ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA4552 GA4552R GA5052 GA5052R Wheel diameter 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) * 125 mm (5″) Max. wheel thickness 7.2 mm (9/32″) Spindle thread 5/8″ Rated speed (n) 11,000 /min Overall length 325 mm (12-3/4″) Net weight 2.4 - 2.8 kg...
Página 3
Personal Safety Store idle power tools out of the reach of chil- dren and do not allow persons unfamiliar with Stay alert, watch what you are doing and use the power tool or these instructions to operate common sense when operating a power tool. the power tool.
Página 4
Table 1: Minimum gage for cord Ampere Rating Volts Total length of cord in feet 120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft. 220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft. More Than Not More Than –...
Página 5
Never place your hand near the rotating acces- Do not restart the cutting operation in the sory. Accessory may kickback over your hand. workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, Do not position your body in the area where walk up or kickback if the power tool is restarted in power tool will move if kickback occurs.
Do not use separate reducing bushings or FUNCTIONAL adaptors to adapt large hole abrasive wheels. 12. Use only flanges specified for this tool. DESCRIPTION 13. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.
Página 7
For depressed center wheel, flap disc, Unintentional restart proof flex wheel, wire wheel brush / abrasive Only for model GA4552R / GA5052R cut-off wheel, diamond wheel The tool does not start while pulling the switch lever While pushing the lock lever, mount the wheel even when the tool is plugged.
NOTE: Push down the wheel guard straight. Otherwise, you cannot secure the wheel guard. While pushing the lock lever, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of the wheel guard according to the work so that the operator can be protected.
Página 9
Installing or removing abrasive disc Operation with wheel/disc Optional accessory 15° Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the ► 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc 3. Rubber pad workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an Mount the rubber pad onto the spindle.
Página 10
Operation with wire cup brush Optional accessory CAUTION: Check operation of brush by run- ning tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush. CAUTION: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance.
Página 11
16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should be inspected by a Makita Factory or Authorized Service Center. 17. Only attach the lanyard with a locking cara- biner. Do not attach the lanyard by looping or knotting the lanyard.
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. 115 mm (4-1/2″) model 125 mm (5″) model...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA4552 GA4552R GA5052 GA5052R Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) * 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 7,2 mm (9/32″) Filetage de l’arbre 5/8″ Vitesse nominale (n) 11 000 /min Longueur totale 325 mm (12-3/4″)
Página 14
Si l’utilisation d’un outil électrique dans un Ne vous laissez pas abuser, au point d’être sûr emplacement humide est inévitable, utilisez de vous et d’ignorer les principes de sécurité, une source d’alimentation protégée par un par un sentiment de familiarité acquis par l’uti- disjoncteur différentiel de fuite à...
Página 15
Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas MISE EN GARDE SUR LA TENSION : Avant de brancher de gants de travail en tissu qui risquent de l’outil sur une source d’alimentation (prise murale, prise s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de de courant, etc.), assurez-vous que la tension fournie est gants de travail en tissu dans les pièces en mou- la même que celle spécifiée sur la plaque signalétique...
Página 16
Portez des dispositifs de sécurité personnelle. Par exemple, si une meule abrasive accroche dans la Suivant le type d’utilisation, portez un écran pièce ou s’y coince, le bord de la meule, au point où elle facial, des lunettes à coques ou des lunettes se coince, plongera dans le matériau, faisant du même de sécurité.
Página 17
Utilisez toujours des flasques de meule en Consignes de sécurité spécifiques au brossage parfait état et dont la taille et la forme corres- métallique : pondent à la meule sélectionnée. Les flasques Soyez conscient du fait que des poils de fils de meule adéquats, en soutenant la meule, métalliques sont éjectés par le brosse pendant réduisent les risques de rupture de la meule.
15. Gardez à l’esprit que la meule continue de DESCRIPTION DU tourner après la mise hors tension de l’outil. 16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud FONCTIONNEMENT et humide, ou très pollué par des poussières conductrices, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer la sécurité...
Protection contre le redémarrage Pose ou retrait du protecteur de involontaire meule Uniquement pour le modèle GA4552R / GA5052R MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule Même s’il est branché, l’outil ne démarrera pas si vous à moyeu déporté, un disque à lamelles, une meule tirez sur le levier d’interrupteur.
Página 20
Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, Tout en poussant le levier de verrouillage, tournez enfoncez les composants B du protecteur de meule tel le protecteur de meule vers C, puis modifiez l’angle qu’illustré sur la figure. du protecteur de meule selon le travail à effectuer, de manière à...
Suivez les instructions données pour la meule à moyeu déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap- point sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, réfé- rez-vous à la page des accessoires du présent manuel. Pose ou retrait du disque abrasif Accessoire en option ►...
Página 22
Travaux avec meule tronçonneuse ATTENTION : Ne mettez jamais l’outil en abrasive ou meule diamant marche alors qu’il se trouve en contact avec la pièce à travailler, pour éviter de vous blesser. Accessoire en option ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité...
Página 23
Lors de la pose d’une meule tronçonneuse abra- sive : ► 1. Brosse coupe métallique Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour per- ► 1. Contre-écrou 2. Meule tronçonneuse abrasive mettre un accès facile à l’arbre. (plus mince que 4 mm (5/32″)) 3. Meule tron- Retirez tous les accessoires de l’arbre.
Página 24
être effectués dans un centre soit bien retenu s’il tombe. de service après-vente autorisé ou une usine Makita, Fixez la corde à l’outil de sorte qu’il s’éloigne exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. Modèle 115 mm (4-1/2″) Modèle 125 mm (5″)
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA4552 GA4552R GA5052 GA5052R Especificaciones eléctricas en México 120 V 11 A 50/60 Hz Diámetro de la rueda 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) * 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda 7,2 mm (9/32″) Rosca del eje 5/8″...
Cuando use una herramienta eléctrica en exteriores, Utilice siempre gafas protectoras para prote- utilice un cable de extensión apropiado para uso en exte- ger sus ojos de lesiones al usar herramientas riores. El uso de un cable apropiado para uso en exteriores eléctricas.
Servicio ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo, toma Haga que una persona calificada repare la de corriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado herramienta utilizando sólo piezas de repuesto sea igual al especificado en la placa de características de la idénticas.
Página 29
Utilice equipo de protección personal. Por ejemplo, si una rueda o disco abrasivo queda Dependiendo de la aplicación, use careta enganchada o atorada por la pieza de trabajo, el borde y gafas protectoras o de seguridad. Según de la rueda que está entrando en el punto de atora- resulte apropiado, use máscara contra polvo, miento puede hundirse en la superficie del material protectores para oídos, guantes y mandil de...
Página 30
Las ruedas o discos abrasivos deben usarse Advertencias de seguridad específicas para las únicamente para las aplicaciones recomen- operaciones de lijado: dadas. Por ejemplo, no haga operaciones de No utilice papel de lijado para disco de tamaño esmerilado con la parte lateral de la rueda excesivo.
13. En el caso de las herramientas diseñadas para DESCRIPCIÓN DEL la instalación con ruedas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda sea FUNCIONAMIENTO lo suficientemente larga para acoplarse a la longitud del eje. 14. Verifique que la pieza de trabajo esté debida- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la mente apoyada.
Prueba contra el encendido no Instalación o extracción del intencional protector de la rueda Solamente para los modelos GA4552R / GA5052R ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda La herramienta no enciende mientras se jala la palanca de centro hundido, disco abatible, rueda flexible interruptora, aun cuando la herramienta esté...
Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, Mientras oprime la palanca de bloqueo, gire el mantenga presionadas las porciones de B del protector protector de la rueda hacia C, y luego cambie el ángulo de la rueda, como se muestra en la figura. del protector de la rueda de acuerdo con el trabajo, de manera que el operador pueda estar protegido.
Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido pero utilice también una almohadilla de soporte sobre la rueda. Vea el orden de montaje en la página de accesorios de este manual. Instalación o extracción de un disco abrasivo Accesorio opcional ►...
Operación con una rueda o disco de PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herra- corte abrasivo / rueda de diamante mienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al operador. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguri- ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- dad o careta durante la operación.
Cuando se instale la rueda cortadora abrasiva: ► 1. Carda de alambre ► 1. Contratuerca 2. Rueda cortadora abrasiva (con Desconecte la herramienta y póngala al revés para un grosor menor de 4 mm (5/32")) 3. Rueda cor- permitir un acceso fácil al eje. tadora abrasiva (con un grosor de 4 mm (5/32") o Quite cualquier accesorio que haya en el eje.
Makita, empleando siempre repuestos Makita. se caiga. Las herramientas en caída se balan- cean en el cordel, lo que puede ocasionar lesio- Limpieza del orificio de ventilación...
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. Modelo de 115 mm (4-1/2″) Modelo de 125 mm (5″)
Página 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885734A941...