(A)
• Die Drähte durch die Durchführungen führen
.
1
• Die 2 Schrauben nur leicht losschrauben
.
• Den ersten Draht zwischen den 2 Lamellen einklemmen.
• Für den zweiten Draht genauso vorgehen (es ist keine Polarität zu berücksichtigen).
Wichtige Anmerkung:
Dieses Schloss kann nicht auf einem Tor benutzt werden, das sich nach außen öffnet.
Zwischen dem Türöffner und dem Schloss muss ein Abstand von etwa 9 mm respektiert werden
(Seite F, Abb. 4).
Im Fall einer Panne, kann immer noch der Schlüssel zum Öffnen genutzt werden, so haben Sie
immer Zugang und bleiben niemals ausgeschlossen.
Wenn Sie Ihr Schloss vor der Installation testen möchten, müssen Sie unbedingt den Türöffner
2
simulieren, indem Sie auf die speichernde Schwungfeder drücken (
, Abb. 1), um den mechanis-
chen Speicher zu aktivieren.
(A)
• Pass the cables through the correct hole
.
1
• Loosen the two screws
.
• Fix the first wire between the two small plates.
• Do the same with the second wire (ignore the polarity).
Important:
This type of lock cannot be used on outward-opening gates.
Leave a space of about 9 millimetres between the keeper and the lock (side F, figure 4).
During a power cut, the key can always be used so there is never any problem getting back in.
If you want to test your lock before it is installed, the presence of the keeper must always be simu-
2
lated by pressing on the memorisation flap (
, Fig. 1) to activate the mechanical memory.
(A)
• Passare i cavi nel foro "passacavi"
.
1
• Svitare leggermente le 2 viti
.
• Bloccare il primo cavo tra le 2 lamelle.
• Ripetere l'operazione per il secondo cavo (nessuna polarità da rispettare).
Osservazione importante:
Questa serratura non è utilizzabile su di un cancello ad apertura verso l'esterno.
Distanza da rispettare tra l'incontro e la serratura 9 mm circa (lato F, figura 4).
In caso di mancanza di elettricità la chiave può sempre essere utilizzata e non c'è problema per
poter rientrare.