Resumen de contenidos para Rosemount Analytical OXYMITTER 4000
Página 1
TRANSMISOR DE OXIGENO OXYMITTER 4000 Manual de Instrucciones IB-106-340.A09 Rev. 2.3 Oxymitter 4000 Referencia __________ Nº de serie __________ Nº de pedido ____________...
El equipo suministrado por Rosemount Analytical Inc. pero no fabricado por Rosemount estará sujeto a la misma garantia ya que esta esta extendida a Rosemount por el fabricante de origen En en momento de instalar es importante prestar toda la atención requerida al sístema...
El objetivo de este manual es explicar lo mejor posible los componentes, las funciones, la instalación y el mantenimiento del Oxymitter 4000. Este manual ha sido concebido para suministrar toda la información sobre el Oxymitter 4000. Le recomendamos que se familiarize con las secciones de Descripción e Instalación antes de proceder a la instalación de su transmisor.
Página 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WIRING AND INSTALLATION OF THIS APPARATUS The following safety instructions apply specifically to all EU member states. They should be strictly adhered to in order to assure compliance with the Low Voltage Directive. Non-EU states should also comply with the following unless superseded by local or National Standards.
Página 6
BELANGRIJK Veiligheidsvoorschriften voor de aansluiting en installatie van dit toestel. De hierna volgende veiligheidsvoorschriften zijn vooral bedoeld voor de EU lidstaten. Hier moet aan gehouden worden om de onderworpenheid aan de Laag Spannings Richtlijn (Low Voltage Directive) te verzekeren. Niet EU staten zouden deze richtlijnen moeten volgen tenzij zij reeds achterhaald zouden zijn door plaatselijke of nationale voorschriften.
Página 7
VIGTIGT Sikkerhedsinstruktion for tilslutning og installering af dette udstyr. Følgende sikkerhedsinstruktioner gælder specifikt i alle EU-medlemslande. Instruktionerne skal nøje følges for overholdelse af Lavsspændingsdirektivet og bør også følges i ikke EU-lande medmindre andet er specificeret af lokale eller nationale standarder. Passende jordforbindelser skal tilsluttes alle jordklemmer, interne og eksterne, hvor disse forefindes.
Página 8
BELANGRIJK Veiligheidsinstructies voor de bedrading en installatie van dit apparaat. Voor alle EU lidstaten zijn de volgende veiligheidsinstructies van toepassing. Om aan de geldende richtlijnen voor laagspanning te voldoen dient men zich hieraan strikt te houden. Ook niet EU lidstaten dienen zich aan het volgende te houden, tenzij de lokale wetgeving anders voorschrijft.
Página 9
TÄRKEÄÄ Turvallisuusohje, jota on noudatettava tämän laitteen asentamisessa ja kaapeloinnissa. Seuraavat ohjeet pätevät erityisesti EU:n jäsenvaltioissa. Niitä täytyy ehdottomasti noudattaa jotta täytettäisiin EU:n matalajännitedirektiivin (Low Voltage Directive) yhteensopivuus. Myös EU:hun kuulumattomien valtioiden tulee nou-dattaa tätä ohjetta, elleivät kansalliset standardit estä sitä. Riittävät maadoituskytkennät on tehtävä...
IMPORTANT Consignes de sécurité concernant le raccordement et l’installation de cet appareil. Les consignes de sécurité ci-dessous s’adressent particulièrement à tous les états membres de la communauté européenne. Elles doivent être strictement appliquées afin de satisfaire aux directives concernant la basse tension. Les états non membres de la communauté européenne doivent également appliquer ces consignes sauf si elles sont en contradiction avec les standards locaux ou nationaux.
Página 11
WICHTIG Sicherheitshinweise für den Anschluß und die Installation dieser Geräte. Die folgenden Sicherheitshinweise sind in allen Mitgliederstaaten der europäischen Gemeinschaft gültig. Sie müssen strickt eingehalten werden, um der Niederspannungsrichtlinie zu genügen. Nichtmitgliedsstaaten der europäischen Gemeinschaft sollten die national gültigen Normen und Richtlinien einhalten. Alle intern und extern vorgesehenen Erdungen der Geräte müssen ausgeführt werden.
IMPORTANTE Norme di sicurezza per il cablaggio e l’installazione dello strumento. Le seguenti norme di sicurezza si applicano specificatamente agli stati membri dell’Unione Europea, la cui stretta osservanza è richiesta per garantire conformità alla Direttiva del Basso Voltaggio. Esse si applicano anche agli stati non appartenenti all’Unione Europea, salvo quanto disposto dalle vigenti normative locali o nazionali.
Página 13
VIKTIG Sikkerhetsinstruks for tilkobling og installasjon av dette utstyret. Følgende sikkerhetsinstruksjoner gjelder spesifikt alle EU medlemsland og land med i EØS-avtalen. Instruksjonene skal følges nøye slik at installasjonen blir i henhold til lavspenningsdirektivet. Den bør også følges i andre land, med mindre annet er spesifisert av lokale- eller nasjonale standarder.
Página 14
IMPORTANTE Instruções de segurança para ligação e instalação deste aparelho. As seguintes instruções de segurança aplicam-se especificamente a todos os estados membros da UE. Devem ser observadas rigidamente por forma a garantir o cumprimento da Directiva sobre Baixa Tensão. Relativamente aos estados que não pertençam à UE, deverão cumprir igualmente a referida directiva, exceptuando os casos em que a legislação local a tiver substituído.
Página 15
IMPORTANTE Instrucciones de seguridad para el montaje y cableado de este aparato. Las siguientes instrucciones de seguridad , son de aplicacion especifica a todos los miembros de la UE y se adjuntaran para cumplir la normativa europea de baja tension. Se deben preveer conexiones a tierra del equipo, tanto externa como internamente, en aquellos terminales previstos al efecto.
Página 16
VIKTIGT Säkerhetsföreskrifter för kablage och installation av denna apparat. Följande säkerhetsföreskrifter är tillämpliga för samtliga EU-medlemsländer. De skall följas i varje avseende för att överensstämma med Lågspännings direktivet. Icke EU medlemsländer skall också följa nedanstående punkter, såvida de inte övergrips av lokala eller nationella föreskrifter.
Instalación Eléctrica (para Oxymitter 4000 sin SPS 4000)..........2-9 2-3. Instalación Eléctrica (para Oxymitter 4000 con SPS 4000 ..........2-10 2-4. Instalación del Sístema Neumático (para Oxymitter 4000 sin SPS 4000)......2-13 2-5. Instalación del Sístema Neumático (para Oxymitter 4000 con SPS 4000)....... 2-14 III.
Página 20
Operaciones Fuera de Linea y en Linea................7-3 7-5. Configuración de la Lógica de Entrada/Salida..............7-3 7-6. Menu Orientativo HART/AMS para las Aplicaciones del Oxymitter 4000....... 7-3 7-7. Método CAL O2 del Comunicador HART................. 7-8 7-8. Determinar una Calibración Programada a Traves de HART..........7-9 VIII.
Página 21
Instalación del Oxymitter 4000 (con SPS 4000)................2-3 2-3. Oxymitter 4000 con Armadura Abrásiva..................2-4 2-4. Medidas de la Placa de Montaje del Oxymitter 4000 ..............2-5 2-5. Instalacion de la Placa de Montaje del Oxymitter 4000 ..............2-6 2-6.
Página 22
Conexiones de Linea de Señal, Resistencia de Conexión >= 250 Ohms........7-1 7-2. Conexiones de Linea de Señal, Resistencia de Conexión < 250 Ohms......... 7-2 7-3. Menu HART/AMS para el Oxymitter 4000 (Página 1/3) ............. 7-5 8-1. Kit de Reemplazo de la Celda ....................... 8-3 8-2.
LISTA DE LAS TABLAS Tabla Página 1-1. Matriz de Producto ........................1-10 1-2. Componentes de Calibración....................... 1-11 1-3. Versiones del Secuenciadór de Pruebas de Gas de la Multisonda Inteligente ......1-12 1-4. Codificación del Secuenciador de Autocalibración de Sonda Simple ......... 1-12 3-1.
Página 24
Manual de Instrucciones Secuenciador de Pruebas de Gas de la Multisonda Inteligente IMPS 4000 (facultativo) Oxymitter 4000 con Electrónica Integrada Secuenciador de Autocalibración de la Sonda Unica SPS 4000 (facultativo) – mostrado con la opción del aire de referencia) (entorno seguro solamente)
Configuración sístema. unidad El equipo mide el porcentaje de oxígeno Oxymitter 4000 es disponible en tres opciones de mediante la lectura del voltaje desarrollado a longitud, dando al usuario la flexibilidad de uso través de una celda electroquímica calentada, la en una penetración in situ de acuerdo al tamaño...
Página 26
Oxymitter 4000 para proporcionar un proceso secuencial de gas de calibración. El SPS 4000 puede montarse directamente en el Oxymitter 4000 o en un lugar remoto si no hay espacio suficiente. El secuenciador realiza las autocalibraciones en base a la señal de IMPS 4000 CALIBRACIÓN...
Página 27
HART. particular. IMPS 4000 opcional. El monitor 8. El teclado membrana del Oxymitter 4000 es lógico programable (PLC) del IMPS disponible en cinco lenguas: Inglés 4000 proporciona LEDs de fallo por señales LEDs y mensajes en pantallas Francés...
Página 28
CON LA ELECTR NICA INTEGRAL Ó 2 LINEAS DE CALIBRACI N Ó PIEZA DE CONTROL POR CLIENTE TERMINAL [90 M (300 PIES) MAX] ASSET MANAGEMENT SOLUTIONS LINEA DE VOLTAJE 33570003 Figura 1-3. Aplicaciones AMS y Conexiones HART del Oxymitter 4000 IB-106-340.A09...
STANDARD GASES CONDUCTO CHIMINEA OXYMITTER 4000 PLATO ADAPTATOR VOLTAJE INSTRUMENTO DE DE LINEA SUMINISTRO DE AIRE (AIRE DE REFERENCIA) REGULADOR DE CAUDALIMETRO LOGICA DE PRESION ENTRADA/SALIDA SE AL Ñ GAS DE DE 4 A 20 mA CALIBRACI N Ó GASES IMPS 4000 OPCIONAL CONDUCTO CHIMINEA...
Página 30
VISTA FRONTAL REGULADOR DE PRESIÓN DE AIRE DE REFERENCIA (OPCIONAL) FLUJÓMETRO DE GAS DE CALIBRACIÓN NOTA: SE HA RETIRADO LA TAPA DEL COLECTOR PARA FLUJÓMETRO DE GAS MOSTRAR LOS DE REFERENCIA COMPONENTES INTERNOS. ASÍ MISMO, LOS COMPONENTES DEL VISTA TRASERA (SÓLO COLECTOR) CUADRO NO SE MUESTRAN PARA QUE SOLENOIDE DE...
4000. Esta función posibilita la realización automática de comprobaciones de calibración Montaje. El SPS 4000 puede montarse sin gas en el Oxymitter 4000 cada hora. Si se directamente en el Oxymitter 4000 o en una ubicación remota si no hay espacio suficiente.
1-6. ESPECIFICACIONES. Oxymitter 4000 Certificaciones..............CENELEC EEx d IIB T2 CSA NRTL/C Clase I, División 1, Grupos C, D T2 Rango de O Estandar ................. 0 a 10 % de O 0 a 25% de O 0 a 40% de O (via HART) Precisión ..............
Página 33
5 a 30 V CC. Forma A (SPST) (uno “En - Cal”, uno “Fallo - Cal”) Longitud de cables entre el SPS 4000 y el Oxymitter 4000 ........303 metros máximo Distancia de tuberías entre el SPS 4000 y el Oxymitter 4000 ........
Página 34
Tabla 1-1. Matriz de Producto OXT4A Transmisor de oxígeno Oxymitter 4000 Transmisor de oxígeno – Libro de instrucciones Código Tipo de sonda Sonda con difusor cerámico ANSI (Instituto americano para normas nacionales) Sonda ANSI con parallamas y difusor cerámico Sonda ANSI con difusor amortiguador Sonda DIN con difusor cerámico (Estándar europeo)
Código Accesorios de calibración Sin materiales Flujómetro de gas de calibración y juego de aire de referencia Secuenciador multisonda inteligente (consulte la Tabla 1-3) Secuenciador de sonda simple – montada en el Oxymitter 4000 (consulte la Tabla 1-4) Continuación Ejemplo NOTAS: Usos recomendados: partículas de alta velocidad en conductos de flujo, instalación a 3,5 m.
Página 36
Tabla 1-3. Versiones del Secuenciador de Pruebas de Gas de la Multisonda Inteligente Número De Número De Unidades Pieza Descripción Oxymitter 4000 3D39695G01 IMPS 3D39695G02 IMPS 3D39695G03 IMPS 3D39695G04 IMPS 3D39695G05 IMPS con Calentador de 115 V 3D39695G06 IMPS con Calentador de 115 V...
2-1. INSTALACIÓN MECANICA. dañada. Selección de la ubicación. b. Instalacion. 1. La ubicación del Oxymitter 4000 en el cañon o tubo es lo más importante para 1. Asegurar que todos los componentes un ajuste máximo en el proceso de esten...
Página 38
33570010 Figura 2-1. Instalación del Oxymitter 4000 IB-106-340.A09...
Página 39
DEL TECLADO (SALIDA DE AIRE DEL OXYMITTER 4000 DE REFERENCIA FLUJÓMETRO PARA GAS 254 (10) AL OXYMITTER 4000) DE CALIBRACIÓN (SALIDA DE NOMINAL GAS DE CALIBRACIÓN 33570006 AL OXYMITTER 4000) Figura 2-2. Instalación del Oxymitter 4000 (con SPS 4000) IB-106-340.A09...
Página 40
33570014 Figura 2-3. Oxymitter 4000 con Armadura Abrásiva IB-106-340.A09...
Página 41
33570011 Figura 2-4. Medidas de la Placa de Montaje del Oxymitter 4000 IB-106-340.A09...
Página 42
PERNOS AL MURO DE METAL DE LA CHIMINEA O DEL CONDUCTO. LA JUNTA DEBE NOTA: LAS DIMENSIÓNES SE PRESENTAN EN MILÍMETROS DE SER HERMETICA. Y, ENTRE PARÉNTESIS, EN PULGADAS. 33570015 Figura 2-5. Instalacion de la Placa de Montaje del Oxymitter 4000 IB-106-340.A09...
Página 43
(5.62) (1.00) MAX 914 (36.00) NOTA: LOS PUNTALES SON PARA LA INSTALACIÓN EN VERTICAL U HOIZONTAL DEL OXYMITTER 4000. SE REQUIEREN PUNTALES EXTERNOS PARA SONDAS DE 9 Y 12 PIES TAL Y COMO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN SUPERIOR. 33570012 Figura 2-6.
Página 44
Asegurar támbien que las juntas alrededor componentes estan en el eje de la ranura ya que el electrónicos superiores a 65ºC que Oxymitter 4000 resbala dentro del cono puede producir daños en dichos forzado de 15 grados en la armadura componentes. abrásiva.
2-2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA NOTA (PARA OXYMITTER 4000 SIN SPS 4000). Para mantener la conformidad CE, debe asegurarse de que las conexiones entre los Todo el cableado debe cumplir con las normas y pernos de brida de montaje y la tierra regulaciones nacionales y locales.
2-3. INSTALACIÓN ELÉCTRICA circuito (10 A mín.) que desconectará (PARA OXYMITTER 4000 CON SPS 4000). todos los conductores de corriente en una situación de fallo. Este disyuntor Todo el cableado debe cumplir con las normas y circuito deberá...
Página 47
Un contacto por sonda desde el SPS 4000 a la conexiones de relé están disponibles para sección de control para notificación de “fallo indicar que el Oxymitter 4000 se está de calibración” que incluye salida desde calibrando o que ha fallado la calibración. Las interruptor de presión indicador de “botella de...
Página 48
TOMA DE CALIBRACION TENSIÓN DE TIERRA LÍNEA DE 90-250 V CA, NEUTRO 50/60 HZ CABLEADO DE FÁBRICA AL OXYMITTER 4000 CABLEADO DE CABLEADO DE NO SE UTILIZA CABLEADO DE CABLEADO DE FÁBRICA A FÁBRICA AL FÁBRICA A FÁBRICA A CUADRO DE...
TUBO DE 0.250 O 6 MM (NO SUMINSTRADOS POR ROSEMOUNT) ACOPLAMIENTO ESQUEMATICO PARA EL SUMINISTRA DE AIRE DE REFERENCIA EN EL CABEZAL DE LA SONDA DE UN OXYMITTER 4000 33570017 Figura 2-11. Juego de Aire, Conexión del Aire de Equipo 2-4.
NOTE Al acabar la instalación, asegurarse de que el Oxymitter 4000 este encendido y operativo antes de arrancar el proceso de combustión. Lanzar el proceso de gases con un Oxymitter 4000 en frio podria causar daños. Durante los cortes de corriente, y si es posible, dejar todas las unidades del Oxymitter 4000 funcionar con el fin de evitar la condensación y un desgaste prematuro por ciclo térmico.
(34, Figura 6-1), cerrojo de la resultar en heridas serias y fatales. tapa (33) y tornillo (32). 3-1. GENERAL. 4. Si se trata de un Oxymitter 4000 con un SPS 4000 montado integralmente, deberá Comprobar Instalación Mecánica. quitar los tornillos (26, Figura 6-11) y la cubierta de terminales (27).
Página 52
SW2 Si las condiciones operativas támbien determina: contienen niveles altos de oxigeno y gases combustibles, el Oxymitter 4000 puede 1. Status del Oxymitter 4000, HART o incendiarse. LOCAL. 2. Rango de oxigeno, 0 a 10% O ó 0 a 25% Si fuera necesario, se puede configurar el (támbien se puede configurar de 0 a...
Página 53
HEATER DIAGNOSTIC O2 CELL ALARMS CALIBRATION CALIBRATION RECOMMENDED O2 CELL mV + O2 CELL mV - TEST HEATER T/C + POINTS HEATER T/C - HIGH TEST GAS + PROCESS - % O2 33570019 Figura 3-2. Fallos del Oxymitter 4000 IB-106-340.A09...
La unidad está configurada para sincronización de calibración. CALIBRACIÓN RECOMENDADA no iniciará la calibración con el IMPS 4000 o el SPS 4000. * Condición predeterminada para un Oxymitter 4000 sin IMPS 4000 o SPS 4000. ** Condición predeterminada para un Oxymitter 4000 con IMPS 4000 o SPS 4000.
O desde un comunicador de mano HART (4 mA). de Asset Management Solutions o bien, desde el teclado del Oxymitter 4000. Si la medición de O se utiliza como parte de un bucle de control automático, el bucle 2.
4. SEÑAL DE 4-20 mA DURANTE LA 3-5. ARRANCAR CALIBRACIÓN CALIBRACIÓN. La señal de 4-20 mA OXYMITTER 4000. puede configurarse para responder normalmente durante cualquier proceso Referirse a la Seccion VI, MANTENIMIENTO Y de calibración o bien, para mantener la SERVICIO, para el modo de uso de la calibración.
SECCION IV. OPERACIÓN 4-1. GENERAL. 4. LED CAL. El LED CAL esta listo o parpadeando durante la calibración. Para Vision General. Asegurarse que el Oxymitter informacion Seccion 4000 este en modo operativo normal. Los MANTENIMIENTO Y SERVICIO. LEDS de diagnóstico se encenderan al iniciarse el ciclo operativo.
Página 58
CALENTADOR T/C HEATER T/C CALENTADOR DIAGNOSTIC HEATER O2 CELL ALARMS CELDA O CALIBRATION CALIBRACION CALIBRATION RECOMMENDED O2 CELL mV + O2 CELL mv - TEST HEATER T/C + POINTS HEATER T/C - SEQUENCIA DE PARPADEOS DURANTE UNA OPERACION NORMAL HIGH LED CAL TEST GAS + PROCESS -...
En la sección de solución de problemas se describe el modo de identificar y aislar los fallos que pueda Sólo parpadeará un indicador luminoso LED cada presentar el Oxymitter 4000. Así mismo, se vez. En el interior de la cubierta se proporciona un proporciona información...
Página 60
sistema de autocalibración (SPS 4000 o IMPS NOTA 4000) y no será `posible disponer del mismo La señal de 4-20 mA puede configurarse para alarmas. Los sistemas de autocalibración para que responda normalmente durante poseen los contactos siguientes: cualquier proceso de calibración o bien, para mantener el último valor de O 1.
Página 61
Tabla 5-1. Definiciones de los Fallos de las Alarmas de Diagnostico/Unidad PARPADEOS STATUS LINEA 4-20 mA FALLO CALENTADOR ABIERTO Dependiente de la posición 3 e SW2* CON CIRCUITO CERRADO Dependiente de la posición 3 e SW2* INVERTIDO Dependiente de la posición 3 e SW2* ERROR DE COMUNICACIONES Dependiente de la posición 3 e SW2* DE A/D...
Fallo 1. Termopar Abierto. El LED DEL CALENTADOR T/C parpadea una vez, hace una pausa durante tres secundos, y repite. Ver Figura 5-1. HEATER T/C 1. Comprobar el conector J1. Asegurarse que HEATER DIAGNOSTIC el conector este bien puesto. O2 CELL ALARMS CALIBRATION 2.
b. Fallo 2. Termopar con Cortocircuito. El LED DEL CALENTADOR T/C parpadea dos veces, hace una pausa durante tres segundos, y repite. Ver Figura 5-2. HEATER T/C 1. Utilizar un multimetro, medir entre TP3+ HEATER DIAGNOSTIC y TP4-. O2 CELL ALARMS CALIBRATION 2.
Fallo 3. Termopar Invertido. El LED DEL CALENTADOR T/C parpadea tres veces, hace una pausa de tres segundos, y repite. Ver Figura 5-3. HEATER T/C 1. Utilizar un multimetro, medir TP3+ a HEATER DIAGNOSTIC TP4-. O2 CELL ALARMS CALIBRATION 2. Si la lectura es negativa, el cableado del CALIBRATION RECOMMENDED termopar esta invertido.
Página 65
d. Fallo 4. Error de Comunicaciones de A/D. indicador luminoso CALENTADOR T/C parpadeará cuatro veces, se parará 3 segundos y volverá a parpadear (Figura 5-4). HEATER T/C HEATER DIAGNOSTIC 1. Póngase en contacto con fabrica que le O2 CELL ALARMS proporcionará...
Fallo 5. Calentador Abierto. El LED DEL CALENTADOR parpadea una vez, hace una pausa durante tres segundos, repite (Figura 5-5). HEATER T/C 1. Apagar. Quitar el conjunto electrónico HEATER DIAGNOSTIC según parrafo 6-5.b, Sustituir el Conjunto O2 CELL ALARMS Electrónico. CALIBRATION CALIBRATION RECOMMENDED 2.
Página 67
Fallo Temperatura Alta Alta Calentador. El LED DEL CALENTADOR parpadea dos veces, hace una pausa durante tres segundos, y repite (Figura 5-6). HEATER T/C 1. La alarma de temperatura alta alta del HEATER DIAGNOSTIC calentador se activara cuando el termopar O2 CELL ALARMS produzca...
PROCESS - % O2 3. Colocar una pieza de separacion entre la brida de la chiminea y la brida del Oxymitter 4000 podria eliminar este 22220038 problema. Figura 5-7. Fallo 7, Caso de Temperatura Alta 4. Si una pieza de separacion no resuelve el problema, en este caso habria que encontrar otra ubicacion.
h. Fallo 8. Temperatura Baja del Calentador. El LED DEL CALENTADOR parpadea cuatro veces, hace una pausa de tres segundos, y repite (Figura 5-8). HEATER T/C 1. La alarma de temperatura baja del HEATER DIAGNOSTIC calentador se activa cuando la lectura del ALARMS O2 CELL termopar ha caido por debajo de los...
Fallo 9. Temperatura Alta del Calentador. El LED DEL CALENTADOR parpadea cinco veces, hace una pausa de tres segundos, y repite (Figura 5-9). HEATER T/C 1. Si el termopar produce una tensión que DIAGNOSTIC HEATER excede aproximadamente 30.7 mV, se O2 CELL ALARMS activara la alarma de temperatura alta del...
Fallo 10. Tensión de celda en mV alta. La CELDA O2 parpadeará una vez, se detendrá durante tres segundos y volverá a parpadear (Figura 5-10). HEATER T/C 1. Con un multímetro mida TP1+ a TP2-. HEATER DIAGNOSTIC O2 CELL ALARMS 2.
k. Fallo 11. Celda Defectuosa. La CELDA O2 parpadea tres veces, hace una pausa de tres segundos, y repite (Figura 5-11). 1. La alarma de la celda defectuosa se HEATER T/C activa cuando la celda excede el valor HEATER DIAGNOSTIC máximo de resistencia.
Fallo 12. Corrupcion del EEPROM. El LED DE LA CELDA DE O2 parpadea cuatro veces, hace una pause de tres segundos, y repite (Figura 5-12). HEATER T/C 1. Se puede activar esta alarma si el DIAGNOSTIC HEATER EEPROM ha sido cambiado por una O2 CELL ALARMS version mas moderna.
≈ 23 mV 8% O 22220044 ≈ 85 mV 0.4% O Figura 5-13. Fallo 13, Pendiente Incorrecta 3. Apagar el Oxymitter 4000 y quitarle de la chiminea. 4. Reemplazar la celda según parrafo 6-8, sustitucion de la celda. IB-106-340.A09 5-16...
Ver parrafo 6-2, HEATER T/C - Calibración, y comprobar que la ultima calibración se llevó a cabo correctamente. HIGH 3. Apagar el Oxymitter 4000 y quitarlo de la TEST GAS + chiminea. PROCESS - % O2 4. Reemplazar la celda según el parrafo 6-8, sustituir la Celda.
Fallo 15. Fallo en la Ultima Calibración. El LED DE CALIBRACIÓN parpadea tres veces, hace una pause de tres segundos, y repite (Figura 5-15). HEATER T/C 1. Se activa la alarma de la ultima HEATER DIAGNOSTIC calibración cuando la pendiente y los ALARMS O2 CELL CALIBRATION...
6-8 de la determinar si el SPS 4000 ha sido la causa del Sección VI, MANTENIMINETO fallo de la calibración, vaya al Oxymitter 4000 Y SERVICIO. y acceda al teclado o bien, acceda a los menús HART/AMS.
Página 78
Entrada/salida lógica No se ha configurado la E/S lógica Configure la E/S lógica en el del Oxymitter 4000 para modo 8 a través del sincronización de calibración con HART/AMS. el SPS 4000 Líneas de gas de Línea de gas de calibración...
Página 79
SÍNTOMA - SIN PASO DE FLUJO COMPRUEBE EL CABLEADO ENTRE EL OXYMITTER 4000 Y EL SPS 4000. ¿ESTÁ CONECTE LOS CABLES O LOS CORRECTAMENTE TERMINALES SUELTES CONECTADO Y CORRECTAMENTE Y CAMBIE LOS ASEGURADO? CABLES DETERIORADOS. SÍ COMPRUEBE LA E/S LOGICA A TRAVES DEL HART/AMS.
Página 80
SÍNTOMA - SIN PASO DE FLUJO (CONTINUACI N) Ó NOTA 1: APRIETE TODOS LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DE TERMINALES DE J3 EN EL TABLERO DE ALIMENTACIÓN CONTINUACIÓN PARA QUE LAS CONEXIONES SEAN ÓPTIMAS. DE LA PÁGINA NOTA 2: USE UN MULTÍMETRO SIMPSOM MODELO 260 O 1 DE 2 UNO SIMILAR.
Oxymitter 4000 y en el SPS 4000 opcional montado integralmente. Cambiar el elemento difusor cuando la lectura del caudalimetro de gas de calibración se hace mas lenta durante la calibración o cuando el...
Página 82
No se muestran todas las piezas. Cubierta de carcasa izquierda 28. Tubo de silicona 29. Grapa de tubo 30. Tornillo 31. Arandela 32. Tornillo 33. Junta metaloplástica 34. Bloqueo de cubierta 33570035 Figura 6-1. Vista Extrapolada del Oxymitter 4000 IB-106-340.A09...
Página 83
CALIBRATION RECOMMENDED permanentemente conducidos por un tubo O2 CELL mV + al Oxymitter 4000, se tiene que instalar O2 CELL mv - TEST un SPS 4000 o IMPS 4000 para HEATER T/C + POINTS HEATER T/C -...
Página 84
Comprobar que los parámetros de CALIBRACIÓN RECOMENDADA del gas de calibración esten correctos Oxymitter 4000 manda una señal a un según el parrafo 6-2a. IMPS 4000 o SPS 4000 para iniciar una calibración. El secuenciador manda una Si se esta llevando a cabo una señal “incal”...
Página 85
El LED que parpadea calibración podrian ser los indica que el Oxymitter 4000 mismos o el gas de calibración esta listo para aceptar el primer no se encontraba enchufado. gas de calibración.
SOLUCION PROBLEMAS, para los códigos de alarmas). Si la Tabla 6-1. Alarma de Diagnóstico/Unidad calibración fuera incorrecta, el Oxymitter 4000 volveria en plan de PARPA trabajo normal, tal como era antes DEOS STATUS FALLO de iniciar una calibración y los...
6-4. DESPLAZAR/REEMPLAZAR EL OXYMITTER 4000. Se recomienda quitar el Oxymitter Oxymitter 4000 (sin SPS 4000 4000 de la chiminea para cualquier Montado Integralmente). tipo de trabajo. Se deberia de dejar la unidad enfriar y llevarla en un area 1. Desplazar.
Página 88
Quitar las conexiones Restablezca suministro de alimentación de la linea AC del energía de la máquina. puerto de voltaje. b. Oxymitter 4000 (con SPS 4000 Montado Aflojar tornillos Integralmente). términales lógica Entrada/Salida y de la señal 4-20 1.
1. Siga las instrucciones proporcionadas en el aislante. el párrafo 6-4a1 para retirar el Oxymitter 4000 de la pila o conducto. Siga las instrucciones del párrafo 2-3 para conectar las conexiones de Si se va a retirar un Oxymitter 4000/SPS tensión línea señal 4000 siga...
Página 90
TORNILLO HEATER T/C DIAGNOSTIC HEATER O2 CELL ALARMS CALIBRATION TORNILLO CALIBRATION RECOMMENDED O2 CELL mV + Rosemount Analytical Inc. SMART FAMILY Orrville, OH 44667-0901 HART 800-433-6076 OXYMITTER 4000 O2 CELL mv - TEST SERIAL NO. TAG NO. HEATER T/C +...
Página 91
6. Mantenga sujetas las conexiones del conector J1, deslice el ensamblaje del 13. Para instalar el Oxymitter 4000 en la pila sistema electrónico hasta colocarlo en su o el conducto de nuevo, siga las sitio dentro de la carcasa. Alinee el...
Página 92
Reemplazar Bloque Términal (Figura 6-4). PLACA DE LA 1. Aflojar los tornillos de montaje del FUENTE DE ALIMENTACION bloque del términal y con cuidado quitar el bloque de la caja. 2. Con cuidado alinear el nuevo bloque del términal con las patillas de tal manera 250VAC TIME LAG que se asiente de manera plana en la caja.
(tarjeta superior). Para retirar el Oxymitter 4000 de la pila o 12. Vuelva a colocar la cubierta de la carcasa conducto, siga las instrucciones que se y asegúrese de que queda correctamente...
Página 94
Deslice el puntal dentro del tubo de la sonda. Para volver a colocar el Oxymitter 4000 de la Se girará para alinear el agujero de la placa pila o conducto, siga las instrucciones que se trasera del puntal con la línea del gas de...
CABEZAL DE SOPORTE GAS DE CALIBRACION Para retirar el Oxymitter 4000 de la pila o conducto, siga las instrucciones que se proporcionan en el párrafo 4-6a1. Si lo que se va a retirar es un Oxymitter 4000/SPS 4000,...
Página 96
Las instrucciones para la retirada del adaptador de contacto se `proporcionan junto con el kit n. Para volver a colocar el Oxymitter 4000 de la de cambio de celda. pila o conducto, siga las instrucciones que se proporcionan en el párrafo 6-4a2.
9. Mezcle cuidadosamente el pegamento e 1. Seguir las instrucciones del párrafo 6-4a insertar el extremo de la botella dentro para quitar el Oxymitter 4000 de la del salida del pegamento. Inclinar la chiminea o del conducto. botella y apretar mientras el elemento difusor cerámico se esta sentando.
Página 98
Tornillo 2. Soporte de sujeción 3. Casquillo 4. Junta del casquillo 5. Colector 6. Tapa de bloqueo del colector 7. Tornillo 8. Junta tórica 9. Espaciador 10. Tornillo 11. Tornillo 12. Interruptor de presión 13. Solenoide de gas de calibración 2 14.
Página 99
12. Montar el parallamas y la cubeta del 1. Desactive el suministro del sistema. difusor con dos llaves tuercas. Fijar en 14 N.m (10 ft-lbs). Sujetar con el juego de 2. Retire el tornillo (7, Figura 6-11) que tornillos de retención de la cubeta. asegura el bloqueo de cubierta del colector (6) y retire el bloqueo.
Página 100
7. Consulte la Figura 6-12. Si se va a retirar 11. Coloque las tuercas de retención (22, el tablero de alimentación, deberá retirar Figura 6-11), las arandelas (21) y las conexiones de entrada de tensión de tornillos (10) que sujetan el tablero de línea desde el conector J7.
Página 101
DE ENTRADA ENTRADA NEUTRO DE GAS DE DE TENSIÓN TIERRA CALIBRACIÓN 2 ENTRADA VCA A OXT TIERRA ENTRADA DE VCA AL OXYMITTER 4000 CUADRO DE INTERCONEXIÓN NEGRO ENTRADA DE + INICIO DE BLANCO CALIBRACI N Ó CONTACTO REMOTO ROJO FALLO DE...
Página 102
5. Quite los dos tornillos (11) que sujetan 12. Conecte los gases de calibración a los los espaciadores (9) al colector (5). cilindros. 6. Con cuidado para no desconectar el d. Cambio del Interruptor de Presión. Siga el cableado placa, levante siguiente procedimiento para cambiar el interruptor de presión (12, Figura 6-11).
Página 103
12. Conecte los gases de calibración a los que el Oxymitter 4000 vuelva al proceso cilindros. normal de lectura después de retirar el último gas de calibración y la línea del Cambio de la Válvula de Comprobación.
Página 104
En el flujómetro de gas de calibración 10. Ponga el flujómetro (16 o 17) en su (17) desconecte el tubo (18) del codo de soporte (25) y asegúrelo con el soporte conexión (21). Desconecte también el (5) y el tornillo (6). tubo de gas (2) del codo de conexión (15).
Página 105
NOTA: UN SPS 4000 ESTÁNDAR ESTÁ EQUIPADO CON TUBO DE TEFLÓN Y CONEXIONES DE BRONCE. OPCIONALMENTE ESTÁN DISPONIBLES TUBOS Y CONEXIONES DE ACERO INOXIDABLE. CONSULTE LA SECCIÓN VIII, CAMBIO DE PIEZAS, PARA OBTENER INFORMACIÓN ACERCA DE CÓMO PEDIRLOS. (REF.) 33570039 1.
1. En el caso de que la resistancia de carga sobreponen en el circuito cerrado de 4-20 mA del de la linea de señal sea inferior a 250 ohms, Oxymitter 4000. El comunicador no perturba la referirse al método 2. ≥...
Página 108
HART). suministradas, conectar el comunicador HART en paralelo al Oxymitter 4000. Utilizar cualquier punto de conexión en la linea de señal de salida analógica de 4-20 mA. b. Método 2, Para resistancia de carga < 250 Ohms.
En el modo en linea, el comunicador esta conectado a la linea de señal de salida analógica de 4-20 mA. El comunicador esta conectado en paralelo al Oxymitter 4000 o en paralelo al resistor de carga de 250 ohms. NOTA...
Página 110
RECOMENDADA no iniciara el ciclo de calibración con un IMPS 4000 o SPS 4000. * La condición predeterminada para un Oxymitter 4000 sin IMPS 4000 o SPS 4000. ** La condición predeterminada para un Oxymitter 4000 con IMPS 4000 o SPS 4000.
Página 111
O2 CAL TimeRemain STATUS Present O2 Cal slope LAST Cal const CALCONSTANTS Cell Imp (CONTINUED ON SHEET 2) Reset RESET CalConstants CALCONSTANTS method... D/A trim method D/A TRIM 26170028 Figura 7-3. Menu HART/AMS para el Oxymitter 4000 (Página 1/3) IB-106-340.A09...
Página 112
CONSTANT HighTG (CONTINUED ON LowTG OP locks SHEET 3) OPtrak TG? CALIBRATION OP tracks TGtime PurgeTime Manual Cal Mode Auto Cal Intrvl h Next CalTime h LoAlarmSP O2 ALARMS Figura 7-3. Menu HART/AMS para el Oxymitter 4000 (Página 2/3) IB-106-340.A09...
Página 113
Cal const CellImp REVIEW Imp Delta DEVICE SETUP PV AO Slope DEVICE CONFIG PV LRV Constant PV URV LoAlarmSP OUTPUTS I/O Pin Mode CONFIG Poll addr Num req preams 26170030 Figura 7-3. Menu HART/AMS para el Oxymitter 4000 (Página 3/3) IB-106-340.A09...
CAL O2. En la pantalla REALIZAR CAL 02, visualizar el artículo 3 del menu, STATUS CAL, para El no quitar del Oxymitter 4000 los monitorizar el status de la calibración ya que circuitos de control automático antes esta se actualiza. O, acceder a la pantalla de realizar este procedimiento, puede CALIBRAR O2 y seleccionar el artículo 2 del...
Utilizar el procedimiento siguiente para especificar automática y apretar ENTRAR. un intervalo de tiempo (en horas) al cual el Oxymitter 4000 sera calibrado automaticámente. NOTA Para seleccionar un artículo en el menu, utilizar bien las teclas de flechas arriba o abajo para desplazarse al artículo del...
SECCION VIII. RECAMBIOS Tabla 8-1. Piezas de Recambio para la Sonda Nº DE FIGURA e ÍNDICE NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN Sin sellado Sellado antipolvo antipolvo 6-1, 1 hasta 6,8,9,28 hasta 31 3D39648G01 3D39649G01 Sonda de 18” ANSI con difusor cerámico 6-1, 1 hasta 6,8,9,28 hasta 31 3D39648G02 3D39649G02...
Página 118
Tabla 8-1. Piezas de Recambio para la Sonda (continuación). Nº DE FIGURA e ÍNDICE NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN 6-1,6 3D39644G01 Ensamblaje de tubo de sonda 18” ANSI 6-1,6 3D39644G02 Ensamblaje de tubo de sonda 3’ ANSI 6-1,6 3D39644G03 Ensamblaje de tubo de sonda 6’ ANSI 6-1,6 3D39644G04 Ensamblaje de tubo de sonda 9’...
Página 119
JUNTA ANSI CONJUNTO ASIENTO Y CABLE COMPUESTO ANTIATASCANTE TUBO DE SONDA CABLE (NO SUMINISTRADOS) 22 GA. SELLO CORRUGADO CONECTOR CONJUNTO CELLA Y BRIDA JUEGOS DE TORNILLOS TORNILLOS CON TUBO DE CABEZAL DE TEFLON SOPORTE GAS DE CALIBRACION 33570031 Figura 8-1. Kit de Reemplazo de la Celda IB-106-340.A09...
Página 120
Tabla 8-1. Piezas de Recambio para la Sonda (continuación) Nº DE FIGURA e ÍNDICE NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN 3D39003G09 Ensamblaje de escudo abrasivo de 9’ JIS 3D39003G10 Ensamblaje de escudo abrasivo de 12’ JIS 3D39003G11 Ensamblaje de escudo abrasivo de 9’ DIN 3D39003G12 Ensamblaje de escudo abrasivo de 12’...
Tabla 8-2. Recambios para la Electrónica FIGURA y Nº INDICE Nº DEL RECAMBIO DESCRIPCION 4850B10G01 Electrónica según Standard Ingles 6-1, 21, 27 4850B86G01 Caja y tapa 6-1, 12 3D39646G02 Conjunto electrónico y teclado en Inglés 6-1, 25 08732-0002-0001 Bloque de terminación-Standard 6-1, 11 5R10145G01 Tapa...
Página 122
Tabla 8-2. Recambios para la Electrónica (continuación) FIGURA y Nº INDICE Nº DEL RECAMBIO DESCRIPCION 4850B10G09 Electrónica– con Protección Transitoria Española 6-1, 21 4850B86G01 Caja y Tapa 6-1, 12 3D39646G05 Conjunto electrónico y teclado en Español 6-1, 25 08732-0002-0002 Bloque de terminación – con Protección Transitoria 6-1, 11 5R10145G01 Tapa...
Página 123
Tabla 8-3. Piezas de Recambio para SPS 4000 FIGURA y Nº INDICE Nº DEL RECAMBIO DESCRIPCION 6-11, 4 1A99093H01 Junta de casquillo 6-13, 19 6292A97H03 Válvula de comprobación 6-11, 15 1A99089H01 Anillo de tapa 6-13, 17 771B635H01 Ensamblaje de flujómetro, gas de calibración 6-13, 16 771B635H02 Ensamblaje de flujómetro, aire de referencia (opcional)
Servicio de Devoluciones de Rosemount, Asegurarse que la Oficina de Ventas de prepagado, a: Rosemount Analytical o su Representante le haya dado un número de autorización de Rosemount Analytical Inc. retorno antes de devolver el equipo. Se debe de RMR Department devolver con su identificación completa...
HART tal como el Oxymitter 4000. El Protocolo de Comunicaciones de HART permite que toda la información disponible de la Electrónica del Oxymitter 4000 sea FISHER-ROSEMOUNT transmitida a través de lineas de cables de 4-20 mA. Al conectar el comunicador móvil de HART en cualquier punto de terminación en la linea de señal 4-20 mA...
Página 128
4 unidades del Oxymitter 4000 para acomodar rutinas de calibraciones automáticas y semiautomáticas. Aunque el secuenciador puede ser utilizado con los Oxymitter 4000, no debe de ser instalado en areas peligrosas. Este secuenciador trabaja conjuntamente con la prestacción de CALIBRACIÓN...
Rosemount Analytical. Estos cilindros ligeros y desechables de gas eliminan la necesidad de alquilar botellas de gas. Para más información, llamar a Rosemount Analytical al 1-800-433-6076. 26170021 IB-106-340.A09 10-3/10-4...
Este indice es una lista alfabética de piezas, términos, y procedimientos en relación con el Transmisor de Oxigeno del Oxymitter 4000. Cualquier artículo listado en este indice se refiere a un apartado en el manual bien por el número de página o números.