I
CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'ALIMENTATORE
Art. 931
Alimentatore con custodia in materiale termoplastico gri-
gio, predisposto per montaggi su quadri con barra DIN ad
omega con un ingombro di 8 moduli oppure con fissaggio
a parete tramite tasselli.
L'alimentatore è munito di un doppio generatore di nota
elettronico che si sostituisce alla tradizionale chiamata in
alternata su ronzatore o campanello. Il segnale sonoro
dispone di due tonalità differenziate (presenti ai morsetti
C1-C2) permettendo così l'individuazione immediata del
punto da cui si effettua la chiamata (ingresso principale,
cancello, garage, ecc.); ciò permette di utilizzare per la dif-
fusione del suono un unico altoparlante incorporato nel ci-
tofono stesso.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Con questo alimentatore si possono realizzare due tipi di
impianto:
1) Comunicazione semplice tra i citofoni interni e il posto
esterno (Art. 930). Schema c2180-1.
2) Comunicazione tra il posto esterno (Art. 930) e i cito-
foni interni con segreto di conversazione tra utente e
utente. In questo caso solamente il citofono chiamato
dal posto esterno è abilitato alla conversazione e
all'apertura dell'eventuale serratura. Schema c2180.
GB
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF POWER SUPPLY
ART. 931
Power supply in grey ABS housing; preset for mounting on
cases with DIN 8-module support or with expanding plugs
with screws.
This power supply features a dual electronic tone genera-
tor which replaces the traditional alternating current call on
a buzzer or bell. The sound signal has two different tones
(on terminals C1-C2), enabling users to immediately iden-
tify which point is calling (main entrance, gate, garage,
etc.). This solution also makes it possible to use a single
loudspeaker built into the phone itself to produce the
sound.
OPERATING INSTRUCTIONS
This power supply can be used for two types of systems:
1) Simple communication between the inside phones and
outdoor unit (Art. 930). Diagram c2180-1.
2) Communication between the speech unit (Art. 930)
and inside phones with conversation privacy between
users. In this case only the phone called from the out-
door unit is enabled for conversation and release of the
lock, if any, on the door. Diagram c2180.
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'ALIMENTA-
TION ART. 931
Alimentation avec boîtier en matière thermoplastique grise;
prédisposée pour montages su barre DIN à 8 modules ou
pour le montage à paroi avec vis à goujons.
Grâce à cet alimentation, on peut réaliser deux types d'in-
stallation:
L'alimentation est dotée d'un double générateur de note
électronique qui remplace l'appel traditionnel en courant
alternatif sur ronfleur ou sonnette. Le signal sonore dis-
pose de deux tonalités différenciées (présentes aux
bornes C1-C2), ce qui permet d'identifier immédiatement
l'endroit d'ou l'appel est effectué (entrée principale, grille,
garage, etc.) et d'utiliser un seul haut-parleur incorporé
dans l'interphone lui-même pour la diffusion du son.
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
1) Communication simple entre les interphones intérieurs
et le poste extérieur (Art. 930). Schéma c2180-1.
2) Communication entre le poste extérieur (Art. 930) et
les interphones intérieurs avec secret de conversation
entre les utilisateurs.
Dans ce cas, seul l'interphone appelé du poste
extérieur est habilité à la conversation et à l'ouverture
de l'éventuelle gâche. Schéma c2180.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto for-
niscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di ma-
nutenzione.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi del-
l'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto
deve essere rispondente alle norme CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato interruttore di tipo
bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm.
- Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quel-
li della rete di distribuzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressa-
mente concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da considerarsi im-
proprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'ap-
parecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore dell'impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere l'alimentazio-
ne mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato ri-
spetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non esporre
l'apparecchio a stillicidio o spruzzi d'acqua.
- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli ap-
parecchi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'u-
so per cui sono stati concepiti.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell'impianto.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the
safety, use and maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plas-
tic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must be
carried out according to national safety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch
with 3 mm separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the
network.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any
other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused
by improper, erroneous or irrational use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufac-
turer.
- Safety may be compromised if these instructions are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to
dripping or sprinkling of water.
- Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected
units after installation, for users' information.
- All items must only be used for the purposes designed.
- This leaflet must always be enclosed with the equipment.
CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles four-
nissent d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi et la
maintenance.
- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments de
l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être
conforme aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d'alimentation un interrupteur approprié,
type bipolaire, avec une separation entre les contacts d'au moins 3mm.
- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'étiquette soient
les mêmes que celles du réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressé-
ment conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de portiers électriques. Tout
autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut
pas être considéré responsable pour d'éventuels dommages résultant de l'emploi
impropre, erroné et déraisonnable.
- Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débranch-
er l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'interrupteur de l'installa-
tion.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimentation
au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance tech-
nique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées
ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne
pas exposer l'appareil à l'égout ou jet d'eau.
- L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents dans
les appareils connectés.
- Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'em-
ploi pour lequel ils ont été conçus.
- Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage.
5