D
Wichtiger Hinweis:
Duschkabinen bitte vor dem Einbau auf Transportschäden und
Vollständigkeit prüfen, da Beanstandungen nach dem Aufbau
nicht mehr anerkannt werden können.
GB
Important information:
Please check the shower enclosure for transport damage and
completeness before installation. Complaints made following
installation cannot be accepted.
F
Remarque importante:
avant de procéder au montage, vérifiez que le pare-douche est
complet et qu'il n'a pas été endommagé lors du transport.
Aucune réclamation ne pourra être admise après le montage.
I
Avviso importante:
Prima di effettuare il montaggio vi preghiamo di controllare se la
parete divisoria della doccia presenta dei danni di trasporto.
Dopo il montaggio non vengono più accettati reclami.
E
Nota importante:
Por favor, antes de montar la mampara se debe controlar que el
producto no haya sufrido daños durante el transporte y que todas las
piezas estén completas. Una vez instalado el artículo no asumiremos
ninguna responsabilidad por las eventuales reclamaciones.
NL
Belangrijk:
Controleer voor het inbouwen of het douchescherm bij het transport
beschadigd is en of het volledig is. Na het inbouwen kunnen klachten
niet meer in behandeling genomen worden.
GR
ÓçìáíôéêÞ õðüäåéîç:
Ðáñáêáëïýìå åëÝãîáôå ôçí äéá÷ùñéóôéêÞ íôïõæÝñéá ðñéí ôçí
óõíáñìüëïãçóç ó÷åôéêÜ ìå öíïñÝò åê ìåôáöïñÜò êáé ðëçñüôçôá.
ÌåôÜ ôï ìïíôÜñßóìá äåí áíáãíùñßæïíôáé ðëÝïí ïé ó÷åôéêÝò
äéáìáñôõñéÝò.
Âàæíîå óêàçàíèå:
RUS
Ïîæàëóéñòà ïðîâåðüòå äóøåâûå êàáèíû ïåðåä ì îíòàæîì íà
ïîâðåæäåíèÿ â ðåçóëüòàòå òðàíñïîðòèðîâêè è íà êîìïëåêòíîñòü.
Ðåêëàìàöèè ïîñëå ìîíòàæà íå ïðèíèìàþòñÿ.
DK
Vigtig oplysning:
Inden kabinevæggen monteres, undersøges den for transportskader
o.lign., idet reklamationer ikke kan godkendes efter at montering har
fundet sted.
CZ
Dùležité upozornìní:
Pøed instalací sprchové kabiny pøekontrolujte, prosím, zda
nebyla kabina bìhem pøepravy poškozena a zda je dodávka
kompletní. Po zabudování nemùže být reklamace již uznána.
PL
Wa¿na wskazówka:
Przed zabudowaniem prysznicowej œcianki dzia³owej nale¿y
sprawdziæ jej kompletnoœæ i skontrolowaæ na obecnoœæ
ewentualnych uszkodzeñ powsta³ych w czasie transportu.
Po dokonaniu zabudowy reklamacje nie bêd¹ uwzglêdniane.
S
Viktig hänvisning:
Innan duschskiljeväggen byggs in måste man kontrollera att inga
transportskador uppkommit på den och att den är fullständig.
När den byggts in kan inte några reklamationer accepteras längre.
P
Indicação importante:
Favor verificar antes da instalação se a separação de chuveiro está
completa e se sofreu danos de transporte. Depois da montagem não
se aceitam reclamações.
H
Fontos tudnivaló:
Kérjük, beépítés elött ellenörizze a zuhanyleválasztót, hogy a
szállításnál nem sérült-e és hogy hiánytalan-e. A beépítés után már
nem fogadunk el reklamációt.
D
Sicherheitshinweis:
Einscheiben-Sicherheitsgläser nie nachträglich bearbeiten.
Glaskanten sind immer zu schützen. Beim Abstellen der Scheiben
immer eine weiche Unterlage verwenden.
GB
Safety information:
Single-pane, safety glass panels must not be reworked in any way
following supply. Protect the edges of the panes and always set them
down on a padded surface.
F
Remarques concernant la sécurité:
Vous ne devez en aucune façon tenter de retailler les vitrages
en verre sécurit. Toujours protéger les bords en verre. Toujours
déposer les vitres sur un support doux.
I
Cenno sulla sicurezza:
Non è lecito eseguire lavorazioni successive sui vetri di sicurezza
a lastra singola. Proteggere sempre i bordi del cristallo. Posare
il cristallo sempre su un basamento morbido.
E
Reglamento de seguridad:
Una vez instalados los vidrios de seguridad no se deben someter
a manipulación poste rior. Proteger siempre los bordes de los vidrios.
Deposite los vidrios siempre sobre una base blanda.
NL
Veiligheidsvoorschrift:
Gehard veiligheidsglas mag niet achteraf worden bewerkt.
De zijkanten van glasplaten moeten altijd van een bescherming
worden voorzien. Gebruik bij het neerzetten van de ruiten altijd een
zachte ondergrond.
GR
Ïäçãéßá áóöáëåßáò:
Ôá ôæÜìéá åíüò õáëïðßíáêá áóöáëåßáò áðáãïñåýåôáé
íá õößóôáíôáé åê ôùí õóôÝñùí åðåîåñãáóßá. Ôá ãõÜëéíá Üêñá
èá ðñÝðåé ðÜíôïôå íá ðñïóôáôåýïíôáé. ÊáôÜ ôçí áðüèåóç ôùí
äßóêùí íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðÜíôïôå Ýíá ìáãáêü õðüâáèñï.
Óêàçàíèå ïî áåçîïàñíîñòè:
RUS
Ìîíîëèòíîå áåçîïàñíîå ñòåêëî çàïðåùàåòñÿ
îáðàáàòûâàòü äîïîëíèòåëüíî. Èçáåãàéòå ïîâðåæäåíèÿ êðîìîê
ñòñêëà. Îòñòàâëÿÿ ñòåêëà â ñòîðîíó, îáÿçàòåëüíî èñïîëüçóéòå
ìÿòêóþ ïîäêëàäêó.
DK
Sikkerhedsoplysning:
Der må ikke foretages ændringer sikkerhedsglas (enkeltrude).
Glaskanter skal altid beskyttes. Under arbejdet med glasvæggen,
bør et blødt underlag benyttes.
CZ
Bezpeènostní pokyny:
Jednotlivé tabule bezpeènostního skla nesmí být
dodateènì opracovávány. Chraòte hrany skla. Pøi pokládáni
sklenìných èásti používejte vždy mìkké podložky.
PL
Wskazówki bezpieczeñstwa:
Jednowarstwowych szyb bezpiecznych nie nale¿y
poddawaæ dalszej obróbce. Zabezpieczaæ krawêdzie szk³a.
Podczas zestawiania szyb naleŸy zawsze stosowaæ miêkkie pod³oŸe.
S
Säkerhetsupplysning:
Säkerhetsglas med ett glas får inte bearbetas ytterligare efteråt.
Glaskanter ska alltid skyddas. Använd alltid ett mjukt underlägg
när ni sätter ner skivorna.
P
Indicação de segurança:
Os vidros de segurança não devem ser trabalhados ulteriormente.
As arestas do vidro sempre devem ser protegidas.
Favor colocar o vidro sobre uma superficie macia para evitar danos.
H
Biztonsági tudnivalók:
Az egy rétegü biztonsági üvegböl készült ajtókat nem
szabad utólag megmunkálni. A sérülésektöl különösen az üveg éleit
óvjuk. Az üvegtáblát mindig valamilyen lágy anyagra állitsuk.
JAHRE
GARANTIE
YEARS
GUARANTEE
ANS
GARANTIE
ANNI
GARANZIA
AÑOS
GARANTÍA
JAAR
GARANTIE
×ÑÏÍÉÁ
ÅÃÃÕÇÓÇ
ËÅÒ
ÃÀÐÀÍÒÈß
ÅR
GARANTI
ROKY
ZÁRUKA
LAT
GWARANCJI
ÅR
GARANTI
ANOS
GARANTIA
ÉV
GARANCIA