le mode d’emploi de l’appareil. 5.2.
Para sua segurança Avisos de perigo que em caso de incumprimen- PERIGO to das medidas dão origem imediata a morte e lesões graves. Avisos de perigo que em caso de incumprimen- ATENÇÃO to das medidas dão origem a morte e lesões graves.
1. Preparar a cabeça de impressão 1.1. Abrir a embalagem Imagem Cortar o invólucro de alumínio com uma tesoura. Retirar o cartucho de impressão 1.2. Soltar o clipe da cabeça de impressão Imagem A cabeça de impressão é fornecida com um clipe reutilizável Pressionar ligeiramente as pinças de encaixe para as afastar uma da outra.
3. Conservação Imagem A tinta MP é de secagem rápida. O tempo de secagem da tinta nos bocais da cabeça de impressão depende da temperatura ambiente e da humidade do ar. Durante as pausas de impressão curtas, colocar o dispositivo na estação ou fechar as tampas dos injectores.
Página 30
5. Deteção e resolução de problemas Imagem A tinta seca nos bocais da cabeça de impressão pode causar riscos ou redução da qualidade de impressão. 5.1. Mecanismo de limpeza Siga as instruções de limpeza dos injectores no manual de instruções.
Página 32
Sacchetto in alluminio Cartuccia di stampa Clip Anello d‘arresto Pinze a scatto Guarnizione Ugelli Contatti della cartuccia di stampa...
Página 33
Tutela dell’utente Gli avvisi di situazioni di pericolo che risultano PERICOLO direttamente fatali o provocano lesioni gravi non rispettando le misure specificate. Gli avvisi di situazioni di pericolo che possono AVVERTENZA risultare fatali o provocare lesioni gravi non rispettando le misure specificate. Gli avvisi di situazioni di pericolo che possono AT TENZIONE provocare lesioni non rispettando...
Página 34
1. Apertura della testina di stampa 1.1. Apertura dell‘imballaggio Fig. Tagliare il sacchetto in alluminio con un paio di forbici. Rimuovere la cartuccia di stampa 1.2. Rimozione della clip dalla testina di stampa Fig. La testina di stampa viene consegnata con una clip riutilizzabile Allargare leggermente le pinze a scatto...
3. Conservazione Fig. Gli inchiostri MP sono a rapida asciugatura. Il tempo necessario all‘asciugatura degli ugelli della testina di stampa dipende dalla temperatura ambiente e dall‘umidità dell‘aria. Inserire l‘apparecchio nella postazione durante le brevi pause di stampa o chiudere il rivestimento ugelli. Prestare attenzione ai segnali acustici dell‘apparecchio.
Página 36
5. Individuazione e risoluzione dei guasti Fig. L‘inchiostro secco sugli ugelli degli ugelli delle testine di stampa può provocare la formazione di linee o una qualità di stampa limitata. 5.1. Ciclo di pulizia Prestare attenzione alle indicazioni sulla pulizia degli ugelli contenute nelle istruzioni per l‘uso dell‘apparecchio.