Página 1
CR75P PROJECTION ALARM CLOCK RADIO RADIO-REVEIL AVEC PROJECTION DE L’HEURE PROJECTIE WEKKERRADIO RADIO SVEGLIA CON PROIEZIONE D’ORA PROMÍTACÍ BUDÍK S RÁDIEM RÁDIOBUDÍK S PROJEKCIOU RADIO RELOJ ALARMA DE PROYECCIÓN RÁDIO, RELÓGIO, ALARME E PROJECÇÃO OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’UTILISATION HANDLEIDING...
Página 2
ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) For your safety please read the following information This appliance must be connected to a 230-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, and should be protected by a 3 amp fuse. Any other supply may cause permanent damage, injury or an electrical hazard.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION 1. Object and liquid entry - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings. 2. Water and moisture - The appliance should not be used near water; for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
ENGLISH to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries. High temperatures may also cause deformation of the casing. Do not store the equipment in humid or dusty area. Never place the projector clock close to electric motors or other equipment generating strong electromagnetic fields.
ENGLISH SETTING THE MAIN CLOCK NOTE: There are two separate clocks in this product. 1. Set the Power Selector (11) to”OFF”. Connect the mains lead to the power supply. The base clock display will flash on and off indicating a power interruption and that the displayed time is incorrect.
Página 6
ENGLISH 3. The radio will switch on automatically at the pre-set alarm time. 4. The alarm can be temporarily stopped for 9 minutes by pressing the Snooze Button (5) once. This can be repeated up to 5 times. 5. The alarm will switch off automatically after 1 hour 59 minutes or can be cancelled by switching the Function Selector (11) to the “OFF”...
Página 7
ENGLISH press the Projection Minute Set Button (21) until the minute you require is displayed. CLEANING Clean the cabinet with a soft cloth moistened with water or mild detergent. Do not use solvents such as alcohol, benzene or thinner, as they may damage the cabinet finish. Make sure to disconnect the mains lead from the supply before cleaning.
FRENCH INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 1. Objets et liquides – Une attention particulière doit être exercée afin qu’aucun objet ne tombe et afin qu’aucun liquide ne soit versé dans le boîtier par ses ouvertures. 2. Eau et humidité – L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ; par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine, d’une cuve à...
Página 9
FRENCH • N'utilisez pas, ne posez pas et ne rangez pas votre appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou toute autre source de température élevée. Les batteries sont en effet sensibles à de trop fortes températures et peuvent alors fuir, surchauffer ou éclater, avec pour conséquence des risques de début d'incendie, de brûlure ou autre dommage.
FRENCH Écran de l'horloge numérique à LED 12. Antenne FM (placée à l'arrière) Contrôle de volume – Marche/arrêt de la 13. Indicateur de mode automatique sonnerie 14. Compartiment de la batterie (placé à Contrôle de station l'arrière) Sélecteur de fréquence 15.
Página 11
FRENCH La réception AM est assurée par une antenne directionnelle interne. Si elle n'est pas de très bonne qualité, essayez de modifier l'orientation de votre appareil pour l'améliorer. Pour recevoir la FM, déroulez complètement le fil d'antenne FM (12) placé à l'arrière de votre appareil. 1.
Página 12
FRENCH S'ENDORMIR AVEC LA RADIO Vous pouvez programmer votre radio pour s'éteindre automatiquement après une certaine période de temps (1 minute à 1 heure et 59 minutes). Pour activer cette fonction, procédez comme suit : Effectuez les réglages indiquées dans la section "RÉVEIL AVEC LA RADIO", ou poussez le bouton de marche/arrêt (11) sur la position "OFF"...
Página 13
FRENCH Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage.
Página 14
DUTCH VEILIGHEIDSINFORMATIE 1. Voorwerpen en Vloeistoffen – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of vloeistoffen terechtkomen in het toestel via de openingen. 2. Water en vochtigheid – Gebruik het toestel niet nabij water, bijvoorbeeld, in de buurt van een badkuip, wasbak, keukengootsteen, afwasbak, zwembad of in een vochtige kelder. 3.
Página 15
DUTCH • Probeer de batterijen nooit te demonteren, wijzigen en stel ze nooit aan hitte bloot. • Gebruik, installeer of bewaar het apparaat niet waar het aan sterk zonlicht of extreme temperaturen kan worden blootgesteld. Door blootstelling aan intens zonlicht of hitte kunnen de batterijen gaan lekken, oververhitten of ontploffen, wat brand, brandwonden en andere verwondingen kan veroorzaken.
Página 16
DUTCH 1. LED digitale klokdisplay 12. FM-antenna (aan de achterzijde van 2. Knop Volume – Buzz On / Off (volume – het apparaat) zoemer aan / uit) 13. De indicator Auto 3. Tuning (afstemknop) 14. Deksel batterijenvak (op de 4. Keuzeschakelaar Waveband onderzijde van het apparaat) (golfband) 15.
Página 17
DUTCH gewenste wekkertijd op de display verschijnt. (Laat daarna alle toetsen daarna los.) 2. Om de wekkertijd na te kijken drukt u eenvoudig op de insteltoets Alarm Set (wekker) (6). De ingestelde wekker tijd wordt dan op de display aangegeven DE WERKING VAN DE RADIO Dit apparaat gebruikt voor de AM-ontvangst een interne richtingantenne.
Página 18
DUTCH 5. De wekker kan tijdelijk worden gestopt voor een periode van 9 minuten door eenmaal te drukken op de instelknop Snooze (sluimerfunctie) (5). U kunt dit tot 5 keer herhalen. 6. De wekker schakelt na 1 uur en 59 minuten automatisch uit of kan eerder gestopt worden door de schakelaar Function (stroom) (11) naar de stand “OFF”...
Página 19
DUTCH SCHOONMAKEN Maak de behuizing schoon met een zachte doek die met een weinig water of zachte detergent bevochtigd is. Gebruik nooit schoonmaakproducten die alcohol, benzeen of verfverdunners bevatten, omdat dergelijke producten de afwerking van de behuizing kunnen beschadigen. Vergeet niet de stekker uit het stopcontact te verwijderen voordat u het apparaat begint schoon te maken.
ITALIAN INFORMAZIONI DI SICUREZZA 1. Penetrazione di oggetti e liquidi – Fare attenzione che all’interno dell’apparecchio non penetrino oggetti o liquidi attraverso le aperture. 2. Acqua e umidità – Gli apparecchi non devono essere utilizzati vicino all’acqua, ad esempio vicino a una vasca da bagno, un lavandino, un lavabo da cucina, una tinozza per il bucato, in un seminterrato umido o vicino a una piscina o simili.
ITALIAN • Non cercare di smontare, alterare o esporre le batterie al calore. • Evitare di usare, collocare o conservare l’apparecchio in luoghi soggetti a intensa luce solare o a temperature elevate. L’esposizione alla luce solare e al calore può comportare la fuoriuscita di liquido, il surriscaldamento o l’esplosione delle batterie, con rischio di incedi, ustioni o altre lesioni.
Página 22
ITALIAN 1. Display dell’orologio digitale con LED 12. Antenna FM (posta sul retro) 2. Controllo volume – Suoneria 13. Indicatore Automatico attiva/disattivata 14. Sportello vano batteria (posto sul retro) 3. Comando di sintonizzazione 15. Cavo di alimentazione (posto sul retro) 4.
ITALIAN NOTA: Quando è alimentato dalla batteria, l’orologio rimane accurato soltanto per un breve periodo di tempo. È necessario quindi ripristinare la corrente il prima possibile. IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELL’ALLARME 1. Tenere premuto il pulsante Alarm Set (impostazione dell’allarme) (6) e premere ripetutamente il pulsante Hour Set (impostazione delle ore) (10), quindi il pulsante Minute Set (impostazione dei minuti) (9) finché...
ITALIAN SVEGLIARSI CON L’ALLARME Seguire le istruzioni sopra riportate alla sezione “IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELL’ALLARME”. Una volta selezionata l’ora dell’allarme desiderata, impostare il selettore di funzione (11) in posizione “Auto” (automatico). Ruotare completamente il controllo volume (2) in senso orario per selezionare la funzione BUZZ (suoneria).
Página 25
ITALIAN 1. Impostare l’orologio di proiezione usando il selettore di accensione/spegnimento della proiezione (16). 2. Tenere la radiosveglia con il display dell’orologio rivolto in giù e l’orologio di proiezione in modo che sia rivolto verso una parete poco illuminata di fronte al proiettore. Mettere a fuoco l’orologio di proiezione usando il Regolatore di messa a fuoco (20).
CZECH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1. Vkládání objektů a kapalin – Starost by měla být taková, že do otvorů přístroje nesmí padat žádné předměty a vnikat voda. 2. Voda a vlhkost – Přístroj by neměl být používán blízko vody; například, blízko vany, umyvadla, kuchyňského dřezu, nádob v prádelně, v mokrých sklepích nebo v blízkosti plaveckého bazénu a pod.
Página 27
CZECH • Vyvarujte se používání, umisťování nebo ukládání zařízení v místech se silným slunečním svitem nebo vysokými teplotami. Vystavení intenzivnímu slunečnímu svitu a horku může způsobit vytečení baterií, přehřátí nebo explozi, s následkem požáru, popálení, nebo jiných poranění. Vysoké teploty mohou také způsobit deformaci krytu.
Página 28
CZECH LED displej digitálních hodin 12. FM anténa (FM Antenna) (umístěná 2. Ovládání hlasitosti (Volume) – vysílání zezadu) zapnuto (on) / vypnuto (off) 13. Automatický ukazatel 3. Ovládání ladění (Tuning Control) 14. Dvířka k bateriím (Battery Door) 4. Volič pásma (Waveband) (umístěny na základně) 5.
CZECH Dvakrát zkontrolujte čas upozornění, jednoduše stiskněte tlačítko nastavení upozornění (Alarm) (6), displej pak bude ukazovat přednastavený čas upozornění. PROVOZ RÁDIA Pro příjem pásma AM používá tento přístroj vnitřní směrovou anténu, otáčejte přístrojem pro nejlepší příjem. Pro FM příjem by měla zcela vytažena FM anténa (FM Antenna)(12) na zadní straně...
Página 30
CZECH Upozornění může být dočasně, na 9 minut, zastaveno jedním stisknutím tlačítka pohotovostního režimu (Snooze)(5). Toto lze opakovat až 5 krát. Upozorňování se automaticky vypne po 1 hodině 59 minutách nebo může být ukončeno přepnutím voliče napájení (Power) (11) do polohy ”VYPNUTO” (”OFF”).
Página 31
CZECH ČIŠTĚNÍ Skříňku čistěte měkkou tkaninou namočenou ve vodě nebo slabém saponátu. Nikdy nepoužívejte žádná rozpouštědla jako ředidlo, benzín nebo líh, protože mohou poškodit povrchovou úpravu skříňky. Před čištěním se ubezpečte, že je napájecí vedení odpojeno od zásuvky. Odpad elektrických a elektronických výrobků nesmí být likvidován v domovním odpadu.
Página 32
SLOVAK BEZPEČNOSTNÍ INFORMÁCIE 1. Vniknutie predmetov a kvapalín – je potrebné dbať na to, aby do skrinky prístroja cez jej otvory nevpadli predmety a nevnikli kvapaliny. 2. Voda a vlhkosť: Zariadenie sa nemá používať v blízkosti vody, napr. blízko vane, umývadla, kuchynskej výlevky, vedra v práčovni, vo vlhkej pivnici, v blízkosti bazéna a podobne.
Página 33
SLOVAK • Nepokúšajte sa rozoberať alebo upravovať batérie, prípadne pôsobiť na ne teplom. • Zabráňte používaniu, umiestňovaniu alebo skladovaniu zariadenia na miestach vystavených silnému slnečnému svetlu alebo vysokým teplotám. Vystavenie batérií intenzívnemu slnečnému svetlu a teplu môže spôsobiť ich presakovanie, prehriatie alebo explóziu s dôsledkom požiaru, popálenín alebo iných zranení.
Página 34
SLOVAK 1. LED displej digitálnych hodín 12. Anténa FM (umiestnená na zadnej strane) 2. Regulátor hlasitosti – bzučiak zap./vyp. 13. Indikátor "AUTO" 3. Regulátor ladenia 14. Dvierka priestoru pre batérie (na spodnej 4. Prepínač vlnových pásiem strane) 5. Ovládač funkcie "Snooze" (opakovaný 15.
SLOVAK OBSLUHA RÁDIA Pre príjem v pásme AM táto jednotka používa zabudovanú smerovú anténu. Natočte jednotku pre dosiahnutie optimálneho príjmu. Pre príjem v pásme FM by mala byť drôtová anténa FM (12) na zadnej strane jednotky úplne rozvinutá. 1. Nastavte prepínač napájania (11) do polohy “ON” (zapnutý). 2.
Página 36
SLOVAK ZASPÁVANIE PRI RÁDIU Rádio možno nastaviť tak, aby sa automaticky vyplo po určitom čase od 1 minúty po 1 hodinu a 59 minút podľa nasledovného postupu: Keď sú všetky ovládacie prvky prednastavené na režim “BUDENIE POMOCOU RÁDIA”, alebo ak je prepínač napájania (11) v polohe “OFF”, stlačte súčasne tlačidlo nastavenia spánku (8) a tlačidlo nastavenia minút (9), alebo tlačidlo nastavenia hodín (10), pokiaľ...
Página 37
SLOVAK Vyradené elektrické a elektronické výrobky sa nesmú likvidovať spoločne s domácim odpadom. Pokyny o likvidácii získate od predajcu, od ktorého ste toto zariadenie zakúpili. Batérie a baliaci materiál by sa mal recyklovať pomocou miestnych zariadení.
SPANISH IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1. Introducción de objetos o líquidos – Extreme las precauciones para evitar la introducción de objetos y líquidos por las aperturas de la carcasa del producto. 2. Agua y humedad – No utilizar el aparato cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero, un lavadero, en un sótano húmedo, cerca de una piscina u otro lugar similar.
SPANISH Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares donde esté bajo la luz directa del sol o con elevadas temperaturas. La exposición a la luz del sol y el calor intenso pueden provocar fugas de líquido corrosivo, sobrecalentamiento o explosión de las pilas, ocasionando un incendio, quemaduras u otras lesiones.
SPANISH Visualizador LED del Reloj Digital 12. Antena FM (situada en la parte posterior) Control del Volumen– Activar / Desactivar 13. Indicador Automático Timbre 14. Tapa de las Pilas (situada en la base ) Control de Sintonización 15. Cable ELÉCTRICO (situado en la parte Selector de Banda posterior ) Control de Snooze...
SPANISH 2. Si desea volver a comprobar la hora de la alarma, pulse el botón de Ajuste de la Alarma (6) y el visualizador mostrará la hora seleccionada para la alarma. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Para la recepción AM este reloj utiliza una antena interna direccional, por ello deberá girar el reloj hasta disfrutar de la mejor recepción.
SPANISH 6. La alarma se apagará automáticamente después de 1 hora 59 minutos o se podrá cancelar situando el Selector de Conexión (11) en la posición “OFF”. 7. La alarma se activará de nuevo después de 24 horas a menos que el Selector de Función (11) se sitúe en la posición “OFF”.
SPANISH LIMPIEZA Limpie la superficie exterior con un paño suave humedecido con agua y un detergente suave. No utilice ninguna solución limpiador como alcohol, benceno o disolvente, porque podría dañar el acabado de la superficie exterior. Asegúrese de desconectar el cable eléctrico de la toma antes de proceder a su limpieza.
Página 44
PORTUGUESE IMPORTANTE INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA 1. Entrada de objectos e líquidos – Deverá haver cuidado para que não sejam deixados cair objectos e derramados líquidos sobre o dispositivo através das aberturas. 2. Água e humidade – O aparelho não deverá ser utilizado junto da água, por exemplo, perto de uma banheira, lavatório, lava-louças, numa cave húmida ou perto de uma piscina, e semelhantes.
Página 45
PORTUGUESE Evite a utilização, colocação ou armazenamento do equipamento em locais sujeitos à luz solar ou temperaturas elevadas. A exposição à luz solar intensa e ao calor poderá causar a fuga do líquido das pilhas, sobreaquecimento ou explosão, resultando em incêndio, queimaduras ou outros danos. As temperaturas elevadas podem ainda causar a deformação da estrutura.
Página 46
PORTUGUESE Ecrã de Relógio Digital LED 12. Antena FM (localizado na parte traseira) Controlo de Volume – Ruído Ligado / 13. Indicador Auto Desligado 14. Porta para pilhas (localizado na base) Controlo de Sintonia 15. Fio de ligação eléctrica (localizado na Selector de Banda parte traseira) Controlo de função snooze...
PORTUGUESE FUNCIONALIDADE DE RÁDIO Para a recepção AM, esta unidade utiliza uma antena direccional interna, pelo que deverá rodar a unidade para obter a melhor recepção. Para a recepção FM, o fio da Antena FM (12) na parte traseira da unidade deverá ser totalmente desenrolado. 1.
Página 48
PORTUGUESE FUNÇÃO SLEEP DO RÁDIO O rádio pode ser ajustado de forma a desligar-se automaticamente após um período de tempo desde 1 minuto a 1 hora e 59 minutos, através do seguinte procedimento:- Com todos os controlos pré-ajustados em “ACORDE COM O RÁDIO” ou o Selector de Função (11) na posição “OFF”...
Página 49
PORTUGUESE LIMPEZA Limpe a estrutura com um pano suave húmido com água ou detergente não abrasivo. Não utilize solventes como álcool, benzina ou diluente, pois estes podem danificar os acabamentos da estrutura. Certifique-se de que desligou a fonte de alimentação da corrente antes de proceder à...