Publicidad

Enlaces rápidos

PC
20a
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Onderdelen Boekje
- Reservedele Skrift
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Bruksanvisning
- Bruksanvisning
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
- Част Списък
- Část Barevný pruh
- Lista Pieselor de Schimb
- Részek Oldalra dől
- Rezervni djelovi Knjiga
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
LT
BG
CZ
RO
182
HUN
HR
1
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Na'vod K Obzluze
Manual de Utilizare
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
6
14
22
30
38
46
54
62
70
78
86
94
102
110
118
126
134
142
150
158
166
174
248
870/10003/3
11/14

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Belle PCX 20a

  • Página 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Betjene Håndbok Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata Naudojimo Instrukcija Oпepaтop Pъчeн Na’vod K Obzluze Manual de Utilizare - Spare Parts Book - Pièces détachées Kezelõk Kézi...
  • Página 2 Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret...
  • Página 3 Buller Tekniska filer innehas av Ray Neilson på Belle Group Huvudkontor adress som anges ovan. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk...
  • Página 4: Ce Sertifikāts

    Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Triuk mo Te hniniai failai yks Ray Neilson Belle grup s u ein s adresu, kuris nurodytas auk iau.
  • Página 5 My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, AV Technology Minimited AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Chesire, SK3 OXU, GB.
  • Página 6: How To Use This Manual

    KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): Contents How to use this manual ....................................
  • Página 7: Machine Description

    Machine Description 4. Air Filter Housing, 5. Fuel Tank, 7. Vibrator Unit, Technical Data...
  • Página 8 Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal E. Engine Warning Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Manual Footwear Protection Protection B - Noise Decal (800-99942) C - Engine RPM Decal Fast Engine Speed Slow Engine Speed...
  • Página 9: Safety Instructions

    Safe Disposal. Instructions for the protection of the environment. Operator Handle Steel The machine contains valuable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the Base Plate Steel relevant recycling facilities. Eccentric weights Steel Petrol engine housing Aluminium Petrol engine covers Synthetic material Various parts Steel &...
  • Página 10: Health & Safety

    Health & Safety DO NOT exceed the maximum usage times. Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped with concrete. Dust. The compaction process can produce dust, which may be hazardous to your health. Always wear a mask that is suited to the type of dust being produced.
  • Página 11 Clean and reset plug gap. Engine cold. Close choke. Engine still will not start Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Unit will not vibrate. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose. Adjust belt tension Drive failure.
  • Página 12: Service & Maintenance

    Service & Maintenance Maintenance Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty. Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine and disconnect the HT lead from the sparkplug.
  • Página 13: Fitting Instructions

    Fitting Instructions Washers Washers on any further. Warranty The following are not covered under the Altrad Belle warranty: operation or user maintenance instructions. warranty claim, on any machine. The following components are not covered by warranty. · Engine spark plug damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
  • Página 14 KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): Contents How to use this manual ....................................
  • Página 15 Machine Description 4. Air Filter Housing, 5. Fuel Tank, 7. Vibrator Unit, Technical Data...
  • Página 16 Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal E. Engine Warning Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Manual Footwear Protection Protection B - Noise Decal (800-99942) C - Engine RPM Decal Fast Engine Speed Slow Engine Speed...
  • Página 17 Safe Disposal. Instructions for the protection of the environment. Operator Handle Steel The machine contains valuable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the Base Plate Steel relevant recycling facilities. Eccentric weights Steel Petrol engine housing Aluminium Petrol engine covers Synthetic material Various parts Steel &...
  • Página 18 Health & Safety DO NOT exceed the maximum usage times. Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped with concrete. Dust. The compaction process can produce dust, which may be hazardous to your health. Always wear a mask that is suited to the type of dust being produced.
  • Página 19 Clean and reset plug gap. Engine cold. Close choke. Engine still will not start Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Unit will not vibrate. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose. Adjust belt tension Drive failure.
  • Página 20 Service & Maintenance Maintenance Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty. Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine and disconnect the HT lead from the sparkplug.
  • Página 21 Fitting Instructions Washers Washers on any further. Warranty The following are not covered under the Altrad Belle warranty: operation or user maintenance instructions. warranty claim, on any machine. The following components are not covered by warranty. · Engine spark plug damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
  • Página 22 Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la plaque de compactage en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la plaque de compactage. Avant-propos «description de l’appareil» vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil. «Environnement»...
  • Página 23: Description De La Machine

    Description de la Machine 4. Filtre à air, 5. Réservoir de carburant, 7. Unité de vibration, Modèle...
  • Página 24 Etiquettes A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. E. Décalcomanie Avertissement Moteur. Chaussures de Protections pour le Manuel des Protection pour Protection. les Oreilles Position Vitesse Position Vitesse Moteur Rapide. Moteur Lente. Point de Levage le Manuel du Moteur.
  • Página 25 Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute responsable ou Altrad Belle. ATTENTION d’entretien, de service ou des réparations.
  • Página 26 Une partie des vibrations provoquées par le compactage est transmise par le guidon aux mains de l’opérateur. Reportez vous aux et ne portez pas de bijoux susceptibles de s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil. Poussière. masque approprié au type de poussière produite. éclaboussures de carburant.
  • Página 27 AVVERTISSEMENT Veuillez lire et étudier ce manuel avant toute utilisation ou entretien de cet appareil. carburant à fond vers la droite. fond vers la gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement pas nécessaire d’introduire le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une certaine mesure, il peut s’avérer nécessaire de mettre partiellement le starter.
  • Página 28: Service Et Maintenance

    Service et Maintenance Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agrée Altrad Belle pour effectuer toutes les opération d’entretien importantes et marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie. Rodage heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures de fonctionnement par la suite. Pour des renseignements sur la vidange de l’huile du carter du vibrateur, reportez vous à...
  • Página 29 Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier. Pour les revendications sous garantie : Prière d’écrire à...
  • Página 30: Uso De Este Manual

    Uso De Este Manual El objeto de este manual es ayudarle a operar y a reparar la apisonadora de plato con la mayor seguridad posible. Este manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de apisonadoras de plato. Prólogo le permitirá...
  • Página 31 5. Tanque de combustible, 7. Unidad vibradora, Fuerza vibrador Frecuencia Velocidad máxima de viaje Fuerza de compactación Nivel de potencia acústica...
  • Página 32 A. Placa de Seguridad. B. Placa de Nivel de Ruido. C. Placa de RPM del motor. D. Placa del Punto de izado. E. Placa de Alarma del motor. A - Placa de Seguridad (Part No. 19.0.373) Llevar Protección Por favor, leer el Llevar Protección Manual de seguridad.
  • Página 33: Seguridad General

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle. ATENCIÓN de realizar ningún trabajo de mantenimiento, revisión o reparación.
  • Página 34: Sanidad Y Seguridad

    Sanidad y Seguridad Equipos de protección personal (EPP) Se deben llevar equipos adecuados de protección personal, por ejemplo, gafas de seguridad, guantes, protectores del oído, caretas antipolvo y calzado con punteras de acero. agarrarse con las partes móviles de la máquina. Polvo para el tipo de polvo producido.
  • Página 35 Antes de operar o de realizar ningún trabajo de mantenimiento en esta máquina SE DEBE LEER y AVISO ESTUDIAR este manual. regulación totalmente a la izquierda. Cuando se arranca de nuevo un motor ya caliente, por lo general, no se requiere la regulación, pero si el motor ya se ha enfriado hasta cierto punto, quizá...
  • Página 36 Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
  • Página 37: Garantia

    Todas las reclamaciones presentadas al amparo de la garantía deben dirigirse primero a Altrad Belle ya sea por teléfono, fax, correo electrónico o por escrito.
  • Página 38 CUIDADO os procedimentos não forem escrupulosamente respeitados. AVISO A vida do operador pode correr perigo. AVISO AVISO este manual. OU ENTRE EM CONTACTO COM A Altrad Belle: +44 (0)1298 84606 Índice ..................................Aviso ............................................................................ Dados Técnicos ....................................... Autocolantes ......................................40 Ambiente .........................................
  • Página 39 Acelerador Alavanca de Admissão de Ar, 4. Compartimento do Filtro de Ar, 5. Depósito de Combustível, Escape, 7. Unidade do Vibrador,...
  • Página 40: Autocolantes

    Autocolantes B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D. Autocolante do Ponto de El E. Autocolante de Aviso do Motor. A - Autocolante de Segurança (Peça N.º 19.0.373) Por Favor Leia o Manual do Segurança. Auricular. Ocular. Operador.
  • Página 41: Segurança Geral

    reciclagem autorizados. Chassis Alumínio Coberturas do Motor a Gasolina Material Sintético e se não forem compactados pode originar problemas, tais como: devido ao referido material ir preenchendo os vazios. colocar estacas sob a estrutura. Segurança Geral neste capítulo. AVISO · Esta máquina é...
  • Página 42: Saúde E Segurança

    Saúde e Segurança o vestuário deverá ser o adequado para o trabalho que irá efectuar. Dever-se-á prender o cabelo comprido e retirar as jóias que poderão Poeiras apropriada para o tipo de poeiras que está a ser produzida. Se este foi para os olhos, irrigá-los com água abundante e consultar prontamente um médico. Gases de Escape AVISO Os fumos de escape produzidos por este equipamento são altamente tóxicos e podem matar!
  • Página 43: Diagnóstico De Avarias

    Abrir a alavanca de admissão de ar, colocar a alavanca o motor disparar. O motor continua a Avaria grave Contactar o representante da Altrad Belle não pegar A unidade não vibra A velocidade do motor está Regular o controlo de velocidade do motor para rápido demasiado baixa A tensão da correia de...
  • Página 44 Trabalho em tempo de rodagem Quando a placa compactadora nova é utilizada pela primeira vez, o óleo do motor tem de ser mudado depois do período inicial de Manutenção de Rotina Óleo do motor Substitua Filtro de Ar Cinte de Transmissão Aumente a Tensão Tipo de Oleo Quantidadr...
  • Página 45 Parafusos e ou seja empurrar o Conjunto das Rodas de Transporte até ao limite. se-ão vísiveis para o operador. Garantia A garantia Altrad Belle não cobre: montagem. qualquer máquina em garantia. Os seguintes componentes não são abrangidos pela garantia: ·...
  • Página 46 Voorwoord Het hoofdstuk ‘Machinebeschrijving’ helpt u de indeling en de bediening van de machine te leren kennen. Het hoofdstuk ‘Milieu’ geeft aan hoe het afgedankte apparaat op een milieuvriendelijke manier te recyclen. De hoofdstukken ‘Algemene Veiligheid‘ en ‘Gezondheid en Veiligheid’ leggen uit hoe u de machine moet gebruiken om uw eigen veiligheid en de veiligheid van anderen te waarborgen.
  • Página 47: Technische Gegevens

    5. Brandstoftank, 7. Trilelement, Technische gegevens A - Breedte C - Hoogte - In bedrijf Hoogte - In Opslag Motorvermogen * Gewicht Trilvermogen Frequentie Maximale verplaatsingssnelheid Verdichtingsvermogen Gebruikstijd Geluidsvermogensniveau...
  • Página 48 Stickers A. Veiligheidssticker. B. Geluidssticker. C. Motortoerental sticker. D Hefpunt sticker. E. Motor Waarschuwingssticker. A - Veiligheidssticker (Onderdeelnr. 19.0.373) Draag Draag ingshandleiding. B - Geluidssticker (800-99942) C - Motortoerental sticker torsnelheidpositie. tie. D - Hefpunt sticker Hefpunt. E - Motor Waarschuwingssticker ingshandleiding.
  • Página 49: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Voor uw eigen persoonlijke bescherming en voor de veiligheid van de personen rondom u, dient u de volgende veiligheidsinformatie wijze kunt gebruiken, raadpleeg dan uw overste of de Altrad Belle. VOORZICHTIG voordat u onderhoud, herstel- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
  • Página 50: Controles Voor Opstarten

    Bedieningsinstructies betreft. gamma trilstampers van de Altrad Belle is uitgevoerd met een centrifugaalkoppeling, waardoor de motor in vrijloop kan draaien zonder de trileenheid aan te drijven. Wanneer de motorsnelheid wordt opgevoerd, zal de koppeling inschakelen en de trileenheid aandrijven. Voor een correcte werking dient de motor op zijn maximale snelheid afgesteld te worden.
  • Página 51 Choke openen, gashendel volledig opendraaien, aan de automatische starter trekken tot de motor aanslaat. Motor start nog steeds niet Ernstig Probleem Neem contact op met uw Agent of de Altrad Belle Spanning aandrijfriem te laag. Spanning van riem bijstellen Probleem aandrijving.
  • Página 52 Reparatie & Onderhoud Onderhoud Altrad Belle verdeler alle grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitvoert. Gebruik altijd originele reserveonderdelen van de Voordat er onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd aan de machine, dient u de motor uit te zetten en de kabel van de bougie los te koppelen.
  • Página 53 Garantieclaims dienen in eerste instantie telefonisch, schriftelijk, per fax of per email te worden gericht aan Altrad Belle. Nummers voor garantieclaims:...
  • Página 54 Denne håndbog er udarbejdet til at hjælpe dig med at betjene og servicere pladevibratoren på sikker vis. Denne håndbog er beregnet for forhandlere og brugere af pladevibratoren. Forord Afsnittet ’Miljøet’ giver en vejledning i, hvordan genbrug af kasseret udstyr håndteres på en miljøvenlig måde. Afsnittet ’Beskrivelse af maskinen’...
  • Página 55: Tekniske Data

    Chokerhåndtag, 5. Brændstoftank, Udstødning, 7. Vibrationsenhed, Bælteafskærmning, Tekniske Data...
  • Página 56 Etikette A. Sikkerheds Etiket B. Støj Etiket C. Motor RPM Etiket. E. Motoradvarsel Etiket. A - Sikkerheds Etiket (Del nr. 19.0.373) Læs venligst Bær Beskyttende Bær Øreværn telse C - Motor RPM Etiket. Hurtig Motorhas- tighed Etiket. tighed Etiket. D - Løftepunkt Etiket Løftepunkt E - Motoradvarsel Etiket.
  • Página 57 Af hensyn til din egen personlige beskyttelse og evt. omkringståendes sikkerhed bedes du venligst læse og sikre, at du fuldt ud forstår ’ pladevibratoren, bedes du venligst spørge din overordnede eller Altrad Belle. Forkert vedligeholdelse kan være farlig. Gennemlæs dette afsnit, så du forstår det, før du udfører FORSIGTIG vedligeholdelse, serviceeftersyn eller reparationer.
  • Página 58: Sundhed Og Sikkerhed

    Sundhed og Sikkerhed IKKE den maksimale anvendelsestid. Ved brug af denne maskine skal der anvendes egnet personligt beskyttelsesudstyr, dvs. sikkerhedsbriller, handsker, høreværn, støvmaske Beskyt altid huden mod kontakt med beton. Støv Komprimeringsprocessen kan producere støv, som kan være sundhedsfarligt. Brug altid en maske, som er egnet til den type støv, der produceres. Brændstof Indtag ikke brændstof, indånd ikke brændstofdampe og undgå...
  • Página 59 Motoren er overfyldt. Åbn chokeren, luk helt op for gassen og træk i rekylstarteren, indtil motoren tænder. Motoren kan stadig ikke Større fejl Kontakt forhandleren eller Altrad Belle. starte. Maskinen vibrerer ikke. Motorhastigheden er for på hurtig. Indstil motorhastighedsreguleringen langsom.
  • Página 60: Service & Vedligeholdelse

    Service & vedligeholdelse Vedligeholdelse Altrad Belle forhandler udfører alle større serviceeftersyn og reparationer. Brug altid originale Altrad Belle reservedele. Anvendes der ikke-originale dele kan garantien bortfalde. Før der udføres vedligeholdelse på maskinen, skal motoren afbrydes og højspændingsledningen tages af tændrøret.
  • Página 61 Garantikrav Alle garantikrav bør først anmeldes til Altrad Belle enten per telefon, per fax, per email, eller per brev. For garantikrav:...
  • Página 62 Allgemeine Sicherheit ....................................Arbeitschutzschwingungen ..................................Kontrollen vor dem Start ..................................Bedienung des Rüttlers ..................................Hinweise Für die Fehlersuche .................................. Wartung ........................................Montagehinweise...................................... Garantie ........................................Konformitätserklärung ....................................Altrad Belle behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Página 63: Technische Daten

    Gashebel, Kaltstarthebel, 5. Treibstofftank, 7. Rüttlerteil., Riemenschutz, Technische Daten...
  • Página 64 A. Sicherheitsaufkleber C. Motordrehzahl-Aufkleber D. Aufnahmepunkt-Aufkleber E. Motorwarnaufkleber Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie weisung Stellung schnelle Stellung niedrige Motorgeschwind- Motorgeschwind- igkeit igkeit Lassen Sie den Motor nicht in einer geschlos- ung des Motors.
  • Página 65 Bitte lesen Sie im Interesse Ihrer persönlichen Sicherheit und im Interesse der Sicherheit anderer Personen in Ihrer Umgebung die nachfolgenden Sicherheitsinformationen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, dass Sie diese auch verstanden haben. Es liegt in setzten oder die Altrad Belle. Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs WARNEN und Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
  • Página 66 Ein Teil der Vibrationen wird während des Arbeitsvorganges über den Griff auf die Hände der bedienenden Person übertragen. Passende PSA ist während des Betriebes des Geräts zu verwenden, z. B. Schutzbrillen, Handschuhe, Ohrenschützer, Staubmasken Kleidung. Schützen Sie Ihre Haut immer vor dem Kontakt mit Beton. Während des Verdichtungsvorganges kann Staub aufwirbeln, der für Ihre Gesund eine Gefahr darstellen kann.
  • Página 67 Treibstoff einfüllen Motor ist ausgeschaltet Motor einschalten Motor ist kalt Kaltstarter betätigen Motor startet noch immer Schwerwiegender Defekt Vertretung oder Altrad Belle kontaktieren Einheit vibriert nicht Motordrehzahl zu niedrig Drehzahl erhöhen Getrieberiemen zu locker Riemen einstellen Störung im Getriebe Vertretung oder Altrad Belle kontaktieren...
  • Página 68 Ihnen, alle wichtigen Wartungs- und Reparaturarbeiten von einem durch die Altrad Belle autorisierten Händler durchführen zu lassen. Verwenden Sie immer Originalersatzteile der Altrad Belle, da gefälschte Ersatzteile u. U. zum Erlöschen der Garantie führen können. selt werden, anschließend nach jeweils 500 Betriebsstunden. Nähere Informationen zum Gehäuse des Vibratorschafts und zum Die Riemenspannung nach 4 Betriebsstunden zu kontrollieren.
  • Página 69 Belle Gruop und deren Beauftragte, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer übernehmen keinerlei Haftung für Folge- oder verwenden lässt. Garantiefall Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die Altrad Belle. Rufnummern für Garantieansprüche: Korrespondenzanschrift: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Página 70 Questo manuale è fornito per aiutare l’utente ad utilizzare ed eseguire la manutenzione della piastra vibrante in maniera sicura. Il manuale è destinato ai rivenditori e agli operatori della piastra vibrante. Prefazione contiene istruzioni su come gestire in maniera ecologica il riciclaggio della macchina da smaltire. aiuta l’utente ad acquistare familiarità...
  • Página 71: Dati Tecnici

    Serbatoio del carburnate, Marmitta, 7. Gruppo vibratore, Dati Tecnici Altezza- Operazione Altezza- conservazione Potenza del motore Forza di vibrazione Frequenza Massima Velocità di lavoro Forza di compattazione Tempo d’utilizzo...
  • Página 72 Adesivi A. Adesivo di sicurezza B. Adesivi acustico C. Adesivo velocità motore D. Adesivo gancio E. Adesivo avvertenza motore Indossare scarpe protettive one per gli occhi B - Adesivo acustico (800-99942) D - Adesivo Gancio Gancio Leggere il...
  • Página 73 Per la protezione dell’utente e per la sicurezza delle persone presenti si prega di leggere ed assicurarsi di comprendere a fondo le seguenti istruzioni di sicurezza. apparecchiatura. Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante,consultare il proprio supervisiore o la Altrad Belle. AVVERTENZA sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
  • Página 74: Controlli Di Pre-Avvio

    Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di esposizione quotidiana nelle parti mobili dell’apparecchiatura. Polvere adatta al tipo di polvere che viene prodotto.
  • Página 75 Sistermare il controllo della velocità del motore al massimo Filtro dell’aria bloccato Sistemare la tensione della cinghia Fallimento del vibratore Contattare un agente o la Altrad Belle squamano Bassa velocità (la piastra Spessore dello strato troppo profondo Rimuovere del materiale...
  • Página 76 Altrad Belle effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio Prima che venga esseguito qualsiasi intervento di manutenzione sulla macchina, spegnere il motore. Collocare sempre la piastra vibrante su un terreno pianeggiante onde assicurare la corretta lettura dei livelli dei liquidi. Usare solo gli oli Periodo di rodaggio seguito dopo ogni 500 ore di lavoro.
  • Página 77 Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente al Altrad Belle, per telefono, fax, email o per iscritto.
  • Página 78 Inledning Avsnittet “Maskinbeskrivning” hjälper Dig att sätta Dig in i maskinens utrustning och reglage. Avsnittet “Miljö”’ ger instruktioner om hur kasserade apparater återvinns på ett miljövänligt sätt. Avsnitten “Säkerhetsanvisningar” och “Hälsa och Säkerhet” beskriver hur man använder maskinen så att Din och allmänhetens säkerhet garanteras.
  • Página 79: Tekniske Data

    Chokereglage, 5. Bränsletank, Avgasrör, 7. Vibratorenhet, Remskydd, Tekniske Data Bredd Höjd - Drift Höjd - Förvaring Motoreffekt Vikt Vibrationskraft Frekvens Packningskraft Användningstid...
  • Página 80 Dekals A. Säkerhetsdekal. C. Motorvarv dekal. E. Motor varning dekal. A - Säkerhetsdekal (Del nr. 19.0.373) Läs Använd Använd Använd skydds- skyddsskor hörselskydd glasögon C - Motorvarv dekal D - Lyftpunkt dekal Lyftpunkt E - Motor varning dekal svalna.
  • Página 81: Anledningar För Packning

    Instruktioner för miljöskydd. Manöverhandtag Stål Maskinen innehåller värdefulla material. Ta den Bottenplatta Stål kasserade apparaten och tillbehören till relevant Excentervikter Stål återvinningsanläggning Bensinmotorers hus Aluminium Bensinmotorers kåpor Syntetmaterial Diverse delar Stål och Aluminium Anledningar för packning eftersom materialet fyller hålrummen. orsaka att jorden expanderar vid frystemperaturer och ihopdragning under torra perioder.
  • Página 82: Kontroller Innan Start

    Hälsa & Säkerhet PSU (Personlig SkyddsUtrustning). kontakt med betongen. Packningsprocessen kan åstadkomma damm, vilket kan vara skadligt för Din hälsa. Använd alltid ett andningsskydd som är avpassat för den typ av damm som uppkommer. Bränsle. Svälj inte bränsle eller andas inte in bränsleångor och undvik hudkontakt. Skölj omedelbart bort bränslestänk. Om Du får bränsle i ögonen, skölj med mycket vatten och sök läkarvård så...
  • Página 83 Tändstift smutsigt. Rengör och återställ elektrodavstånd. Motorn kall. Stäng choken. motorn tänder. Motorn startar fortfarande inte. Allvarligt fel Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle. Enheten vibrerar inte. Motorvarvet för långsamt. Ställ motorns hastighetsreglage för hög hastighet. Drivremsspänningen slapp. Justera remspänning Drivningsfel Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle.
  • Página 84: Service & Underhåll

    Service & Underhåll Underhåll återförsäljare utför alla större underhålls- och reparationsarbeten. Använd alltid original Altrad Belle utbytesdelar, användning av “piratdelar” kan komma att upphäva Din garanti. Innan något underhåll utförs på maskinen, stäng av motorn och avlägsna tändkabeln från tändstiftet.
  • Página 85 Följande komponenter täcks inte av garantin. skador, förluster eller kostnader i anslutning till eller orsakade av oförmåga att använda maskinen för något ändamål. Garantianspråk Alla garantianspråk ska först och främst ställas till Altrad Belle, antingen per telefon, fax, E-post eller brev. För garantianspråk: Skriv till: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Página 86 Forord Avsnittet ‘Maskinens beskrivelse’ hjelper deg å bli kjent med maskinens layout og kontroller. Avsnittet ‘Miljø‘ informerer hvordan man skal greie å resirkulere et kassert apparat på en miljøvennlig måte. Avsnittene ‘Generell sikkerhet’ og ‘Helse og sikkerhet’ forklarer hvordan du skal bruke maskina for å forsikre din egen og allmenhet- ens sikkerhet.
  • Página 87 5. Drivstofftank, 7. Vibrator, Tekniske data...
  • Página 88 Skilt A. Sikkerhetsmerke C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt E. Motorens varselsmerke Ta på vernesko Ta på hørselsvern Høy Løftepunkt Motoren slipper ut giftig fyller drivstoff.
  • Página 89 Trygt avfall Materiale Retningslinjer for miljøvern. Maskina inneholder Operatørhåndtak Stål verdifulle materialer. Bring det kasserte apparatet og deler til et relevant resirkuleringsanlegg. Håndtak Gummi Bunnplate Stål Eksentriske vekter Stål Bensinmotorrom Aluminium Bensinmotordeksler Syntetisk materiale Diverse deler Stål og aluminium lemer hvis de ikke blir komprimert. siden materialet fyller tomrommene.
  • Página 90: Helse Og Sikkerhet

    Helse og sikkerhet Noe vibrasjon blir overført fra komprimeringsoperasjonen via håndtaket til operatørens hender. Altrad Belles RPC-utvalg er blitt Personlig verneutstyr Ved bruk av utstyret skal man ha på seg egnet personlig verneutstyr som sikkerhetsbriller, hansker, hørselsvern, støvmaske og betong. Støv Komprimeringsprosessen produserer støv nå...
  • Página 91 Åpne choken, åpne spjeldet helt, dra rekylstarteren inntil motoren tennes. Motoren vil fortsatt ikke starte. Alvorlig feil. Ta kontakt med representanten eller med Altrad Belle. Maskina vil ikke vibrere. Motorens hastighet er for lav. Sett motorens hastighetsreguleringen til stillingen høy fart.
  • Página 92: Service & Vedlikehold

    Service & vedlikehold Vedlikehold Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Altrad Belle, bruk av uekte deler kan oppheve din garanti. Slå av motoren og frakople høyspenningsuttaket fra tennpluggen før du vedlikeholder maskina. Reimspenningen skal sjekkes etter 4-timers bruk.
  • Página 93 å bruke maskina for hvilket som helst formål. Krav under garanti Alle krav under garantien skal først rettes til Altrad Belle enten per telefon, fax, e-post eller skriftlig. For krav under garanti: Postadresse: Sheen, Nr.
  • Página 94 Esipuhe “Moottorin kuvaus” osa helpottaa tutustumaan moottoriin ja auttaa sen hallinnassa. “Ympäristö” osassa annetaan ohjeita kuinka käsitellä käytöstä poistetun laitteen kierrätettäviä osia ympäristöä suojelevalla tavalla. “Yleinen turvallisuus” ja “Terveys ja turvallisuus” osat kertovat kuinka kuinka käyttäjän ja ympäristön turvallisuus turvataan laitetta käytettäessä.
  • Página 95: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 4. Ilmasuodatinkotelo, 5. Polttoainesäiliö, 7. Tärytin, Teknillinen erittely B - Pituus laitetta käytettäessä C - Korkeus laitetta käytettäessä Pituus varastoitaessa Korkeus varastoitaessa Moottori Moottorin Teho * Massa Tärinävoima Taajuus Suurin kulkunopeus Tiivistysvoima Työskentelyaika Äänen voimakkuustaso...
  • Página 96 Tarrat A. Turvatarra B. Käyntiäänitarra C. Moottorin kierrosluvun tarra D. Nostokahvatarra E. Moottorin varoitustarra A - Turvatarra (Osa nro 19.0.373) Tutustu Käytä Käytä Käytä B - Käyntiäänitarra (800-99942) C - Moottorin kierrosluvun tarra kierrosluku kierrosluku D - Nostokahvatarra Nostokahva E - Moottorin varoitustarra Tutustu tankkausta.
  • Página 97: Yleinen Turvallisuus

    Turvallinen käytöstä poisto. Materiaali Ympäristönsuojeluohjeet. Moottori sisältää arvokasta Ohjauskahva Teräs materiaalia. Vie käytöstä poistettu laite ja tarvikkeet asianmukaiseen kierrätyslaitokseen Kädensijat Kumi Moottori Alumiini Joustokiinnikkeet Teräs ja kumi Muut osat Teräs ja alumiini Maaperä, jota on muokattu tai jossa on uusi täyte, pohja tai asfaltti sisältää huokosia tai onteloita.
  • Página 98 Värinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Tarkastelun kohteena on mittaus- ja tekniset tiedot värähtelytasoista ja käyttöajoista Kun käytät laitetta, pue yllesi henkilökohtaiset suojavarusteet, suojalasit, -käsineet, korvatulpat, pölysuoja ja teräskärjellä suojatut jalkineet. Käytä työn mukaista vaatetusta. Sido pitkät hiukset ja poista korut, jotka saattavat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Pöly Tiivistystyö...
  • Página 99 Ennen käyttöönottoa ja huoltotöiden aloittamista LUKEKAA KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI VAROITUS ja VARMISTAKAA, ETTÄ OLETTE YMMÄRTÄNYT OHJEET. Kaasu vaadi rikastimen käyttöä, kuitenkin jos moottori on osittain jäähtynyt, niin rikastimen osittainen käyttö saattaa olla tarpeellista. Rikastin Aseta kaasuvipu joutokäyntiasentoon kääntämällä kaasuvipua loppuun asti oikealle.
  • Página 100 Suosittelemme, että valtuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Altrad Belle varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun. Sammuta moottori ennen mihinkään ylläpitohuoltoon ryhtymistä. Irrota korkeajännite kaapeli sytytystulpasta.
  • Página 101 -aluslevyt -aluslevyt Takuu ostopäivästä lukien. Altrad Belle takuu kattaa suunnittelun, materiaalin ja kokoamistyön viat. Altrad Belle takuu ei kata seuraavia tapauksia: huolto-ohjeiden virheellisen tulkinnan seurauksena. Groupilta tai sen valtuuttamalta maahantuojalta tai maahantuojalle. Seuraavat osat eivät kuulu takuun piiriin. · Moottorin ilmasuodatin ·...
  • Página 102 naturalnemu. oraz Procedura Start i Stop Przewodnik Wykrywanie i Usuwanie Usterek UWAGA OSTRZE ENIE .............................. Uwaga ........................................Opis Maszyny ......................................Dane Techniczne ....................................Oznaczenia............................................................................Przyczyn ..................................................................................................Kontrola Przed Uruchomieniem................................................................Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek ............................Serwis I Konserwacja ..................................................................
  • Página 103 4. Obudowa Filtra Powietrza, Wydech, 7. Wibrator, Silnik Waga Wibracja trójosiowa Maksymalny czas pracy...
  • Página 104 C. Oznaczenie obrotów silnika D Oznaczenie podnoszenia ochronne ochronne ochronne...
  • Página 105 Silnik Aluminium Amortyzatory Guma wielu problemów. nadzoru lub przedstawicielem Grupy Belle. UWAGA problemów. pozostawiaj silnika w ruchu bez jego dozoru. UWAGA...
  • Página 106 PALIWO medycznej. WYDZIELINY SPALIN wentylowany. · · ·...
  • Página 107: Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek

    OSTRZE ENIE Przepustnica Zawór Dlawiacy Dzwignia Zamykania i Otwierania Doplywu Paliwa silnika. Poradniku Wykrywania i Usuwania Usterek. przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek Dual Force...
  • Página 108 KONSERWACJA Praca Okresowa Olej silnikowy Filtr Powietrza Pasek Klinowy Paliwo Elektroda (Litre) benzyna Turbinowy Zatyczka Uszczelka Poziom Zwykly Nizsza czesc gwintu...
  • Página 109 ów handlowi. Roszczenia Gwarancyjne. Belle Poland Sp. z o.o.
  • Página 110 ............................
  • Página 115 Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО...
  • Página 116 Д По Топ...
  • Página 117 Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire...
  • Página 118 Osas Masina kirjeldus tutvustatakse masina ehitust ja selle juhtkange. Osas Keskkond’ antakse juhised selle kohta, kuidas kõlbmatuks muutunud masinaga keskkonnasõbralikul viisil ümber käia. Osades Üldohutus ning Tervis ja ohutus kirjeldatakse masina kasutamist juhile ning ümbruskonnale ohutul viisil. Osas Kasutusjuhend käsitletakse masina käivitamist ja sellega töötamist. Osas Veaotsing antakse nõu masina töös tekkinud probleemide lahendamiseks.
  • Página 119 Drosseli kang, 5. Kütusepaak, Summuti, 7. Vibroseade, Rihmakaitse, A - laius B - töökõrgus C - töökõrgus pikkus kokkupanduna kõrgus kokkupanduna Mootor * Mass Vibroseadme jõud Sagedus Maksimaalne liikumiskiirus Tihendusjõud ** Kolme telje vibratsioon Müratase (...
  • Página 120 Kleepsud A. Ohutuskleeps B. Mürataseme kleeps C. Mootoripöörete kleeps D. Tõstepunkti kleeps E. Mootori hoiatuskleeps A - Ohutuskleeps (varuosa nr 19.0.373) Lugege Kandke Kandke Kandke C - Mootoripöörete kleeps Kiire käik Aeglane käik E - Mootori hoiatuskleeps Ärge kasutage seadet suletud...
  • Página 121 Keskkond Keskkonnakaitse alased nõuanded. Juhtimiskäepide Teras Masin on valmistatud väärtuslikest materjalidest. Alusplaat Teras Viige kõlbmatu masin ja tema lisaseadmed vastavasse ümbertöötlemispunkti. Ekstsentrilised kaalud Teras Bensiinimootori kest Alumiinium Bensiinimootori katted Sünteetiline materjal Muud osad Teras ja alumiinium Kobestatud või täidetud maapinna alumistes kihtides või mustas mullas on väikesed tühjad õõnsused või õhukäigud, mis võivad tihendamata kujul tekitada alljärgnevaid probleeme.
  • Página 122: Tervis Ja Ohutus

    Tervis Ja Ohutus Pinna silumisel tekkiv vibratsioon kandub mõnel määral käepideme kaudu juhi kätele. Vibratsioonitasemete väärtused ja kasutusajad ÄRGE ÜLETAGE maksimaalset lubatud kasutusaega. Isikukaitsevahendid kokkupuutumise eest. Tihendamisel tekkiv tolm võib kahjustada teie tervist. Kandke alati tekkivale tolmule vastavat kaitsemaski. Kütus Ärge neelake kütust alla ega hingake selle aurusid sisse.
  • Página 123 HOIATUS Operaatori elu võib olla ohus. Drossel paremale. õhuklapihoob täiesti vasakule. Sooja mootori käivitamisel ei ole Õhuklapp õhuklapi sulgemine reeglina vajalik. Kuid kui mootori temperatuur on paari (dekompressiooniklapp) kraadi võrra langenud, võib õhuklapi osaline sulgemine osutuda vajalikuks. Kütus sisse/välja lülitatud 4.
  • Página 124 Hooldus Altrad Bellei pinnasetihendajaid saab probleemivabalt kasutada palju aastaid. Kõikideks peamisteks hooldus- ja remonditöödeks soovitame pöörduda Altrad Bellei müügiesindaja poole. Kasutage alati Altrad Bellei originaalvaruosi, vastasel korral kaotab garantii kehtivuse. Enne hooldustöid lülitage mootor välja ja ühendage süüteküünla juhe lahti. “Vibroseade”.
  • Página 125 Garantii ei hõlma järgmisi osi: Mootori süüteküünal kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud masina kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt saata Altrad Bellei esindusse telefoni, faksi, e-posti või kirja teel. Garantiinõuded: Aadress: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire England.
  • Página 126: Tabla De Contenido

    (NB: Pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr pārliecinieties, ka zināt, kā to izslēgt, gadījumā, ja rastos sarežģījumi.) VIENMĒR valkājiet vai izmantojiet atbilstošu drošības aprīkojumu, kas nepieciešams jūsu aizsardzībai. Ja jums ir KĀDI JAUTĀJUMI par šīs ierīces drošu lietošanu vai apkopi, VAICĀJIET DARBU VADĪTĀJAM VAI SAZINIETIES AR Altrad Belle. Saturs Kā...
  • Página 127: Ierīces Apraksts

    Gaisa droseles svira, Degvielas padeves svira, 5. Degvielas tvertne, Izplūdes caurule, 7. Vibrators, Piedziņas siksnas aizsargelements, Tehniskie dati Modelis PCX 20A platums (mm) garums - ekspluatācija (mm) augstums - ekspluatācija (mm) garums - uzglabāšana (mm) 1100 augstums – uzglabāšana (mm) Dzinējs...
  • Página 128: Apzīmējumi

    apavus Pacelšanas punkts...
  • Página 129: Vide

    Lai garantētu savu un citu cilvēku drošību, rūpīgi iepazīstieties ar sekošiem drošības norādījumiem. Operatora pienākums ir pilnībā pārzināt blietētāja lietošanas drošības pasākumus. Ja rodas šaubas par pareizu un drošu PCX 20A plātnes blietētāja lietošanu, konsultējieties ar savu vadītāju vai Altrad Belle.
  • Página 130: Veselība Un Drošība

    Sekošās pārbaudes pirms iedarbināšanas jāveic pirms katras darba sesijas vai ik pēc četrām darba stundām atkarībā no tā, kas pirmais. Sekojiet norādījumiem nodaļā Apkope. Ja atklājat bojājumu, blietētāju nedrīkst izmantot, līdz bojājums novērsts. 1. Rūpīgi pārbaudiet, vai uz PCX 20A blietētāja nav redzamas bojājumu pazīmes. Pārbaudiet, vai piedziņas siksnas aizsargelements ir nostiprināts.
  • Página 131: Bojājumu Izlabošana

    Pārplūdis dzinējs. Atveriet gaisa droseli, pilnībā atveriet degvielas droseli, pavelciet starteri, līdz dzinējs sāk darboties. Dzinēju joprojām nevar Nopietns bojājums. Kontaktējieties ar oficiālo pārstāvi vai Altrad Belle. iedarbināt. Blietētājs nevibrē. Dzinēja ātrums pārāk zems. Noregulējiet lielāko dzinēja ātrumu. Piedziņas siksna pārāk vaļīga.
  • Página 132: Serviss Un Apkope

    Apkope Altrad Belle PCX 20A segmenta vienvirziena plātnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai garantētu ilgstošu darbību. Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie oficiālā pārstāvja vai Altrad Belle. Izmantojiet tikai oriģinālās Altrad Belle rezerves daļas, nepiemērotu rezerves daļu lietošanas rezultātā...
  • Página 133: Fitting Instructions

    Garanti Jūsu jaunā Altrad Belle PCX 20A vienvirziena plāksnes blietētāja garantija attiecas tikai uz oriģinālo pircēju un ir spēkā vienu gadu (12 mēnešus) no oriģinālā pirkuma datuma. Altrad Belle garantija sedz konstrukcijas, materiālu un ražošanas bojājumus. Altrad Belle garantija nesedz 1.
  • Página 134: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Sveikata ir saugumas ........................................138 Patikrinimas prieš darbą .......................................138 Tankintuvo valdymas ......................................138 - 139 Gedimų apžvalga .........................................139 Techninė priežiūra ........................................140 Fitting Instructiosn .........................................141 Garantija ............................................141 CE sertifikatas ........................................... 4 „Belle” grupė pasilieka sau teisę keisti mašinos specifikacijas be išankstinio įspėjimo ar įsipareigojimų.
  • Página 135: Mažinos Apražymas

    Mažinos apražymas Droselio svirtis, Kuro bakas, 7. Vibratorius, Techniniai duomenys Model PCX 20A plotis (mm) ilgis - valdymas (mm) 9400 aukštis - valdymas (mm) ilgis - laikymas (mm) 1100 aukštis - laikymas (mm) Variklis Honda GX120 Variklio galia (AG/kW) 4.0/3.0 @ 3600rpm...
  • Página 136: Įspėjamieji Lipdukai

    apsaugos apsaugos Varikliui veikiant, išsiskiria...
  • Página 137: Aplinkosauga

    šio įrenginio valdymą, todėl jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reikėtų tinkamai ir saugiai naudoti plokštinį tankintuvą PCX 20A, pasikonsultuokite su savo vadovu arba Altrad Belle atstovu. Netinkamai prižiūrėdami arba naudodami įrenginį galite sukelti pavojų. Prieš eksploatuodami, remontuodami ATSARGIAI įrenginį...
  • Página 138: Sveikata Ir Saugumas

    Nustatykite droselį į maksimalią padėtį, o PCX 20A valdykite arba jo kryptį keiskite naudodamiesi valdymo rankena. Vibratorius sąlygos ne tik bazinės plokštės vibravimą, bet ir jos judėjimą į priekį. Atlikdami įprastą darbą, tankintuvo PCX 20A nespauskite – leiskite jam judėti savu tempu. Įrenginio judėjimo greitis priklauso nuo tankinamo paviršiaus būklės.
  • Página 139: Gedimų Apžvalga

    Atidarykite droselinę sklendę, iki galo atidarykite droselį, traukite atšokantį starterį, kol užsives variklis. Variklis vis dar neužsiveda. Didelis gedimas Susisiekite su atstovybės arba Altrad Belle darbuotojais. Įrenginys nevibruoja. Per mažos variklio apsukos. Nustatykite variklio greičio reguliatorių į didžiausio greičio padėtį.
  • Página 140: Techninė Priežiūra

    Altrad Belle PCX 20A serijos tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veiktų ilgus metus ir nekeltų jokių rūpesčių. Visus pagrindinius techninės priežiūros bei remonto darbus rekomenduojama patikėti patvirtintam Altrad Belle atstovui. Visuomet naudokite originalias Altrad Belle dalis antraip negalios garantija. Prieš atliekant bet kokius įrenginio priežiūros darbus, būtina išjungti variklį ir atjungti aukštos įtampos laidą...
  • Página 141: Fitting Instructiosn

    2) jei pakeitimai, papildymai ar remontas atliekamas ne Altrad Belle atstovų ar jų įgaliotų asmenų; 3) esant transportavimo ar gabenimo bet kokiu transportu iki ir iš Altrad Belle arba jų įgalioto atstovo dėl remonto ar patikrinimo ne pagal garantinę paraišką išlaidoms;...
  • Página 142 ...............................
  • Página 147 Лост за скоростта (оборотите) на мотора Дроселна клапа/смукач Лост за подаване/ спиране на гориво...
  • Página 148 тапа уппъmненце нормапно бопка часм на эuнmэа резба...
  • Página 149 Washers Washers Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire England.
  • Página 150 Kapitola „Popis za zen “ Kapitola “ ivotn prost ed Kapitola “V eobecná bezpe nostn pravidla“ a „Bezpe nost a zdrav Kapitola „Provoz za zen “ Kapitola „Pr vodce odstra ován m závad“ Kapitola “Servis a dr ba Kapitola “ áruka VÝSTRAHA VAROVÁNÍ...
  • Página 151 7. Vibrátor,...
  • Página 152 sluchu! Místo pro prostorech.
  • Página 153 Altrad Belle. VÝSTRAHA VÝSTRAHA...
  • Página 154 Prach Palivo VAROVÁNÍ...
  • Página 155 VAROVÁNÍ Páca regulace otáček Sytic Uzavírací kahout paliva...
  • Página 156 4 hod. 20 hod. Zátka Těsněni Správná hladina Dolni část zavitu zátky...
  • Página 157 Adresa: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire England.
  • Página 158 Ghidul de ‘Detectare i remediere a defec iunilor’ ‘Service i ntre inere’ ‘Garan ie’ AVERTISMENT AVERTISMENT AVERTISMENT ÎNTOTDEAUNA Altrad Belle (Marea Britanie): Cuprins Modul de utilizare al acestui manual ..............................Avertisment ......................................Descrierea utilajului ....................................Date tehnice .................................................................................................................
  • Página 159: Date Tehnice

    5. Rezervorul pentru combustibil 7. Unitatea de vibratorului Date tehnice...
  • Página 160 la ochi torilor Punct ridicare închise.
  • Página 161: Motive Pentru Tasare

    competente. Motive pentru tasare deasupra deoarece materialul umple golul. pornit sau nesupravegheat.
  • Página 162 Praful AVERTISMENT motorul. nu de-a latul acesteia.
  • Página 163 AVERTISMENT...
  • Página 164 Schimb Sonda Garnitura nivel normal partea inferioară a filetului...
  • Página 165 Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire Anglia...
  • Página 166 A ‘Gép le rása’ rész segít a gép felépítésének és kezelésének megismertetésében. A ’Környezet’ rész leírja, hogyan bonyolítsa környezetbarát módon a leselejtezett berendezés újra hasznosítását. Az ’ ltalános biztonsági el rások’ és az ’Egészség és biztonság’ rész kifejti, hogyan használja a gépet úgy, hogy az ön és mások biztonsága garantált legyen.
  • Página 167 áz, 5. Üzemanyag tartály, 7. Vibrátor, ó, ögzít Típus A - Szélesség B - Hosszúság-üzemi C - Magasság-üzemi Magasság-tárolási Motor * Súly Frekvencia...
  • Página 168 Feliratok A. Biztonsági feliratok C. Motor fordulatszám D Emelési pont Olvassa el a Olvassa el a...
  • Página 169 Utasítások a környezet védelme érdekében. A gép értékes anyagokat tartalmaz. A hulladék újrahasznosító helyen. Excentersúlyok Acél Motorház Alumínium Egyéb részek Acél és alumínium problémához vezet. az üregeket. hoz vezet, hogy a szerkezetet alá kell dúcolni. terjeszkedés és zsugorodás veszélye a víz beszivárgása következtében. tanácsát.
  • Página 170 por fajtájának. FIGYELEM használni, amíg a hiba nincs elhárítva. latszámát a maximumra kell állítani. sohase keresztirányban.
  • Página 171 VIGYÁZAT el és értse meg az ebben a fejezetben leírtakat. Gázkar jobbra fordítja. Meleg motor indításánál a szivató általában nem szükséges, azonban, fordítva. Szivatókar ne indítsa a motort, mert akkor a gép rögtön vibrálni kezd. Üzemanyag Be/Ki kar az indítókart. Húzza meg az indítókötelet, amíg ellenállást nem érez, majd hagyja visszatérni.
  • Página 172 és karbantartásokat. Mindig eredeti Altrad Belle alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia A lapvibrátort mindig vízszintes aljzatra helyezze, hogy biztosítható legyen a folyadékszintek helyes leolvasása. Csak javasolt olajat ’Vibrátor egység’ részt. Ékszíj Feszítés Olajtípus Mennyiség Üzemanyag Mennyiség...
  • Página 173 és alátétek és alátétek tolható tovább. azokat. Garancia A Altrad Belle garancia a kivitelezési, anyag- és gyártási hibákra érvényes. Az alábbi eseményekre a Altrad Belle nem nyújt garanciát: következtében okozott sérülések. - ékszíj - motor gyertya más károkért, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért.
  • Página 174 Odjeljak ‘Service & Odr avanje’ Odjeljak ‘Garancija’ UPOZORENJE UPOZORENJE ova uputstva. SAZNAJTE UVIJEK Ako imate BILO KAKVO PITANJE Altrad Belle (UK) Kako koristiti ova uputstva ..................................Upozorenje ......................................Opis stroja ........................................................................... Natpisi za siguran rad..........................................................................Razlozi za sabijanje....................................
  • Página 175 5. Spremnik goriva, Vibrátor, Razina buke...
  • Página 176 A. Natpis za sigurnost B. Natpis o buci C. Natpis o broju okretaja motora E. Natpis upozorenja za motor...
  • Página 177: Sigurnosne Upute

    Okoliš mjestima za odlaganje. popunjava praznine. Sigurnosne upute...
  • Página 178 Prašina Gorivo Ispušni plinovi. UPOZORENJE rada. 4. Provjerite nivo goriva u spremniku i dopunite ako je potrebno. 5. Provjerite da negdje ne curi gorivo ili ulje. Radite niz i uz kosinu a nikako ne popreko kosine.
  • Página 179 Start and Stop Procedura Čok Gorivo ON/OFF drugom rukom. Povucite potezni starter sve dok ne osjetite otpor motora, i tada startera. Ponavljajte sve dok se motor ne upali. Napunite spremnik gorivom. motor ne upali. Stroj ne vibrira. Premala brzina motora. Podesite brzinu motora na brzo.
  • Página 180 Motorno uljle Provjera nivoa Izmjena Filter zraka Provjera stanja Remen Nategnutost BmR4a čep Tuljan Pravilan Nivo Spuštati Područje od Vijak Konac...
  • Página 181 Reklamacije u garantnom roku Sve reklamacije prvo treba uputiti u Altrad Belle ili Altrad Belle Inc., bilo telefonom, Fax-om, E-mailom, ili pismom. Pišite na: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire England.
  • Página 182 1-01 Baseplate & Bedplate Assembly, Plaque d’embase & Plaque d’assise, 1-01 Cto. Placa de Base & Bancada, Conj. da Placa de base & Placa de Apoio 001619 960/00100 ..Baseplate ......Plaque d’embase ....... Placa de base ........Placa de Base ............1 21.0.298 .....
  • Página 183 1-01 Vloerplaat & Grondplaat, Rüttelplatten & Sohlplatte -Zsb., 1-01 Bundplade & Fundamentplade, Gruppo piastra di base 001619 960/00100 ..Vloerplaat ........ Rüttelplatten ........Bundplade ......Piastra di Base ............1 21.0.298 ..... Anti-trilbevestiging ....Schwingungsdämpfer......Antivibrationsophæng ..Supporto antivibrazioni ..........4 07.9.062 ..... Schroef ........Schraube ...........Skrue ......... Vite ........... M14 x 35 ..6 4/1003 ....
  • Página 184 1-02 Baseplate & Bedplate Assembly, Plaque d’embase & Plaque d’assise, 1-02 Cto. Placa de Base & Bancada, Conj. da Placa de base & Placa de Apoio 001620 960/00500N ..Baseplate - Grey ....Plaque d’embase - Gris .... Placa de base - Gris .......Placa de Base - Cinzento ..........1 960/00500R ..
  • Página 185 1-02 Vloerplaat & Grondplaat, Rüttelplatten & Sohlplatte -Zsb., 1-02 Bundplade & Fundamentplade, Gruppo piastra di base 001620 960/00500N ..Vloerplaat - Grijs ..... Rüttelplatten - Grau ....Bundplade - Grå .......Piastra di Base - Grigio ...........1 960/00500R ..Vloerplaat - Rood ....Rüttelplatten - Rot ....Bundplade - Rød .......Piastra di Base - Rosso ...........1 960/00700SF ..
  • Página 186 2-01 2-01 Vibrator Unit , Unité de vibration, Unidade Vibradora, Unidade do Vibrador 07.9.062 ....Screw ........Vis ........Tornillo ........Parafuse ..................6 MS12 ....Bung .........Obturateur ......Tap n ........Tampão ........... 1/4” ........1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle ....... Arandela ........Anilha ..................1 12.1.057 ....Bearing ......Roulement ......
  • Página 187 2-01 2-01 Verwijder de plug en de afdichtring, Rüttlerteil, Vibratorenhed, Gruppo Vibratore 07.9.062 ....Schroef ......Schraube ....... Skrue ........Vite ....................6 MS12 ....Plug ........ Verschlusschraube ....Prop .......... Candela ........... 1/4” ........1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ..................1 12.1.057 ....Lager ......
  • Página 188 3-01 3-01 Engine and Drive Kit, Moteur et Kit d’entraînement, Motor y Kit Transmision, Motor e Kit de Transmissão 20/0038 .....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Honda GX120 ....1 151/99956 ..Pad - Anti Vibration..Tampon Antivibratoire.... Tamp n Antivibratorio ....Blocco Antivibração ..............
  • Página 189 3-01 3-01 Motor en Aandrijfset, Motor und antriebsbausatz, Motor og Gearkit, Motore e Kit trasmissione 20/0038 .....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Honda GX120 ....1 151.0.236 ..Onderplaat - Antitrilstuk .. Dämpfungsbeilage ....Klods - Antivibration ....Tampone - Antivibrazione ............
  • Página 190 4-01 4-01 ....Throttle Assembly ......Cable de aceleración ......Conjunto de cabo do acelerador .......... Clamp ......Serrage ...........Mordaza ..........Grampo ................Screw ......Vis ..........Tornillo ..........Parafuso ................Screw ......Vis ..........Tornillo ..........Parafuso ....................Cable Tie ............Unión cable ........Tirante de Cabo ..................
  • Página 191 4-01 4-01 ....Gaskabel ....Drossellklappenkabel ......Gashåndtagskabel .....Cavo dell’acceleratore ............Klem ......Schelle ..........Klemme ........Morsetto ..................... Schroef .....Schraube ..........Skrue ..........Vite ..................Schroef .....Schraube ..........Skrue ..........Vite ..................Kabelgat ....Kabelbinder ........Kabelbånd ........................ Moer ......Mutter ..........Møtrik .........Dado................
  • Página 192 5-01 28.08.2008 Water Bottle Kit, Bouteille d’eau montée à l’avant, 5-01 Depósito de agua de montaje frontal, Garrafa de Água Instalada na Parte Dianteira 943/99946S ..Tank - Orange ....Réservoir - Orange ....Tanque - Naranja ...... Dep sito - Laranja ..............1 943/99946R ..Tank - Red ......
  • Página 193 5-01 28.08.2008 5-01 Waterinstallatie, Wasserstrahlsystem, Vandsprøjtesystem, Sistema di spruzzo dell’acqua 943/99946S ..Tank - Oranje ....Tank - Orange ......Tank - Orange ......Serbatoio - Arancione ............... 1 943/99946R ..Tank - Ruud ....Tank - Rot ......Tank - Rød ........ Serbatoio - Rosso ..............
  • Página 194 6-01 001619 001620 17.02.09 094020 18.02.09 094019 6-01 Transporter Attachments, Fixation de transporteur, Conexión para transportador, Conexión para transportador 960/00300 ..Transporter Weldment ..Assemblage Soude De Transporteur ... Cjto. Transportador Soldado ..Soldadura Do Transportador ..........1 19.0.603 ... Wheel ......Roue ..........Rueda ........Roda ................2 2/0056 ....
  • Página 195 5-01 001619 001620 17.02.09 094020 18.02.09 094019 6-01 Transporthulpstuk, Transportvorrichtungs-Halterungen, Transportørudstyr, Trasportatore 960/00300 ..Transportframe ....Transportvorrichtung, Transportørsvejsning Saldatura Del Trasportatore................................Schweißansatz ..................1 ....................19.0.603 ..Wiel ........Rad ........... Hjul ..........Ruota ................2 2/0056 ..... Veer ........Feder ..........Fjeder ........Molla ................2 4/1601 .....
  • Página 196 800/99942 ..Decal - Noise ....Autocollant - Bruits ....R tulo - Ruidos ......Decalque - Ruído ......105 dB(A) .......1 800/99954 ..Decal ......Autocollant ....... R tulo ........Decalque ......... Belle ........1 800/99847 ..Decal ......Autocollant ....... R tulo ........Decalque ......... PCX 20A ......1...
  • Página 197 800/99942 ... Label - Guluid ..... Abziehbild - Geräuschpegelschild ..Skilt - Skilt Støj ..Decalcomania - Sulla rumorosità ..105 dB(A) ......1 800/99954 ... Label ......... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........Belle .......1 800/99847 ... Label ......... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 20A ......1...
  • Página 198 ALTRAD Belle Head Office Sheen, Nr. Buxton Derbyshire. SK17 OEU England Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 email: sales@belle-group.co.uk www.ALTRAD-Belle.com www.Belle247.com No.1 for Light Construction Equipment, Scaffolding, Wheelbarrows www.ALTRAD-Belle.com Belle... ALTRAD... BarOmix... FORT... Limex... Richard Fraisse... Plettac COMPACTING...

Tabla de contenido