Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

Model 81534
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Probuilder 81534

  • Página 1 Model 81534 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! Läs bruksanvisningen före användning! Använd hörselskydd! Lue käyttöohje ennen käyttöä! Käytä kuulosuojaimia! GB: Read the instructions before use! GB: Always use ear protection! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! Gebrauchsanweisung! Zawsze stosować...
  • Página 3: Tekniske Data

    VÆG- OG LOFTSLIBER MED TELESKOPSKAFT Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din nye Væg- og loftsliberen er kun beregnet til væg- og loftsliber med teleskopskaft, beder overfl adeslibning på pudsede vægge og vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og lofter samt på...
  • Página 4 Væg- og loftsliberens dele Om børstekanten 1. Sugestyrkeregulator Slibehovedet (9) har en børstekant (8) hele vejen rundt. Børstekanten sørger for at 2. Støvudsugningsslange holde det meste støv inde i slibehovedet, 3. Hastighedsvælger så det bliver suget ud af den tilsluttede 4.
  • Página 5 Brug Slut udsugningsslangen (10) til støvudsugningsstudsen (6) på væg- og Kontrollér, at væg- og loftsliberen er slukket. loftsliberen. Slut en støvsugerslange til udsugningsslangen. Sæt et stykke slibepapir (11) med den ønskede kornstørrelse fast på slibesålens velcrofl ade. Hullerne i slibepapiret skal være ud for hullerne i slibesålen, så...
  • Página 6: Udskiftning Af Kulbørster

    Med sugestyrkeregulatorerne (1) kan du indstille, hvor kraftigt sugeeff ekten skal være. Det har betydning for, hvor eff ektivt støvet suges væk fra arbejdsområdet, men en kraftig sugning gør også arbejdet nemmere, da slibehovedet dermed suges ind mod væggen eller loftet og afl aster brugeren. Udskiftning af kulbørster Hvis der dannes mange gnister ved brug, eller hvis motoren ikke vil køre, er det tegn...
  • Página 7: Servicecenter

    Servicecenter Overensstemmelseserklæring Bemærk: Produktets modelnummer Vi erklærer hermed, at skal altid oplyses i forbindelse med din VÆG- OG LOFTSLIBER henvendelse. 81533 (DWS2300L-1 ) Modelnummeret fremgår af forsiden på 230 V - 710 W denne brugsanvisning og af produktets er fremstillet i overensstemmelse med typeskilt.
  • Página 8 Miljøoplysninger Fremstillet i P.R.C. 6001 EU-Importør: Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) HP Schou A/S indeholder materialer, komponenter Nordager 31 og stoff er, der kan være farlige og 6000 Kolding skadelige for menneskers sundhed Danmark og for miljøet, når aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff...
  • Página 9: Tekniske Spesifikasjoner

    VEGG- OG TAKSLIPER MED TELESKOPSKAFT Introduksjon Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av den Vegg- og taksliperen er kun beregnet til nye vegg- og taksliperen med teleskopskaft, overfl atesliping av pussede vegger og tak bør du lese denne bruksanvisningen og de samt av vegger og tak av tre og gips.
  • Página 10 Vegg- og taksliperens deler Om børstelokket 1. Sugestyrkeregulator Rundt hele slipehodet (9) er det et børstelokk (8). Børstelokket sørger for å holde det meste 2. Støvutsugingsslange av støvet inne i slipehodet slik at det suges 3. Hastighetsvelger ut av den tilkoblede støvsugeren. I tillegg 4.
  • Página 11 Bruk Koble utsugingsslangen (10) til støvutsugingsstussen (6) på vegg- og Kontroller at vegg- og taksliperen er slått av. taksliperen. Koble en støvsugerslange til utsugingsslangen. Fest et slipepapir (11) med ønsket kornstørrelse på slipesålens borrelåsoverfl ate. Hullene i slipepapiret skal være plassert rett over hullene i slipesålen, slik at støvet kan suges ut bedre.
  • Página 12: Skifte Slipesåle

    Du kan stille inn ønsket sugeeff ekt med sugestyrkeregulatorene (1). Det har betydning for hvor eff ektivt støvet skal suges bort fra arbeidsområdet. En kraftig suging gjør arbeidet enklere fordi slipehode dermed suges inn mot veggen eller taket og avlaster brukeren.
  • Página 13 Servicesenter Samsvarserklæring Merk: Ved henvendelser om produktet, skal Vi erklærer herved at modellnummeret alltid oppgis. VEGG- OG TAKSLIPER Modellnummeret står på fremsiden av denne 81533 (DWS2300L-1 ) bruksanvisningen og på produktets typeskilt. 230 V – 710 W Når det gjelder: er fremstilt i samsvar med følgende •...
  • Página 14 Miljøinformasjon Fremstilt i P.R.C. 6001 EU-importør: Elektrisk og elektronisk utstyr (EEE) HP Schou A/S inneholder materialer, komponenter DK-6000 Kolding og stoff er som kan være farlige og Danmark skadelige for menneskers helse og for miljøet hvis elektronisk og elektrisk © 2016 HP Schou A/S avfall (WEEE) ikke avhendes riktig.
  • Página 15: Tekniska Data

    VÄGG- OCH TAKSLIPMASKIN MED TELESKOPSKAFT Introduktion Särskilda säkerhetsföreskrifter För att du ska få så stor glädje som möjligt Vägg- och takslipmaskinen är endast avsedd av din nya vägg- och takslipmaskin med för ytslipning på putsade väggar och tak teleskopskaft rekommenderar vi att du läser samt på...
  • Página 16 Vägg- och takslipmaskinens delar Om borstkanten 1. Sugeff ektregulator Sliphuvudet (9) omges runt om av en borstkant (8). Borstkanten sörjer för att hålla 2. Dammutsugningsslang det mesta av dammet kvar i sliphuvudet 3. Hastighetsväljare så att det kan sugas ut av den tillkopplade 4.
  • Página 17 Användning Anslut utsugningsslangen (10) till dammsugarmunstycket (6) på vägg- och Kontrollera att vägg- och takslipmaskinen är takslipmaskinen. Anslut en dammsugarslang avstängd. till utsugningsslangen. Sätt fast ett stycke slippapper (11) med önskad kornstorlek på slipsulans kardborryta. Hålen i slippapperet ska vara mitt för hålen i slipsulan så...
  • Página 18: Rengöring Och Underhåll

    Med sugeff ektregulatorerna (1) kan du justera hur kraftig sugeff ekten ska vara. Det påverkar hur eff ektivt dammet sugs bort från arbetsområdet, men en kraftig sugning gör också arbetet enklare, då sliphuvudet därmed sugs in mot väggen eller taket och avlastar användaren.
  • Página 19: Överensstämmelseförklaring

    Servicecenter Överensstämmelseförklaring OBS! Produktens modellnummer ska alltid Vi förklarar härmed, att uppges vid kontakt med återförsäljaren. VÄGG- OCH TAKSLIPMASKIN Modellnumret fi nns på framsidan i denna 81533 (DWS2300L-1 ) bruksanvisning och på produktens märkplåt. 230 V - 710 W När det gäller: är framställd i överensstämmelse med •...
  • Página 20 Miljöinformation Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC) 6001 EU-importör: Elektriska och elektroniska HP Schou A/S produkter (EEE) innehåller material, 6000 Kolding komponenter och ämnen som Danmark kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och för miljön om avfallet © 2016 HP Schou A/S av elektriska och elektroniska produkter Alla rättigheter förbehålles.
  • Página 21: Tekniset Tiedot

    SEINÄ- JA KATTOHIOMAKONE TELESKOOPPIVARRELLA Johdanto Turvallisuusohjeet Saat teleskooppivartisesta seinä- ja Seinä- ja kattohiomakone on tarkoitettu kattohiomakoneesta suurimman hyödyn, ainoastaan rapattujen, puisten ja kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet kipsilevypäällysteisten seinä- ja kattopintojen läpi ennen hiomakoneen käyttöönottoa. hiontaan. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit Käytä...
  • Página 22 Seinä- ja kattohiomakoneen osat Harjareunus 1. Imutehon säädin Hiomapään (9) ympärillä on harjareunus (8). Harjareunus pitää enimmän osan pölystä 2. Pölynpoistoletku hiomapään sisällä, jolloin hiomakoneeseen 3. Nopeudenvalitsin liitetty pölynimuri imee pölyn. Sen lisäksi 4. Virtapainike harjareunus on ylempänä kuin hiomapohja, joten jos hiomapäätä...
  • Página 23 Käyttö Liitä imuletku (10) seinä- ja kattohiomakoneen pölynpoistosuuttimeen Tarkista, että seinä- ja kattohiomakone on (6). Liitä pölynimurin letku imuletkuun. sammutettu. Aseta yksi haluamasi raekoon hiomapaperi (11) hiomapohjan tarrapintaan. Hiomapaperin reikien on oltava hiomapohjan reikien kohdalla, jotta pöly voidaan imeä pois. Tarkista, että...
  • Página 24: Hiiliharjojen Vaihtaminen

    Imutehon säätimillä (1) voit säätää imutehon voimakkuutta. Tarkoituksena on imeä pöly pois työskentelyalueelta tehokkaasti. Lisäksi tehokkaan imun ansiosta työskentely on helpompaa, sillä hiomapää imeytyy seinää tai kattoa vasten ja keventää työntekoa. Hiiliharjojen vaihtaminen Runsas kipinöinti käytön aikana ja moottorin käyntiongelmat ovat merkkejä siitä, että jousitetut hiiliharjat ovat kuluneet.
  • Página 25: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Huoltokeskus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Valmistaja vakuuttaa, että mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. SEINÄ- JA KATTOHIOMAKONE Mallinumeron voi tarkistaa tämän 81533 (DWS2300L-1 ) käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen 230 V - 710 W tyyppikilvestä. on valmistettu seuraavien standardien Kun asia koskee: mukaisesti: •...
  • Página 26 Tiedot vaarallisuudesta Valmistettu Kiinassa 6001 ympäristölle EU-tuoja: HP Schou A/S Sähkö- ja elektroniikkalaitteet 6000 Kolding (EEE) sisältävät materiaaleja, Tanska komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vaaraksi © 2016 HP Schou A/S ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää...
  • Página 27: Technical Data

    WALL AND CEILING SANDER WITH TELESCOPIC SHAFT Introduction Special safety instructions To get the most out of your new wall and This wall and ceiling sander is only designed ceiling sander with telescopic shaft, please for surface sanding of rendered walls and read this manual and the enclosed safety ceilings and wooden or plaster walls and instructions before use.
  • Página 28: List Of Components

    List of components About the brush edge 1. Suction strength regulator The sanding head (9) has a brush edge (8) all around. The brush edge ensures that most 2. Dust extractor hose of the dust remains inside the sanding head, 3.
  • Página 29 Connect the suction hose (10) to the dust extractor nozzle (6) on the wall and ceiling Check that the wall and ceiling sander is sander. Connect a vacuum hose to the switched off . suction hose. Secure a piece of sandpaper (11) with the required grain to the Velcro surface of the sanding pad.
  • Página 30: Replacing Carbon Brushes

    You can adjust the suction eff ect using the suction strength regulators (1). This aff ects how eff ectively the dust is extracted away from the working area, but powerful suction can also make the work easier, as the sanding head is then sucked in towards the wall or ceiling, taking the burden off...
  • Página 31: Service Centre

    Service centre Declaration of compliance Note: Please quote the product model We hereby declare that number in connection with all inquiries. WALL AND CEILING SANDER The model number is shown on the front of 81533 (DWS2300L-1 ) this manual and on the product rating plate. 230 V - 710 W For: has been manufactured in accordance...
  • Página 32: Environmental Information

    Environmental information Manufactured in P.R.C. 6001 EU Importer: Electrical and electronic equipment HP Schou A/S (EEE) contains materials, DK-6000 Kolding components and substances that Denmark may be hazardous and harmful to human health and the environment © 2016 HP Schou A/S if waste electrical and electronic equipment All rights reserved.
  • Página 33: Technische Daten

    WAND- UND DECKENSCHLEIFER MIT TELESKOPSCHAFT Einleitung Besondere Sicherheitshinweise Damit Sie an Ihrem neuen Wand- und Der Wand- und Deckenschleifer ist Deckenschleifer mit Teleskopschaft ausschließlich für das Abschleifen verputzter lange Freude haben, bitten wir Sie, Wände und Decken sowie von Wänden und Gebrauchsanweisung und beiliegende Decken aus Holz und Gips vorgesehen.
  • Página 34 Über die Bürstenkante Teile des Wand- und Deckenschleifers 1. Saugstärkeregler Der Schleifkopf (9) ist von einer Bürstenkante (8) umgeben. Die Bürstenkante sorgt dafür, 2. Staubabsaugschlauch dass der Großteil des Staubs im Schleifkopf 3. Geschwindigkeitsregler bleibt und so von dem angeschlossenen 4.
  • Página 35 Gebrauch Vergewissern Sie sich, dass der Wand- und Deckenschleifer ausgeschaltet ist. Befestigen Sie ein Stück Schleifpapier (11) mit der gewünschten Korngröße an der Klettfl äche der Schleifplatte. Die Löcher im Vergewissern Sie sich, dass der Beutel am Schleifpapier müssen sich über den Löchern Staubsauger für diese Aufgabe geeignet ist der Schleifplatte befi...
  • Página 36: Reinigung Und Pflege

    Austausch von Kohlebürsten Wenn sich beim Gebrauch viele Funken bilden, oder wenn der Motor nicht läuft, ist dies ein Zeichen dafür, dass die federbelasteten Schleifkohlen abgenutzt sind. Kontrollieren Sie regelmäßig die Kohlenbürsten, indem Sie die Schleifkohlenhalter (7) mit einem Schraubenzieher abschrauben und die Kohlebürsten herausziehen.
  • Página 37: Konformitätserklärung

    Servicecenter Konformitätserklärung Hinweis: Bei Anfragen stets die Wir erklären, dass Modellnummer des Produkts angeben. WAND- UND DECKENSCHLEIFER Die Modellnummer fi nden Sie auf der 81533 (DWS2300L-1 ) Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und 230 V - 710 W auf dem Typenschild des Produkts. in Übereinstimmung mit den folgenden Wenn Sie uns brauchen: Standards oder Normen hergestellt wurde:...
  • Página 38: Entsorgung Des Gerätes

    Entsorgung des Gerätes Hergestellt in der Volksrepublik China 6001 EU-Importeur: Altgeräte dürfen nicht in den HP Schou A/S Hausmüll! 6000 Kolding Sollte das Gerät einmal nicht mehr Dänemark benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpfl ichtet, © 2016 HP Schou A/S Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B.
  • Página 39: Dane Techniczne

    SZLIFIERKA DO ŚCIAN I SUFITÓW ZWAŁEM TELE SKOPOWYM Wprowadzenie Specjalne instrukcje w zakresie bezpieczeństwa W celu uzyskania najlepszej wydajności oraz przed rozpoczęciem korzystania z Szlifi erka do ścian i sufi tów została produktu należy zapoznać się z niniejszym zaprojektowana do szlifowania ścian i sufi tów podręcznikiem i załączonymi instrukcjami tynkowanych lub drewnianych.
  • Página 40: Lista Elementów

    Lista elementów Informacje dotyczące krawędzi szczotkowej 1. Regulator siły zasysania Głowica szlifi erska (9) posiada na całym 2. Wąż zasysacza pyłu obwodzie krawędź szczotkową (8). Dzięki 3. Przełącznik prędkości tej krawędzi większość pyłu zostaje 4. Przycisk wł./wył. zatrzymana wewnątrz głowicy i odessana 5.
  • Página 41: Sposób Użycia

    Sposób użycia Upewnij się, że szlifi erka do ścian i sufi tów jest wyłączona. Umieść papier ścierny (11) o odpowiedniej ziarnistości na rzepowanej powierzchni talerza szlifi erskiego. Otwory w papierze Upewnij się, że worek odkurzacza nadaje się ściernym muszą pokrywać się z otworami do wykorzystania przy tego rodzaju pracy.
  • Página 42: Wymiana Talerza Szlifi Erskiego

    Wymiana szczotek węglowych Jeśli szlifi erka emituje nadmierną ilość iskier lub nie można uruchomić silnika, może to świadczyć o zużyciu sprężynowych szczotek węglowych. Regularnie sprawdzaj szczotki węglowe zdejmując ich mocowania (7) za pomocą śrubokrętu i wyjmując szczotki z urządzenia. Jeśli szczotki uległy zużyciu, należy wymienić je korzystając z załączonych dodatkowych szczotek węglowych (12).
  • Página 43: Deklaracja Zgodności

    Punkt serwisowy: Deklaracja zgodności Uwaga: Zadając pytania dotyczące Niniejszym oświadczamy, że niniejszego produktu, należy podawać SZLIFIERKA DO ŚCIAN I SUFITÓW numer modelu. 81533 (DWS2300L-1 ) Numer modelu można znaleźć na okładce 230 V - 710 W niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce została wyprodukowana zgodnie z znamionowej.
  • Página 44: Informacje Dotyczące Środowiska

    Informacje dotyczące środowiska Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej 6001 Importer UE: Sprzęt elektryczny i elektroniczny HP Schou A/S (electrical and electronic equipment DK-6000 Kolding – EEE) zawiera materiały, elementy Dania i substancje, które mogą być niebezpieczne i szkodliwe dla zdrowia ©...
  • Página 45: Tehnilised Andmed

    TELESKOOPTORUGA SEINA- JA LAELIHVIJA Sissejuhatus Ohutuse erijuhised Oma uue seina- ja laelihvija tõhusamaks Käesolev seina- ja laelihvija on mõeldud kasutamiseks lugege järgnevad juhised ainult krohvitud seinte ja lagede ning puidust ja lisatud ohutusjuhend enne seadme või pahteldatud seinte ja lagede lihvimiseks. kasutamist läbi.
  • Página 46 Komponentide loend Harjadega servast 1. Imemistugevuse regulaator Lihvimispead (9) ümbritseb kogu ulatuses harjadega serv (8). Harjadega serv tagab 2. Tolmuväljutusvoolik suurema osa tolmu jäämise lihvimispea sisse, 3. Töökiiruse regulaator nii et seda on võimalik külge ühendatud 4. Sees/väljas-nupp tolmueemaldaja abil ära imeda. Harjadega serv on ka lihvpadjast kõrgem, nii et kui 5.
  • Página 47 Kasutamine Ühendage imemisvoolik (10) seina- ja laelihvija tolmuväljutusotsiku (6) külge. Kontrollige, et seina- ja laelihvija on välja Ühendage imemisvooliku külge tolmuimeja lülitatud. voolik. Kinnitage tükk soovitud tera suurusega lihvimispaberit (11) lihvpadja takjapinnale. Lihvpaberi augud peavad olema joondatud lihvpadja aukudega, et tolmu saaks korralikult eemaldada.
  • Página 48: Puhastamine Ja Hooldus

    Imemist saab reguleerida imemistugevuse regulaatoritega (1). See mõjutab seda, kui tõhusalt eemaldatakse tööpiirkonnast tolm, kuid lisaks võib tugev imemine teha ka töö lihtsamaks, kuna lihvimispea imetakse seina või lae vastu ja kasutajal on kergem seadet hoida. Süsinikharjade vahetamine Kui lihvija tekitab suurel hulgal sädemeid või kui mootor ei käivitu, võib see olla märgiks, et vedrudega süsinikharjad on kulunud.
  • Página 49 Teeninduskeskus Vastavusdeklaratsioon Pidage meeles: Palun märkide kõikide Käesolevaga kinnitame, et päringute puhul ära toote mudelinumber. SEINA- JA LAELIHVIJA Mudelinumber on toodud ära käesoleva 81533 (DWS2300L-1 ) juhendi kaanel ning toote nimisildil. 230 V − 710 W Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega on toodetud kooskõlas alljärgnevate juhul kui: standardite või normidega: •...
  • Página 50 Keskkonnaalane teave Toodetud Hiina Rahvavabariigis 6001 Maaletooja ELis: Elektri- ja elektroonikaseadmed HP Schou A/S (EEE) sisaldavad materjale, DK-6000 Kolding komponente ja aineid, mis võivad Taani olla ohtlikud ja kahjulikud inimeste tervisele ja keskkonnale, juhul kui kasutatud © 2016 HP Schou A/S elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) Kõik õigused kaitstud.
  • Página 51: Lijadora De Paredes Y Techos Con Mango Telescópico

    LIJADORA DE PAREDES Y TECHOS CON MANGO TELESCÓPICO Introducción Instrucciones especiales de seguri- Para sacar el mayor provecho de su nueva lijadora de paredes y techos con mango Esta lijadora de paredes y techos está telescópico, por favor, lea este manual y las diseñada únicamente para el lijado de instrucciones de seguridad incluidas antes de superfi...
  • Página 52: Lista De Componentes

    Lista de componentes Acerca del borde de escobilla 1. Regulador de potencia de succión El cabezal de lijado (9) cuenta con un borde de escobilla (8) a su alrededor. El borde de 2. Manga de extracción de polvo escobilla asegura que la mayoría del polvo 3.
  • Página 53 Conecte la manga de succión (10) a la boquilla de extracción de polvo (6) de la Compruebe que la lijadora de paredes y lijadora de paredes y techos. Conecte una techos está apagada. manga de vacío a la manga de succión. Fije un papel de lija (11) del grano adecuado a la superfi...
  • Página 54: Cambio De Las Escobillas De Carbón

    Apague la lijadora para paredes y techos pulsando el botón On/Off hacia abajo y tirándolo atrás. Puede regular el efecto de succión con los reguladores de potencia de succión (1). Esto infl uye en la efectividad con que se extrae polvo de la zona de trabajo, pero una succión potente también puede facilitar el trabajo, ya que se crea un vacío entre el cabezal de...
  • Página 55: Limpieza Y Mantenimiento

    Declaración de conformidad Hay que cambiar ambas escobillas al mismo tiempo. Por medio del presente documento Después de cambiar las escobillas de declaramos, que carbón, hay que hacer funcionar la lijadora LA LIJADORA DE PAREDES Y TECHOS para paredes y techos sin carga durante 10 minutos.
  • Página 56: Información Medioambiental

    Información medioambiental Fabricado en R.P.C. 6001 Importador UE: Los dispositivos eléctricos y HP Schou A/S electrónicos (AEE) contienen DK-6000 Kolding materiales, componentes y Dinamarca sustancias que pueden ser peligrosos y perjudiciales para la © 2016 HP Schou A/S salud humana y para el medio ambiente, Reservados todos los derechos.
  • Página 57: Dati Tecnici

    LEVIGATRICE PER PARETI E SOFFITTI CON ASTA TELESCOPICA Introduzione Istruzioni di sicurezza particolari Per ottenere prestazioni ottimali dalla vostra Questa levigatrice per pareti e soffi tti è nuova levigatrice per pareti e soffi tti con asta progettata per levigare esclusivamente telescopica, prima dell’uso leggere questo superfi...
  • Página 58: Elenco Dei Componenti

    Elenco dei componenti Informazioni sul bordo per la spazzola 1. Regolatore intensità di aspirazione La testa levigatrice (9) è dotata di un bordo (8) che circonda interamente la spazzola. 2. Tubo aspirazione polvere Questo bordo serve a trattenere la maggior 3.
  • Página 59 Collegare il tubo di aspirazione (10) alla bocchetta di aspirazione polvere (6) sulla Verifi care che la levigatrice per pareti e soffi tti levigatrice per pareti e soffi tti. Collegare sia spenta. il tubo di un aspirapolvere al tubo di aspirazione.
  • Página 60: Sostituzione Delle Spazzole Di Carbone

    Spegnere la levigatrice per pareti e soffi tti schiacciando il pulsante di accensione/ spegnimento e spingendolo indietro. L’azione aspirante può essere modifi cata dal regolatore dell’intensità di aspirazione (1). Questo sistema infl uisce eff ettivamente sull’aspirazione della polvere dall’area di lavoro e allo stesso tempo può...
  • Página 61: Pulizia E Manutenzione

    Dichiarazione di conformità Le due spazzole devono essere sostituite contemporaneamente. In questa sede si dichiara che la Dopo la sostituzione delle spazzole di LEVIGATRICE PER PARETI E SOFFITTI carbone la levigatrice per pareti e soffi tti deve funzionare a vuoto per 10 minuti. 81533 (DWS2300L-1 ) 230 V - 710 W Pulizia e manutenzione...
  • Página 62: Informazioni Sull'aMbiente

    Informazioni sull’ambiente Fabbricato in P.R.C. 6001 Importatore UE: Le apparecchiature elettriche ed HP Schou A/S elettroniche (AEE) contengono DK-6000 Kolding materiali, componenti e sostanze Danimarca che possono essere pericolosi e dannosi per la salute umana e per © 2016 HP Schou A/S l’ambiente se i rifi...
  • Página 63: Technische Gegevens

    WAND- EN PLAFONDSCHUURMACHINE MET TELESCOPISCHE STEEL Inleiding Speciale veiligheidsinstructies Om het meeste uit uw nieuwe wand- en Deze wand- en plafondschuurmachine plafondschuurmachine met telescopische is alleen bedoeld voor het schuren van steel te halen, leest u voor gebruik deze stucwerk wanden en plafonds en houten of handleiding en de veiligheidsinstructies.
  • Página 64: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Over de borstelrand 1. Extractiekrachtregelaar De schuurkop (9) is rondom voorzien van een borstelrand (8). De borstelrand zorgt 2. Stofextractieslang ervoor dat het meeste stof in de schuurkop 3. Snelheidsselector blijft en zodoende wordt opgezogen door de 4. Aan/uit-knop aangesloten stofextractor.
  • Página 65 Gebruik Sluit de extractieslang (10) aan op het aanzetstuk voor stofextractie (6) op de Controleer of de wand- en wand- en plafondschuurmachine. Sluit een plafondschuurmachine is uitgeschakeld. stofzuigerslang aan op de extractieslang. Bevestig een stuk schuurpapier (11) met de gewenste korrelgrootte op het klittenbandoppervlak van de schuurschijf.
  • Página 66 Schakel de wand- en plafondschuurmachine uit door op de aan/uit-knop te drukken en deze naar achteren te duwen. U kunt het extractie-eff ect aanpassen met de extractiekrachtregelaar (1). Dit heeft invloed op de eff ectiviteit van de extractie van stof uit het werkgebied, maar krachtige extractie kan het werk ook eenvoudiger maken omdat de schuurkop dan naar de wand of het...
  • Página 67: Reiniging En Onderhoud

    Overeenstemmingsverklaring Beide borstels moeten tegelijk worden vervangen. Wij verklaren hierbij, dat Als u de koolstofborstels hebt vervangen, WAND- EN PLAFONDSCHUURMACHINE moet de wand- en plafondschuurmachine 10 minuten onbelast worden aangezet. 81533 (DWS2300L-1 ) 230 V - 710 W Reiniging en onderhoud geproduceerd is in overeenstemming met de volgende normen of normdocumenten: Reinig de wand- en plafondschuurmachine na...
  • Página 68 Milieu-informatie Vervaardigd in P.R.C. 6001 EU-importeur: Elektrische en elektronische HP Schou A/S apparatuur (EEE) bevat materialen, DK-6000 Kolding componenten en substanties Denemarken die gevaarlijk en schadelijk voor de menselijke gezondheid en © 2016 HP Schou A/S het milieu kunnen zijn als afgedankte Alle rechten voorbehouden.
  • Página 69: Données Techniques

    PONCEUSE POUR MURS ET PLAFONDS À BRAS TÉLESCOPIQUE Introduction Consignes de sécurité particulières Pour profi ter au mieux de toutes les Cette ponceuse murs et plafonds est conçue possibilités off ertes par votre nouvelle uniquement pour le ponçage de surface de ponceuse murs et plafonds à...
  • Página 70: Liste Des Composants

    Liste des composants À propos de la brosse circulaire 1. Régulateur de la force d’aspiration La tête de ponçage (9) est entourée d’une brosse circulaire (8). Grâce à celle-ci, 2. Tuyau d’évacuation des poussières l’essentiel de la poussière reste à l’intérieur 3.
  • Página 71 Utilisation Raccordez le tuyau d’aspiration (10) à l’embout d’évacuation des poussières (6) de Assurez-vous que la ponceuse murs et la ponceuse murs et plafonds. Raccordez un plafonds est à l’arrêt. tuyau à vide au tuyau d’aspiration. Fixez un morceau de papier de verre (11) du grain correspondant sur la surface en Velcro du disque.
  • Página 72 Vous pouvez ajuster la puissance de succion avec le régulateur de la force d’aspiration (1). Il permet d’optimiser l’effi cacité d’extraction de la poussière de la zone de travail, mais une aspiration puissante facilite également le travail car la tête de ponçage est aspirée contre le mur ou le plafond, ce qui soulage l’utilisateur du poids de la machine.
  • Página 73: Nettoyage Et Entretien

    Déclaration de conformité Les deux balais doivent être remplacés en même temps. Nous certifi ons par la présente que la Après leur remplacement, la ponceuse doit PONCEUSE MURS ET PLAFONDS fonctionner à vide pendant 10 minutes. 81533 (DWS2300L-1 ) Nettoyage et entretien 230 V - 710 W est fabriquée conformément aux normes ou Après utilisation, nettoyez la ponceuse...
  • Página 74: Informations Relatives À L'eNvironnement

    Informations relatives à Fabriqué en R.P.C. 6001 l’environnement Importateur UE : HP Schou A/S Les équipements électriques et DK-6000 Kolding électroniques (EEE) contiennent Danemark des matériaux, pièces et substances pouvant être dangereux et nocifs pour la © 2016 HP Schou A/S santé...
  • Página 75 �� � � � � �� � � � ������������� ��� ����������� ���� ��� ����������� ���� � ������������������������� � �� �������� � � �������������������������� � �� ���������������� � � ������������������� � �� ������������� � � �������������������� � �� ������������������� � �...

Tabla de contenido