Página 1
LARGE DRINKING FOUNTAIN GRANDE ABREUVOIR GROSSER TRINKBRUNNEN FUENTE DE AGUA GRANDE BEBEDOURO GRANDE USER MANUAL GUIDE DE L’UTILISATEUR GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO # 73651...
LARGE DRINKING FOUNTAIN GRANDE ABREUVOIR GROSSER TRINKBRUNNEN FUENTE DE AGUA GRANDE BEBEDOURO GRANDE Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise ..........6 Table of Contents: Inhalt ..............9 Verwendung ............ 10 Safety Tips ............4 Wartung ............16 Contents ............9 Häufig gestellte Fragen ........22 Usage ..............
Página 3
Congratulations on your purchase of the Dogit Design Fresh & Clear Large Drinking Fountain. Please take the time to read this user ® manual carefully and keep it on hand for future reference. Like people, pets require water as an essential component of nutrition to survive. Since water constitutes approximately 70% of a cat or dog’s body, it’s imperative to encourage them to replenish their reserves for health and well-being.
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA 3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with significantly impaired physical or mental capabilities, unless they INSTRUCTIONS PERTAINING have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA INSTRUCTIONS RELATIVES À chargée de leur sécurité ou qu’elles en aient reçu les directives UN RISQUE D’INCENDIE, nécessaires à l’utilisation de cet appareil. Toujours surveiller les enfants pour les empêcher de jouer avec cet appareil. À...
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA Steckdose nass werden, Netzkabel NICHT aus der Steckdose ziehen. Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät ausschalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Vorhandensein von Wasser überprüfen. 3.
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA INSTRUCCIONES RELATIVAS A UN RIESGO DE FUEGO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PRECAUCIÓN MEDIDAS DE SEGURIDAD Siempre desenchufe o desconecte la bomba del tomacorriente antes de poner o sacar piezas y mientras realice su instalación y mantenimiento o la manipule.
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES RELATIVAS Para reduzir riscos de ferimentos, é necessária supervisão contínua quando crianças utilizarem ou estiverem nas imediações do aparelho. A RISCO DE INCÊNDIO, Para evitar ferimentos, não toque em componentes em movimento ou quentes.
CONTENTS CONTENU INHALT CONTENIDO CONTEÚDO Reservoir Dome Dôme-réservoir Wasser-Kuppel Cúpula Reservatório em forma de Cúpula Foam Filter Mousse Filtrante Schaumstoff-Filter Filtro de espuma Filtro de espuma Carbon Filter Filtre de charbon Aktivkohle-Filter Filtro de carbón Base Filtro de carvão Base Bodenteil Base Base...
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Remove the two filters (foam and carbon) from base, set apart from unit. Ensure polybag is removed from carbon filter. Retirer les deux filtres (mousse et charbon) de la base et les mettre de côté. S’assurer d’enlever le sac de polyéthylène recouvrant le filtre de charbon.
Página 11
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Wash the complete unit, including base, dome and pump (excluding the two filters) with a sponge. Do not use abrasive cleansers or materials on any part of the unit. Rinse thoroughly. Laver tout l’abreuvoir y compris la base, le dôme et la pompe (excluant les deux filtres) avec une éponge.
Página 12
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Place both filters (foam and carbon) back into base. Replacer les deux filtres (mousse et charbon) dans la base. Setzen Sie beide Filter (Schaumstoff und Aktivkohle) zurück in das Bodenteil. Coloque nuevamente los dos filtros (espuma y carbón) en la To fill: open valve (located on base del aparato.
Página 13
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Place valve directly beneath faucet and fill to capacity. Placer la soupape directement sous le robinet et remplir complètement. Halten Sie das Ventil direkt unter den Wasserhahn und befüllen Sie das Gerät vollständig. Coloque la válvula directamente bajo el grifo y llene hasta completar toda su capacidad.
Página 14
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Place dome onto base. Water will begin to drain into base. Déposer le dôme sur la base. L’eau commencera à couler dans la base. Setzen Sie die Kuppel auf das Bodenteil. Das Wasser beginnt, in das Bodenteil zu fließen. Attach power cord to USB adapter.
Página 15
USAGE UTILISASTION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Secure excess power cord with tie wrap and place beneath unit to avoid pet chewing and entanglement. Do not allow any objects to come in contact with unit (especially the dome) as water may spill out of unit. Attacher le cordon électrique excédentaire avec une attache autobloquante et le placer sous...
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA THOROUGH CLEANING INTRUCTIONS To clean the unit thoroughly, wash with a soft WEEKLY MAINTENANCE sponge and a non-abrasive cleanser. Rinse Wash and rinse dome, base, and food dish (where applicable) with a thoroughly, ensuring no soapy residue. Do not soft sponge and a non-abrasive cleanser.
Página 17
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Turn bottom wheel under dome in a counter-clockwise direction to separate top and bottom portions. Dévisser la roue sous le dôme en sens inverse des aiguilles d’une montre pour séparer le dessus et le dessous. Drehen Sie das Rad unterhalb der Kuppel gegen den Uhrzeigersinn, um Ober- und...
Página 18
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Remove valve assembly by pulling on stem. Remove spring from stem. The white disk on opposite end will also detach. Défaire l’ensemble de soupape en tirant sur la tige. Ôter le ressort de la tige. Le disque blanc à...
Página 19
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Remove both filters (foam and carbon) from base and rinse. Do not wash filters with soap. Retirer les deux filtres (mousse et charbon) de la base et rincer. Ne pas laver les filtres avec du savon. Entfernen Sie beide Filter (Schaumstoff und Aktivkohle) aus dem Bodenteil und spülen Sie sie ab.
Página 20
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Replace foam insert. Re-thread power cord into base (do not affix pump in position, keep it slack at bottom of base). Center power cord over foam inset, then slide blue plastic insert back into posi- tion.
Página 21
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LÍMPIEZA LIMPEZA Pump Pompe Pumpe Bomba Bomba Impeller Couronne Flügelrad Impulsor Impeller Cap Rotor Couvercle de la couronne Flügelradabdeckung Casquillo del impulsor To reassemble valve assembly, place Tampa do rotor Should pump appear dirty, spring on stem. Slide stem with spring Pump Cover open pump and remove through the valve opening.
Should it be saturated with foreign matter, it must be replaced. Fachhändler oder an HAGEN direkt. Should the filter appear in functioning order, check the pump careful- HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG ly. You may need to open the pump and clean out the interior for it Lehmweg 99-105 to function properly (refer to cleaning instructions).
Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantie wenden Sie sich an Ihren Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd, 43200 Cheras, Selangor D.E. Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia örtlichen Zoofachhändler oder schreiben Sie an den Dogit Vertreter in Ihrem ®...
Página 25
Germany: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, 25488 Holm Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd, 43200 Cheras, Selangor D.E. Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia Argentina: Hagen S.A Argentina, Benjamín Seaver 5457 B1615MRC, Buenos Aires Ver.: 32/16-INT...