Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para hafele WT 210

  • Página 1: Tabla De Contenido

    WT 210 WT 210 BLE Montage- und Wartungsanleitung - Deutsch ......3 Installation and maintenance instructions - English ....24 Instructions de montage et de maintenance - Français ..46 Instrucciones de montaje y mantenimiento - Español..69 Istruzioni di montaggio e manutenzione - Italiano ....91...
  • Página 2 Montage und Installation..............16 6.1 Anforderungen an die Montageorte ............. 16 6.2 Montage und Installation des WT 210 / WT 210 BLE ......16 6.3 Nach der Montage ................18 6.4 Anzeigen am WT 210 / WT 210 BLE ........... 19 Demontage ..................
  • Página 3: Montage- Und Wartungsanleitung - Deutsch

    Montage- und Wartungsanleitung Diese Montage- und Wartungsanleitung ermöglicht die sichere Montage und Instal- lation des Wandterminals WT 210 / WT 210 BLE als Teil eines Zutrittskontrollsys- tems. Die Anleitung ist Bestandteil des Systems und muss in dessen unmittelbarer Nähe, für das Personal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
  • Página 4: Sicherheit

    2. Sicherheit 2.1 Sicherheitshinwei- Sicherheitshinweise se und Symbole in Sicherheitshinweise folgen in dieser Anleitung einer einheitlichen Struktur. Sie wer- dieser Anleitung den durch ein Signalwort eingeleitet, das das Ausmaß der Gefährdung zum Aus- druck bringt. Ihnen folgt die Quelle der Gefahr sowie Maßnahmen zu deren Vermeidung.
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bedienelemente (z. B. Taster, Schalter), Anzeigeele- [Taster] mente (z. B. Signalleuchten) 2.2 Bestimmungsgemä- Das WT 210 / WT 210 BLE dient ausschließlich der Verwendung in einem Zutritts- ße Verwendung kontrollsystem. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in dieser Anleitung.
  • Página 6: Sicherheitskennzeichnung

    2.4 Sicherheitskenn- Die folgenden Aufkleber befinden sich an einer oder an mehreren Komponenten zeichnung des Zutrittskontrollsystems. Sie beziehen sich auf die unmittelbare Umgebung, in der sie angebracht sind. Elektrische Spannung An der so gekennzeichneten Komponente dürfen nur Elektrofachkräfte arbeiten. Unbefugte dürfen den so gekennzeichneten Schrank nicht öffnen. Durchkreuzte Mülltonne Dieses Bild zeigt an, dass die jeweilige Komponente nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 7: Verantwortung Des Betreibers

    2.6 Verantwortung des Betreiber ist diejenige Person, die das Zutrittskontrollsystem zu gewerblichen oder Betreibers wirtschaftlichen Zwecken selbst betreibt oder einem Dritten zur Nutzung/Anwen- dung überlässt und während des Betriebs die rechtliche Produktverantwortung für den Schutz des Benutzers, des Personals oder Dritter trägt. Betreiberpflichten Das Zutrittskontrollsystem wird üblicherweise im gewerblichen Bereich eingesetzt.
  • Página 8: Umweltschutz

    Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld, in dem sie tätig ist, ausgebil- det und kennt die relevanten Normen und Bestimmungen. Montage- und Inbetriebnahmepersonal Die Montage und die erste Inbetriebnahme dürfen nur von ausgebildetem Fachper- sonal durchgeführt werden. Folgende Kenntnisse werden vorausgesetzt: •...
  • Página 9: Sicherheitshinweise Und Gefahren

    2.9 Sicherheitshinwei- Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und anerkannten sicherheitstechni- se und Gefahren schen Regeln gebaut. Dennoch können bei Montage und Verwendung Gefahren für Personen bzw. Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten entstehen. WARNUNG Lebensgefahr durch fehlende Notöffnungsmöglichkeit! Wenn das Produkt ohne Notöffnungsmöglichkeit installiert wird, kann die Tür im Störungsfall nicht von außen geöffnet werden.
  • Página 10: Lieferumfang

    Anwendungen mit erhöhten Sicherheitsanforderungen können mit dem Erweite- rungsmodul WTX 202 realisiert werden. Es übernimmt die Funktion des Schaltein- gangs und der Türsteuerung vom WT 210 / WT 210 BLE und wird in einem sicheren Bereich montiert. Lesen Sie hierzu die Montageanleitung des WTX 202.
  • Página 11: Funktionsbeschreibung

    Alle Schließvorgänge und jedes Entfernen des Geräts aus dem Rahmen werden im Speicher des WT 210 / WT 210 BLE protokolliert. Das WT 210 / WT 210 BLE verfügt über eine Funk-Schnittstelle, über die mit Hilfe der MDU die Konfiguration des Terminals sowie das Auslesen von Protokolldaten erfolgen kann.
  • Página 12: Anschlussbelegung Des Wt 210 / Wt 210 Ble

    WT 210 / HINWEIS WT 210 BLE Gefahr eines Sach- oder Folgeschadens durch falsche Montage! Durch eine falsche Montage kann es zu Schäden am WT 210 / WT 210 BLE kommen. • Ein Schalter/Taster wird zwischen IN+ und IN- angeschlossen. Abb.
  • Página 13: Empfohlenes Netzteil

    • Artikelnummer 917.93.013 5.4 Installations- 5.4.1 Installationsvariante 1 (niedrige Sicherheitsanforderungen) varianten Tür mit WT 210 / WT 210 BLE, E-Öffner und Innentaster WT 210 / WT 210 BLE Abb. 5: Installationsvariante 1 Netzteil, Art.-Nr. 917.93.013 Option: Türöffner - Taster im Innenbereich...
  • Página 14 5.4.2 Installationsvariante 2 (erhöhte Sicherheitsanforderungen) Tür mit WT 210 / WT 210 BLE, E-Öffner, Innentaster und WTX 202 Abb.6: Installationsvariante 2 Netzteil, Art.-Nr. 917.93.013 Option: Türöffner - Taster im Innenbereich E-Öffner, 12 V DC...
  • Página 15 Dadurch wird über das externe Relais die elektrische Verbindung zum elektrischen Türöffner unterbrochen, so dass keine Öffnung der Tür erfolgen kann. 5.4.3 Frontansicht WT 210 / WT 210 BLE Abb. 8: Frontansicht WT 210 / WT 210 BLE (mit Rahmen)
  • Página 16: Montage Und Installation

    • Die Leitung für die Stromversorgung und die Leitung zum E-Öffner sind bereits verlegt. 1. Spannungsversorgung netzseitig trennen. 2. Rahmen des WT 210 / WT 210 BLE an der vorinstallierten Schalterdose an- schrauben. Darauf achten, dass sich die schwarze Markierung oben rechts und die Halte- schienen (Abb.
  • Página 17 3. Anschlussleitung an den Klemmen (Abb. 10/1) des Lesers anschließen. Abb. 10: Anschlussklemmen an der Rückseite 4. Abdeckung an der Rückseite des WT 210 / WT 210 BLE anschrauben (Abb. 11/ 1). Dabei die Leitungen seitlich an den gepolsterten Leitungsführungen ausleiten (Abb.
  • Página 18: Nach Der Montage

    • LED leuchtet rot. Konfiguration und Erstinbetriebnahme Die Systemkonfiguration und die Konfiguration des WT 210 / WT 210 BLE erfolgt über die Software und wird vom autorisier- ten Kundendienst des Systemlieferanten durchgeführt. Die Erstinbetriebnahme des Zutrittskontrollsystems erfolgt ebenfalls durch den Kundendienst des Systemlieferanten.
  • Página 19: Anzeigen Am Wt 210 / Wt 210 Ble

    WT 210 / WT 210 BLE Abb. 13: Übersicht LEDs am WT 210 / WT 210 BLE LED 1 leuchtet grün, wenn Zutritt gewährt wird. LED 2 leuchtet rot, wenn das WT 210 / WT 210 BLE betriebsbereit ist. 7. Demontage 7.1 Sicherheitshinwei-...
  • Página 20: Lagerung

    Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen: • Metalle verschrotten. • Kunststoffelemente zum Recycling geben. • Übrige Komponenten nach Materialbeschaffenheit sortiert entsorgen. Siehe Kapitel "2.8 Umweltschutz" auf Seite 8. 9. Lagerung 9.1 Lagerung der Pack- Packstücke unter folgenden Bedingungen lagern: stücke •...
  • Página 21: Umgebungsbedingungen Im Betrieb

    H 81 mm x B 81 mm x T 15 mm Einbautiefe (ohne Leitung) 35 mm Gewicht (mit Rahmen) 85 g Maßblatt Abb. 14: Maßblatt WT 210 / WT 210 BLE mit Rahmen Abb. 15: Maßblatt Rahmen (Draufsicht und Seitenansicht)
  • Página 22: Eu-Konformitätserklärung

    11. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Sphinx Electronics GmbH & Co KG, dass das Wandter- minal WT 210 / WT 210 BLE den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/ EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter dem Produkt auf folgender Internetseite verfügbar:...
  • Página 23 Mounting and installation ..............37 6.1 Requirements for installation locations ..........37 6.2 Mounting and installation of the WT 210 / WT 210 BLE ...... 37 6.3 After installation ................... 39 6.4 Displays on the WT 210 / WT 210 BLE ..........40 Disassembly..................
  • Página 24: Installation And Maintenance Instructions - English

    These installation and maintenance instructions aid in the secure mounting and installation of the WT 210 / WT 210 BLE wall terminal as a component of an access control system. The instructions are a constituent of the system, and must be kept in the immediate vicinity of the system and be accessible to the personnel at all times.
  • Página 25: Instructions

    2. Safety 2.1 Safety notes and Safety notes symbols in these Safety notes in these instructions follow a uniform structure. They are introduced by instructions a signal word that indicates the extent of the hazard. This is followed by the source of the danger and measures to avoid them.
  • Página 26: Correct Purpose Of Use

    [push button] elements (e.g. signal lamps) 2.2 Correct purpose The WT 210 / WT 210 BLE is intended exclusively for use in an access control of use system. Correct purpose of use also includes observing all specifications contained in these instructions.
  • Página 27: Safety Symbols

    2.4 Safety symbols The following stickers are located on one or more components of the access control system. They relate to the immediate environment of where they are located. Electric voltage Only qualified electricians are permitted to work on such marked components.
  • Página 28: Obligations Of The Operator

    2.6 Obligations of Operator is the person who operates the access control system for commercial or the operator economic purposes or a allows third party for use thereof and bears the legal product responsibility for the protection of the user, the personnel, or third parties during operation.
  • Página 29: Environmental Protection

    Installation and start-up personnel Installation and initial start-up may only be carried out by trained experts. Knowledge of the following is a prerequisite: • National accident prevention regulations • National fire prevention regulations • Expert electro-technical knowledge If the installation and start-up personnel do not have these qualifications, a specialist installation company must be commissioned to do the work.
  • Página 30: Safety Notes And Dangers

    2.9 Safety notes The product has been built in accordance with the latest state of technology and and dangers the recognised technical safety regulations. Nevertheless, danger to persons or damage to product or other property could occur during installation and use. WARNING Risk of fatality due to lack of emergency opening facility! If the product is installed without an emergency opening facility, it may not...
  • Página 31: Scope Of Delivery

    4. Overview of the access control system Short description The WT 210 / WT 210 BLE wall terminal is a compact wall terminal in which the reader and the electronic control unit are combined into a compact unit. In combination with an electrical or electro-mechanical opening device, the WT 210 / WT 210 BLE forms a complete offline access point with low security requirements.
  • Página 32: Description Of Functions

    WT 210 / WT 210 BLE by the MDU 110 mobile data transfer unit. Audit trails are also read out of the WT 210 / WT 210 BLE by the MDU 110 so that they can be loaded into the software of the administrator PC and processed. The MDU 110 has not been evaluated by UL.
  • Página 33: Pin Configuration Of The Wt 210 / Wt 210 Ble

    Installation version 2 (additional security requirements - not verified by UL) • A door with a WT 210 / WT 210 BLE, an electric opening device, an internal door opener push button and a WTX 202. See chapter "5.4.2 Installation version 2 (additional security requirements / not verified by UL)"...
  • Página 34: Installation Versions

    5.4 Installation 5.4.1 Installation version 1 (low security requirements) versions Door with WT 210 / WT 210 BLE, electric strike and inner push button WT 210 / WT 210 BLE Fig. 5: Installation version 1 Power supply, Cat.No. 917.93.013 (non-UL listed) An ALVY/APHV UL-listed power supply must be used for UL conformity.
  • Página 35 5.4.2 Installation version 2 (additional security requirements / not verified by UL) Door with WT 210 / WT 210 BLE, electric strike, inner push button and WTX 202 Fig. 6: Installation version 2 Power supply, Cat.No. 917.93.013 (non-UL listed) Option: Door release push button in the indoor area...
  • Página 36 This interrupts the electrical connection to the electric strike via the external relay, meaning that the door cannot be opened. 5.4.3 Front view of WT 210 / WT 210 BLE Fig. 8: Front view of WT 210 / WT 210 BLE (with frame)
  • Página 37: Mounting And Installation

    1. Disconnect voltage supply from the mains. 2. Screw the frame of the WT 210 / WT 210 BLE to the pre-installed switch box. Ensure that the black mark is at the top right and the retaining rails (fig. 9/1) for the reader are on the right and left.
  • Página 38 3. Connect the connection leads to the clips (fig. 10/1) of the reader. Fig. 10: Terminal clamps on the rear 4. Screw cover to rear of WT 210 / WT 210 BLE (fig. 11/1). Lead out the leads to the padded cable guides at the side (fig. 11/2).
  • Página 39: After Installation

    • LED illuminates red. Configuration and start-up The system configuration and the configuration of the WT 210 / WT 210 BLE take place via the software, and are carried out by the system supplier’s authorised customer service. The initial start-up of the access control system is also carried out by the system supplier’s customer service.
  • Página 40: Displays On The Wt 210 / Wt 210 Ble

    Fig. 13: Overview of LEDs on the WT 210 / WT 210 BLE LED 1 illuminates in green, if access is granted. LED 2 illuminates in red, if the WT 210 / WT 210 BLE is ready for operation. 7. Disassembly 7.1 Safety notes...
  • Página 41: Storage

    If no return or disposal agreement exist, recycle disassembled components: • Scrap metals. • Recycle plastic components. • Dispose of other components sorted by nature of the material. See chapter "2.8 Environmental protection" on page 29. 9. Storage 9.1 Storage of Store packages under the following conditions: packages •...
  • Página 42: Interfaces

    10.4 Dimensions and weights Dimensions H 81 mm x W 81 mm x D 15 mm Installation depth 35 mm (without cable) Weight (with frame) 85 g Dimension sheet Fig. 14: Dimension sheet of WT 210 / WT 210 BLE with frame...
  • Página 43: Eu Declaration Of Conformity

    Fig 16: Side view of WT 210 / WT 210 BLE 11. EU Declaration of conformity Sphinx Electronics GmbH & Co KG hereby declares that the WT 210 / WT 210 BLE wall terminal is compliant with directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
  • Página 44: Approval According To Part 15 Of The Fcc Rules

    12. Approval according to Part 15 of the FCC rules Only valid for WT 210 BLE with FCC label and/or FCC ID printed on the product. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Página 45 Montage et installation ................. 60 6.1 Exigences pour le site de montage............60 6.2 Montage et installation du WT 210 / WT 210 BLE ....... 60 6.3 Après le montage................. 62 6.4 Affichages sur le WT 210 / WT 210 BLE ..........63 Démontage ..................
  • Página 46: Instructions De Montage Et De Maintenance - Français

    Les présentes instructions de montage et de maintenance permettent un montage et une installation en toute sécurité du terminal mural WT 210 / WT 210 BLE en qualité de composant d’un système de contrôle des accès. Celles-ci font partie intégrante du système et doivent être accessibles à...
  • Página 47: Sécurité

    2. Sécurité 2.1 Consignes Consignes de sécurité de sécurité et Les consignes de sécurité des présentes instructions possèdent une structure symboles utilisés uniforme. Elles sont introduites par un mot signal qui exprime l'importance du dans les présentes danger. La source du danger ainsi que les mesures à prendre pour l'éviter viennent instructions ensuite.
  • Página 48: Utilisation Conforme À L'eMploi

    [Touche] éléments d'affichage (p. ex. témoins lumineux) 2.2 Utilisation Le WT 210 / WT 210 BLE est exclusivement conçu pour une utilisation dans un conforme à l'emploi système de contrôle des accès. Le respect des informations contenues dans la présente notice fait également partie de l’utilisation conforme à...
  • Página 49: Symboles De Sécurité

    2.4 Symboles Les autocollants suivants se trouvent sur un ou plusieurs composants du système de sécurité de contrôle des accès. Ils se rapportent à l'environnement immédiat où ils sont appliqués. Tension électrique Seuls des électriciens spécialisés sont habilités à travailler sur les composants identifiés comme tels.
  • Página 50: Responsabilité De L'eXploitant

    2.6 Responsabilité L'exploitant est la personne qui exploite lui-même ou laisse à un tiers l'utilisation / de l'exploitant l'exploitation le système de contrôle des accès à des fins commerciales ou économiques et qui, durant l'exploitation porte la responsabilité juridique pour la protection de l'utilisateur, du personnel ou des tiers.
  • Página 51: Protection De L'eNvironnement

    Électricien spécialisé En raison de sa formation, de ses connaissances et de ses expériences techniques, mais aussi de sa connaissance des normes et directives en vigueur, l'électricien spécialisé est en mesure d'exécuter des travaux sur des installations électriques et de reconnaître de manière autonome les dangers potentiels et de les éliminer. L'électricien spécialisé...
  • Página 52: Consignes De Sécurité Et Dangers

    Les substances dangereuses pour l'environnement suivantes sont utilisées : Composants électriques et électroniques Les composants électriques et électroniques peuvent contenir des matériaux toxiques. Ces composants doivent être collectés séparément et remis dans les centres de collecte communale ou éliminés par une entreprise spécialisée. 2.9 Consignes de Le produit a été...
  • Página 53: Fourniture

    WTX 202. Il prend en charge la fonction d’entrée de commutation et de commande de porte du WT 210 / WT 210 BLE et il est monté dans une zone sécurisée. Lire à cet effet les instructions de montage du WTX 202.
  • Página 54: Description Des Fonctions

    Ce même MDU 110 permet également la lecture du protocole d’événements du WT 210 / WT 210 BLE qui peut ainsi être chargé et traité dans le logiciel sur le PC de l'administrateur. L’unité de transfert de données mobile MDU 110 n'a pas été...
  • Página 55: Raccordement Du Wt 210 / Wt 210 Ble

    Variante d'installation 1 (faibles exigences de sécurité) • Une porte avec un WT 210 / WT 210 BLE, un dispositif d'ouverture électrique et une touche de gâche encloisonnée. Voir chapitre "5.4.1 Variante d'installation 1 (faibles exigences de sécurité)" à la page 57.
  • Página 56: Bloc D'aLimentation Recommandé

    5.3 Bloc d’alimentation recommandé Fig. 4 : Bloc d’alimentation • Tension d'entrée : 100 – 240 V AC • Tension de sortie : 12 V DC • Courant de sortie max. • Résistant aux courts-circuits • Montage possible sur rail oméga DIN •...
  • Página 57: Variantes D'iNstallation

    5.4 Variantes 5.4.1 Variante d'installation 1 (faibles exigences de sécurité) d'installation Porte avec WT 210 / WT 210 BLE, gâche électrique et touche intérieure WT 210 / WT 210 BLE Fig. 5 : Variante d’installation Bloc d'alimentation, Réf. 917.93.013 (non homologué UL) Pour la conformité...
  • Página 58 5.4.2 Variante d'installation 2 (exigences de sécurité élevées - non homologué Porte avec WT 210 / WT 210 BLE, gâche électrique, touche intérieure et WTX 202 Fig.6 : Variante d'installation 2 Bloc d'alimentation, Réf. 917.93.013 (non homologué UL) Option : gâche électrique - touche pour intérieur...
  • Página 59 La connexion électrique vers l’ouvre-portes électrique est interrompue par le relais externe. Toute ouverture de la porte est ainsi impossible. 5.4.3 Vue de face du WT 210 / WT 210 BLE Fig. 8 : Vue de face du WT 210 / WT 210 BLE (avec cadre)
  • Página 60: Montage Et Installation

    1. Couper l'alimentation électrique côté réseau. 2. Visser le cadre du WT 210 / WT 210 BLE au boîtier d’interrupteur pré-installé. Veiller à ce que le marquage noir en haut à droite et les rails de support (Fig.
  • Página 61 Fig. 10 : Bornes de raccordement sur la face arrière 4. Visser le recouvrement sur la face arrière du WT 210 / WT 210 BLE (Fig. 11/1). Passer les câbles (Fig. 11/2) sur le côté des passages de câble rembourrés.
  • Página 62: Après Le Montage

    5. Exercer une pression sur le lecteur pour le rentrer dans le cadre jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur les deux côtés dans les rails de support du cadre. Fig. 12 : WT 210 / WT 210 BLE avec cadre 6.3 Après le montage 1.
  • Página 63: Affichages Sur Le Wt 210 / Wt 210 Ble

    Fig. 13 : Vue d’ensemble des LED sur le WT 210 / WT 210 BLE La LED 1 s’allume en vert lorsque l’accès est accordé. La LED 2 s’allume en rouge lorsque le WT 210 / WT 210 BLE est prêt à l’emploi. 7. Démontage 7.1 Consignes de...
  • Página 64: Stockage

    Dans la mesure où il n’existe pas de convention de reprise ou d’élimination des déchets, apporter les composants démontés pour réutilisation : • Métaux au rebut. • Éléments en plastique au recyclage. • Élimination des composants restants selon la nature des matériaux. Voir chapitre "2.8 Protection de l'environnement"...
  • Página 65: Conditions Ambiantes En Fonctionnement

    Dimensions H 81 mm x L 81 mm x P 15 mm Profondeur d’installation 35 mm (sans câble) Poids (avec cadre) 85 g Fiche technique Fig. 14 : Fiche technique du WT 210 / WT 210 BLE avec cadre...
  • Página 66: Déclaration De Conformité Ue

    11. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société Sphinx Electronics GmbH & Co KG, déclare que le terminal mural WT 210 / WT 210 BLE est en conformité avec les Règlements 2014/53/EU et 2011/65/EU. Le texte exhaustif de la déclaration de conformité...
  • Página 67: Conformité Selon Section 15 De La Réglementation De La Fcc

    (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. 12.1 Certification UL Seule la version WT 210 BLE est certifiée par Underwriters Laboratories . Seulement valable pour le terminal WT 210 BLE avec marquage UL.
  • Página 68 Vista general del sistema de control de acceso........77 Descripción de la función..............78 5.1 Función del sistema de control de acceso........... 78 5.2 Configuración de la conexión del WT 210 / WT 210 BLE....79 5.3 Transformador recomendado .............. 79 5.4 Variantes de instalación ............... 80 Montaje e instalación ................
  • Página 69: Instrucciones De Montaje Y Mantenimiento - Español

    Estas instrucciones de montaje y mantenimiento permiten el montaje e instalación segura del terminal de pared WT 210 / WT 210 BLE como parte de un sistema de control de acceso. Las instrucciones son un componente del sistema y se deben guardar en la proximidad cercana y deben estar accesibles para el personal en todo momento.
  • Página 70: Seguridad

    2. Seguridad 2.1 Advertencias Advertencias de seguridad de seguridad En este manual las advertencias de seguridad tienen el mismo formato. y símbolos en Se introducen con una palabra que expresa la gravedad del riesgo, y a continuación este manual se indica el origen del peligro y las medidas para evitarlo. Se distinguen los siguientes niveles de riesgo: PELIGRO Esta combinación de símbolo y palabra advierte de una situación...
  • Página 71: Utilización Correcta

    [Pulsador] elementos indicadores (p.ej. luces de aviso) 2.2 Utilización correcta El WT 210 / WT 210 BLE sirve exclusivamente para la aplicación en sistema de control de acceso. La utilización correcta incluye también el cumplimiento de todas las indicaciones que contienen estas instrucciones.
  • Página 72: Símbolos De Seguridad

    2.4 Símbolos Los siguientes adhesivos se encuentran en los diversos componentes del sistema de seguridad de control de accesos. Se refieren al entorno inmediato del lugar donde están colocados. Voltaje peligroso Los componentes identificados con este símbolo solo pueden ser manipulados por electricistas.
  • Página 73: Responsabilidad Del Operador

    2.6 Responsabilidad El operador es aquella persona que utiliza el sistema de control de acceso con del operador finalidad profesional o comercial o que cede los derechos de uso y aplicación a un tercero y que asume la responsabilidad legal sobre la seguridad de los usuarios, el personal o terceros durante la utilización del producto.
  • Página 74 Electricistas Los electricistas deben estar capacitados por su formación y experiencia especializadas, y sus conocimientos de las normas y disposiciones pertinentes, para trabajar sobre instalaciones eléctricas así como para detectar y evitar por sí mismos los posibles riesgos. Los electricistas deben tener una formación específica para el entorno laboral en el que trabajen y conocer las normas y disposiciones relevantes.
  • Página 75: Protección Medioambiental

    2.8 Protección medioambiental NOTA ¡Peligro de daños medioambientales por manipulación incorrecta de materiales contaminantes! El tratamiento incorrecto de los materiales contaminantes, sobre todo la gestión incorrecta de los residuos, puede provocar importantes daños en el medio ambiente. • Tenga siempre en cuenta las advertencias que aparecen más adelante sobre tratamiento y gestión de residuos de materiales contaminantes.
  • Página 76: Volumen De Suministro

    • Si falta alguna pieza, o hay piezas dañadas, póngase en contacto con el fabricante. En el volumen de suministro se incluyen: • Terminal de pared WT 210 / WT 210 BLE con marco • Instrucciones de montaje Ilustr. 1: Volumen de suministro Tenga en cuenta la normativa local sobre residuos para deshacerse del material de embalaje.
  • Página 77: Vista General Del Sistema De Control De Acceso

    WTX 202. Asume la función de entrada de conmutación y el control de puerta del WT 210 / WT 210 BLE y se monta en una zona segura. Lea para ello las instrucciones de montaje del WTX 202.
  • Página 78: Descripción De La Función

    Los ajustes del WT 210 / WT 210 BLE que se llevan a cabo en el software de configuración se transmiten al WT 210 / WT 210 BLE con la unidad de transferencia de datos móvil MDU 110.
  • Página 79: Configuración De La Conexión Del Wt 210 / Wt 210 Ble

    WT 210 / WT 210 BLE ¡Peligro de daños materiales o daños consecuentes debido a un mal montaje! Debido a un montaje erróneo pueden ocurrir daños en el WT 210 / WT 210 BLE. • Un interruptor/pulsador se conecta entre IN+ y IN-.
  • Página 80: Variantes De Instalación

    5.4 Variantes de 5.4.1 Variante de instalación 1 (pequeños requisitos de seguridad) instalación Puerta con WT 210 / WT 210 BLE, abridor E y pulsador interno WT 210 / WT 210 BLE Ilustr. 5: Variante de instalación 1 Transformador, nº de ref. 917.93.013 Opción: abrepuertas - pulsador en interior...
  • Página 81: Variante De Instalación 2 (Mayores Requisitos De Seguridad)

    5.4.2 Variante de instalación 2 (mayores requisitos de seguridad) Puerta con WT 210 / WT 210 BLE, abridor E y pulsador interno y WTX 202 Ilustr. 6: Variante de instalación 2 Transformador, nº de ref. 917.93.013 Opción: abrepuertas - pulsador en interior...
  • Página 82 Por consiguiente a través del relé externo se interrumpe la conexión eléctrica al abrepuertas eléctrico, de tal manera que no puede efectuarse la apertura de la puerta. 5.4.3 Vista frontal WT 210 / WT 210 BLE Ilustr. 8: Vista frontal WT 210 / WT 210 BLE (con marco)
  • Página 83: Montaje E Instalación

    1. Seccionar la alimentación de tensión en el lado del transformador. 2. Atornillar el marco del WT 210 / WT 210 BLE en la caja de conmutación preinstalada. Tener en cuenta que la marca negra se encuentra arriba a la derecha y los raíles de retención (ilustr.
  • Página 84 3. Conectar el cable de conexión en los bornes (ilustr. 10/1) del lector. Ilustr. 10: Bornes de conexión en la trasera 4. Atornillar la cubierta en la trasera del WT 210 / WT 210 BLE (ilustr. 11/1). Al hacerlo tender los cables lateralmente por las guías para cables acolchadas (ilustr.
  • Página 85: Después Del Montaje

    Configuración y puesta en servicio La configuración del sistema y la configuración del WT 210 / WT 210 BLE se realiza a través del software y se llevará a cabo a través del servicio técnico autorizado del proveedor del sistema.
  • Página 86: Visualización En El Wt 210 / Wt 210 Ble

    Ilustr. 13: Vista general de los LEDs en el WT 210 / WT 210 BLE LED 1 se ilumina en verde si se autoriza el acceso. LED 2 se ilumina en rojo si el WT 210 / WT 210 BLE está listo para funcionar. 7. Desmontaje 7.1 Advertencias...
  • Página 87: Almacenamiento

    Si no se ha concluido ningún acuerdo de recogida o eliminación, desmonte los componentes y recíclelos: • Desguazar los metales. • Reciclar los elementos de plástico. • Desechar los demás componentes según composición del material de forma clasificada. Véase capítulo "2.8 Protección medioambiental" en la página 75. 9.
  • Página 88: Interfaces

    Medidas Alt. 81 mm x Anch. 81 mm x Prof. 15 mm Profundidad de montaje 35 mm (sin cable) Peso (con marco) 85 g Hoja de medidas Ilustr. 14: Hoja de medidas WT 210 / WT 210 BLE con marco...
  • Página 89: Declaración De Conformidad Ue

    11. Declaración de conformidad UE Por la presente Sphinx Electronics GmbH & Co KG declara, que el terminal de pared WT 210 / WT 210 BLE cumple con las directrices 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra disponible bajo el producto de la página...
  • Página 90 Montaggio e installazione ..............105 6.1 Requisiti per il luogo di montaggio ............. 105 6.2 Montaggio e installazione del WT 210 / WT 210 BLE......105 6.3 Dopo il montaggio ................107 6.4 Indicatori sul WT 210 / WT 210 BLE..........108 Smontaggio..................
  • Página 91: Istruzioni Di Montaggio E Manutenzione - Italiano

    Queste istruzioni di montaggio e manutenzione consentono il montaggio e l'installazione sicuri del terminale a parete WT 210 / WT 210 BLE nel contesto di un sistema gestione accessi. Le istruzioni costituiscono parte integrante del sistema e devono essere custodite nelle sue immediate vicinanze, in modo da essere accessibili in ogni momento al personale.
  • Página 92: Sicurezza

    2. Sicurezza 2.1 Indicazioni di Indicazioni di sicurezza sicurezza e simboli In queste istruzioni, le indicazioni di sicurezza seguono una struttura unitaria. Esse in queste istruzioni sono introdotte da una parola di segnalazione, in grado di definire l'entità del rischio. d'uso Dopodiché...
  • Página 93: Utilizzo Appropriato

    [Pulsante] elementi di visualizzazione (ad es. luci di segnalazione) 2.2 Utilizzo appropriato Il WT 210 / WT 210 BLE è destinato esclusivamente all'uso in un sistema gestione accessi. Nell'utilizzo appropriato rientra anche l'osservanza dei dati contenuti in queste istruzioni. AVVERTENZA Pericolo in caso di uso improprio! L’uso improprio del terminale a parete, del controllore e dei moduli...
  • Página 94: Contrassegni Di Sicurezza

    2.4 Contrassegni I seguenti adesivi si trovano su uno o più componenti del sistema gestione accessi. di sicurezza Essi fanno riferimento all'immediato ambiente circostante, in cui sono montati. Tensione elettrica Sui componenti così contrassegnati devono lavorare soltanto i tecnici elettricisti. Le persone non autorizzate non devono aprire l'armadio contrassegnato in questo modo.
  • Página 95: Responsabilità Del Gestore

    2.6 Responsabilità Il gestore è la persona che gestisce autonomamente il sistema gestione accessi del gestore per scopi economici o aziendali o incarica un terzo affinché provveda all'utilizzo/ applicazione e durante l'esercizio si assume la responsabilità legale per il prodotto, al fine di consentire la protezione degli utenti, del personale o di terzi.
  • Página 96: Protezione Dell'aMbiente

    Personale addetto al montaggio e alla messa in funzione Il montaggio e la prima messa in funzione devono venire eseguiti solo da personale specializzato addestrato. Vengono presupposte le seguenti conoscenze: • norme nazionali sulla prevenzione degli infortuni • norme nazionali di prevenzione antincendio •...
  • Página 97: Indicazioni Di Sicurezza E Pericoli

    Vengono usati i seguenti materiali nocivi per l'ambiente: Componenti elettrici ed elettronici I componenti elettrici ed elettronici possono contenere materiali velenosi. Tali componenti devono essere raccolti separatamente e consegnati ai centri di raccolta comunali o dovranno essere smaltiti da un'azienda specializzata. 2.9 Indicazioni di Il prodotto è...
  • Página 98: Contenuto Della Fornitura

    • In caso di mancanza o di danni ai componenti, contattare il produttore. La fornitura include: • Terminale a parete WT 210 / WT 210 BLE con telaio • Istruzioni di montaggio Fig. 1: contenuto della fornitura...
  • Página 99: Panoramica Del Sistema Gestione Accessi

    4. Panoramica del sistema gestione accessi Descrizione breve Il terminale a parete WT 210 / WT 210 BLE è un terminale compatto in cui lettore ed elettronica di comando sono racchiuse in una unità compatta. Con un dispositivo di apertura elettrico o elettromeccanico il WT 210 / WT 210 BLE realizza un punto di accesso offline completo con pochi requisiti di sicurezza.
  • Página 100: Descrizione Del Funzionamento

    WT 210 / WT 210 BLE con l'unità di trasferimento dati mobile MDU 110. Con la MDU 110 vengono letti anche i protocolli eventi del WT 210 / WT 210 BLE, in modo tale da poterli caricare nel software ed elaborare sul PC dell'amministratore.
  • Página 101: Driver Consigliato

    Collegamento Utilizzo Collegamento della tensione di alimentazione 12 – 24 V DC A, B Collegamento del RS 485 ALLARME Uscita allarme, chiudiporta IN+, IN- Ingresso interruttore/ingresso pulsante NC, NO, COM Uscita relè, invertitore 5.3 Driver consigliato Fig. 4: driver • tensione in entrata: 100 – 240 V AC •...
  • Página 102: Varianti Di Installazione

    5.4 Varianti di 5.4.1 Variante di installazione 1 (requisiti di sicurezza ridotti) installazione Porta con WT 210 / WT 210 BLE, contatto di apertura elettrico e pulsante interno WT 210 / WT 210 BLE Fig. 5: variante di installazione 1 Alimentatore, cod.
  • Página 103 5.4.2 Variante di installazione 2 (requisiti di sicurezza aumentati) Porta con WT 210 / WT 210 BLE, contatto di apertura elettrico, pulsante interno e WTX 202 Fig. 6: variante di installazione 2 Alimentatore, cod. art. 917.93.013 Opzionale: pulsante apriporta nella zona interna...
  • Página 104 In questo modo, tramite il relè esterno, il collegamento elettrico all'apriporta elettrico viene interrotto in modo da non permettere l'apertura della porta. 5.4.3 Vista frontale WT 210 / WT 210 BLE Fig. 8: vista frontale WT 210 / WT 210 BLE (con telaio)
  • Página 105: Montaggio E Installazione

    1. Scollegare la tensione di alimentazione lato rete. 2. Avvitare il telaio del WT 210 / WT 210 BLE alla scatola di commutazione preinstallata. Assicurarsi che la marcatura nera in alto a destra e i listelli di supporto (Fig. 9/1) per il lettore si trovino a destra e a sinistra.
  • Página 106 3. Collegare il cavo di connessione ai morsetti (Fig. 10/1) del lettore. Fig. 10: connettore a morsetto sul lato posteriore 4. Avvitare la copertura sul lato posteriore del WT 210 / WT 210 BLE (Fig. 11/1). Allo stesso tempo, scaricare i cavi lateralmente sulle guide dei cavi imbottite (Fig. 11/2).
  • Página 107: Dopo Il Montaggio

    • Il LED è illuminato di rosso. Configurazione e messa in funzione iniziale La configurazione del sistema e la configurazione del WT 210 / WT 210 BLE viene effettuata mediante il software ed eseguita dal servizio clienti autorizzato del fornitore del sistema.
  • Página 108: Indicatori Sul Wt 210 / Wt 210 Ble

    Fig. 13: panoramica LED sul WT 210 / WT 210 BLE Il LED 1 si accende in verde quando viene consentito l'accesso. Il LED 2 si accende in rosso quando il WT 210 / WT 210 BLE è pronto all'uso. 7. Smontaggio 7.1 Indicazioni di...
  • Página 109: Stoccaggio

    A meno che non sia stato stipulato un accordo di restituzione o smaltimento, i componenti smontati devono essere riciclati in questo modo: • Rottamare i metalli. • Fornire gli elementi in plastica per il riciclaggio. • Smaltire gli altri componenti ordinati in base alle proprietà dei materiali. Vedere il capitolo "2.8 Protezione dell'ambiente"...
  • Página 110: Condizioni Ambientali In Funzionamento

    10.4 Misure e pesi Dimensioni A 81 mm x La 81 mm x P 15 mm Profondità di montaggio (senza 35 mm cavo) Peso (con telaio) 85 g Foglio quotato Fig. 14: foglio quotato WT 210 / WT 210 BLE con telaio...
  • Página 111: Dichiarazione Di Conformità Ue

    11. Dichiarazione di conformità UE Con la presente, Sphinx Electronics GmbH & Co KG dichiara che il terminale a parete WT 210 / WT 210 BLE è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile alla pagine del prodotto sul seguente sito...
  • Página 112: Exclusion Of Liability

    Häfele GmbH & Co KG Adolf-Häfele-Str. 1 D-72202 Nagold Germany Tel.: +49 (0)74 52 / 95 - 0 Fax: +49 (0)74 52 / 95 - 2 00 E-mail: info@haefele.de Dialock Hotline: +49 (0) 180 / 50 50 501 Subsidiaries of Häfele: https://www.hafele.com/com/en/info/locations/9749/...

Este manual también es adecuado para:

Wt 210 ble

Tabla de contenido