Power connection/Netzanschluss/Conexión eléctrica/
Connexion d'alimentation/Collegamento di alimentazione/
Stroomvoorziening
9
10
9) USB Power/charging socket | USB-Stromversorgung/Ladebuchse |
Toma de alimentación/carga USB | Port USB d'alimentation/de charge |
Alimentatore USB/presa di ricarica | USB-voedings-/oplaadaansluiting
10) 3.5mm Headphone socket | 3,5-mm-Kopfhörerbuchse |
Toma para auriculares de 3,5 mm | Prise casque 3,5 mm | Presa cuffie 3,5 mm |
3,5 mm Koptelefoonaansluiting
EN
Connect to a powered USB port for approx. 3hrs to fully charge the Serene and
allow at least 10 hours of playtime
DE
Zum vollständigen Laden der Sirene das Gerät für ca. 3 Stunden an eine USB-
Buchse anschließen, um eine Wiedergabedauer von 10 Stunden oder mehr zu
ermöglichen.
ES
Conecte su Serene a un puerto USB con alimentación durante aproximadamente
3 horas para una carga completa, que le permitirá 10 horas o más de reproducción.
FR
Branchez l'appareil à une prise USB alimentée pendant environ 3 heures pour le
charger complètement ; cela vous permettra de l'utiliser pendant 10 heures ou plus.
IT
Collega a una porta USB alimentata per circa 3 ore per ricaricare
completamente Serene, per avere un'autonomia di almeno 10 ore.
NL
Maak verbinding met een actieve USB-poort gedurende ca. 3 uur om de Serene
volledig op te laden; dit zorgt voor 10 uur of meer speeltijd.
AUX OUT (10)
A 3.5mm audio output socket (2 marked "AUX OUT") is provided on the back of
EN
the unit for connecting headphones, earphones or any other audio output device.
Please Note: The binaural tracks will sound best when played through stereo
audio devices or systems.
DE
An der Rückseite des Geräts befindet sich eine 3,5 mm-Audiobuchse (2, mit „AUX
OUT" gekennzeichnet) für den Anschluss von Kopf-/Ohrhörern oder jedem
anderen Audioausgabegerät.
Bitte beachten Sie: Die binauralen Melodien sind von bester Klangqualität, wenn
sie über Stereo-Audio-Geräte bzw. Systeme wiedergegeben werden.
Incluye una toma de salida de audio de 3,5 mm (2, marcada con «AUX OUT») en
ES
la parte posterior de la unidad para conectar auriculares o cualquier otro
dispositivo de salida de audio.
Nota: Las pistas binaurales sonarán mejor si se reproducen en dispositivos o
sistemas de audio estéreo.
Une prise casque de 3,5 mm (2 marqué « AUX OUT ») est prévue à l'arrière de
FR
l'appareil pour brancher des écouteurs ou tout autre appareil de sortie audio.
Attention : Les pistes binaurales sont de meilleure qualité lorsqu' e lles sont
écoutées à l'aide d'appareils ou des systèmes audio en stéréo.
Sul retro dell'unità è disponibile una presa audio in uscita AUX da 3,5 mm
IT
(2 contrassegnata come "AUX OUT") per collegare cuffie, auricolari o altri
dispositivi audio in uscita.
Nota bene: Le tracce binaurali vengono riprodotte meglio attraverso dispositivi o
sistemi audio stereo.
Een 3,5 mm audio-uitgang (2 gemarkeerd met "AUX OUT") is voorzien aan de
NL
achterkant van het apparaat voor het aansluiten van een koptelefoon,
oortelefoon of ander audio-uitgangsapparaat.
Opmerking: De binaurale soundtracks klinken het beste wanneer ze worden
afgespeeld via stereo-audioapparaten of -systemen.
4
5V2A
>
Operation - Nightlight
EN
1a) Inner touch control zone (marked in red in drawing) - Tap to switch LED On/Off
1b) Inner touch control zone - press gently to dim LED, lift finger and press gently
to brighten the LED
2) Outer touch control zone (marked green in drawing) - tap with two fingers
to cycle through colours
Bedienung - Nachtlicht
DE
1a) Innere Zone für Touch-Bedienung (auf Abbildung rot gekennzeichnet) -
tippen, um LED ein- oder auszuschalten
1b) Innere Zone für Touch-Bedienung - leicht drücken zum Dimmen der LED;
Finger anheben und leicht drücken, um Lichtstärke zu erhöhen
2) Äußere Zone für Touch-Bedienung (auf Abbildung grün gekennzeichnet) -
tippen, um Farboptionen durchzuwechseln
Funcionamiento - Luz
ES
1a) Zona de control táctil interior (de color rojo en la ilustración); pulse sobre ella
para encender o apagar el LED
1b) Zona de control táctil interior; pulse ligeramente para atenuar el LED, separe el
dedo y pulse ligeramente para iluminarlo
2) Zona de control táctil exterior (de color verde en la ilustración); pulse sobre
ella para desplazarse por los colores
Fonctionnement de la veilleuse
FR
1a) Zone de commande tactile intérieure (en rouge sur l'illustration) :
appuyez pour allumer ou éteindre la LED.
1b) Zone de commande tactile intérieure : appuyez légèrement pour réduire la
luminosité de la LED, déplacez votre doigt vers le haut et appuyez légèrement
pour l'augmenter
2) Zone de commande tactile extérieure (en vert sur l'illustration) : appuyez pour
parcourir les couleurs.
Funzionamento - Luce notturna
IT
1a) Zona di controllo interna (in rosso) - Tocca per accendere o spegnere il LED
1b) Zona di controllo interna - sfiora per dimmerare il LED, solleva il dito e sfiora
per illuminare
2) Zona di controllo touch esterna (in verde nel disegno) -
tocca per alternare i colori
Bediening - Nachtlampje
NL
1a) Binnenste aanraakbedieningszone (rood gemarkeerd in de tekening) -
Tik om het ledlampje aan/uit te schakelen
1b) Binnenste aanraakbedieningszone - druk zacht om het ledlampje te dimmen,
til de vinger op en druk zacht voor meer licht
2) Buitenste aanraakbedieningszone (groen gemarkeerd in de tekening) -
tik om door de kleuren te gaan -
2
1
>
>
>
>
>
5
3
4
5
Operation - Sound
EN
1. Press
(3) to play the last sound track played Press again to switch off sound
and nightlight.
2. Press
(5) &
(6) to select a different sound track
3. Press Vol- (7) or Vol+ (8) to adjust volume.
4 Press the Timer button (4) repeatedly to set sound duration x1 LED = 15 min,
x2 LEDs = 30 min, x3 LEDS = 60 min.
DE
Bedienung - Ton
1. Taste
(3) drücken, um die letztmalig abgespielte Melodie erneut wieder-
zugeben, zum Abschalten des Tons sowie des Nachtlichts erneut drücken.
2. Taste
(5) &
(6) drücken, um eine andere Melodie auszuwählen.
3. Lautstärke - (7) oder Lautstärke + (8) drücken, um Lautstärke anzupassen.
4. Timer-Taste (4) wiederholt drücken, um Tondauer einzustellen;
x1 LED = 15 Min., x2 LEDs = 30 Min. x3 LEDs = 60 Min.
Funcionamiento - Sonido
ES
1. Pulse
(3) para reproducir el último sonido que ha escuchado, pulse de
nuevo para apagar el sonido y la luz.
2. Pulse
(5) &
(6) para seleccionar un sonido diferente
3. Pulse Vol- (7) o Vol+ (8) para ajustar el volumen.
4 Pulse el botón del Temporizador (4) varias veces para establecer la duración
del sonido x1 LED = 15 min, x2 LED = 30 min, x3 LED = 60 min.
Fonctionnement du son
FR
1. Appuyez sur
(3) pour lire la dernière piste sonore jouée. Appuyez à nouveau
pour éteindre le son et la veilleuse.
2. Appuyez sur
(5) &
(6) pour sélectionner une autre piste sonore.
3. Appuyez sur Vol- (7) ou Vol+ (8) pour régler le volume.
4) Appuyez plusieurs fois sur la minuterie pour régler la durée de lecture du son :
1 LED = 15 min., 3 LED = 30 min., 3 LED = 60 min..
Funzionamento - Suono
IT
1. Premi
(3) per riprodurre l'ultima traccia riprodotta. Premi di nuovo per
spegnere il suono e la luce notturna.
2. Premi
(5) e
(6) per selezionare una traccia diversa
3. Premi Vol- (7) oppure Vol+ (8) per regolare il volume.
4 Premi ripetutamente il temporizzatore (4) per impostare la durata del suono
LED x1 = 15 min, LED x2 = 30 min, LED x3 = 60 min.
Bediening - Geluid
NL
1. Druk op
(3) om de laatst afgespeelde soundtrack af te spelen.
Druk nogmaals om het geluid en het nachtlampje uit te schakelen.
2. Druk op
(5) &
(6) om een andere soundtrack te selecteren
3. Druk op Vol- (7) of Vol + (8) om het volume aan te passen.
4 Druk herhaaldelijk op de timerknop (4) om de geluidsduur in te stellen:
1x led = 15 min, 2x leds = 30 min, 3x leds = 60 min.
6
8
7
6