Agri-Fab 45-05321 Manual De Instrucciones página 8

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16
17
B
A
ENGLISH
Calibrate the flow control setting. (See figure 17)
Move the control lever (A) to the "OFF" position.
Slide the control bracket along the control tube until the
shut-off plate in the bottom of the hopper is closed.
Lightly tighten the hex nuts that fasten the flow control
bracket to the control tube.
Set the adjustable stop (B) at "5". Pull the control lever (A)
against the stop (B) and verify that the shut-off plate has
opened about half way.
If the shut-off plate does not open half way, adjust the
position of the control bracket until the shut-off plate opens
about half way and closes completely.
Tighten the hex nuts.
DEUTSCH
Kalibrierung der Flusssteuerung. (siehe Abb. 17)
Den Steuerhebel (A) in Stellung "OFF" (AUS) bringen.
Den Steuerbügel entlang des Steuerrohrs verschieben, bis
die Absperrplatte im Unterteil des Trichters geschlossen ist.
Die Sechskantmuttern, die den Flusssteuerungsbügel am
Steuerrohr befestigen, leicht anziehen.
Den verstellbaren Anschlag (B) auf "5" stellen. Den
Steuerhebel (A) gegen den Anschlag (B) ziehen und prüfen,
ob sich die Absperrplatte in etwas zur Hälfte geöffnet hat.
Falls sich die Absperrplatte nicht zur Hälfte öffnet,
die Stellung des Steuerbügels justieren, bis sich die
Absperrplatte etwa zur Hälfte öffnen und komplett schließen
lässt.
Die Sechskantmuttern anziehen.
FRANÇAIS
Réglage initial de la commande de débit. (Voir la figure 17)
Mettre le levier de commande (A) en position arrêt (« OFF »).
Faire coulisser la platine support sur le tube de commande
jusqu'à ce que le clapet du fond de la trémie soit fermé.
Serrer légèrement les écrous 6 pans de fixation de la
platine sur le tube commande.
Mettre la butée réglable (B) sur « 5 ». Mettre le levier de
commande (A) contre la butée (B) et vérifier que le clapet
est ouvert environ à moitié.
Si le clapet ne s'ouvre pas à moitié, régler la position de la
platine jusqu'à ce que le clapet s'ouvre environ à moitié et
se ferme complètement.
Bloquer les écrous.
ITALIANO
Calibrare l'impostazione del comando della portata.
(Vedere la figura 17.)
Spostare la leva di comando (A) nella posizione "OFF".
Far scorrere la staffa sul tubo del comando finché non
si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della
tramoggia.
Serrare appena i dadi esagonali che fissano la staffa contro
il tubo del comando.
Impostare l'arresto regolabile (B) su "5". Tirare la leva di
comando (A) contro l'arresto (B) e verificare che la piastra
di arresto sia aperta a metà circa.
Se la piastra non si apre a metà, regolare la posizione della
staffa finché la piastra di arresto non si apre a metà e si
chiude completamente.
Serrare i dadi esagonali.
NEDERLANDS
De standen van de toevoerregeling afstellen.
Plaats de toevoerhendel (A) in stand OFF.
Verschuif de standenbeugel op de buis voor de
toevoerregeling tot de toevoerplaat onderin de trechter
gesloten is.
Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de
standenbeugel aan de buis voor de toevoerregeling wordt
vastgezet.
Plaats de vleugelmoer (B) in stand 5. Trek de
toevoerhendel (A) tegen de vleugelmoer (B) en controleer
of de afsluitplaat half open is.
Als de afsluitplaat niet half open is, blijft u de
standenbeugel verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg
half open is en daarna helemaal sluit.
Draai de zeskantmoeren goed vast.
ESPAÑOL
Calibre el régimen de control de flujo.
Mueva la palanca de control (A) a la posición "OFF".
Deslice el brazo de control a lo largo del tubo de control
hasta que se cierre la placa de regulación que se
encuentra en la base de la tolva.
Ajuste levemente las tuercas hexagonales que fijan el
brazo de control del flujo al tubo de control.
Fije la detención ajustable (B) en "5". Lleve la palanca de
control (A) hacia la detención (B) y luego verifique que se
haya abierto la placa de regulación hasta la mitad.
Si la placa de regulación no abre hasta la mitad, ajuste
la posición del brazo de control hasta que la placa de
regulación se abra hasta la mitad y cierre por completo.
Ajuste las tuercas hexagonales.
8
(Zie figuur 17)
(Ver Figura 17)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido