Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

MASSAGE CUSHION
CHILL & GO PLUS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Soehnle CHILL & GO PLUS

  • Página 1 MASSAGE CUSHION CHILL & GO PLUS BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D' EMPLOI ISTRUZIONI PER L’ USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 2 český Русский Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE home- page at: www.soehnle.com Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina inter- net di SOEHNLE: www.soehnle.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sie die Pflege- und Sicherheitshinweise, dann werden Sie lange Freude an Ihrem Massagegerät haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr Die unsachgemäße Verwendung kann Gefahren hervor- rufen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Warnung Die unsachgemäße Verwendung kann in bestimmten Situationen zu Verletzungen und Gesundheitsgefahren führen. Vorsicht Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen oder zu Sachschäden führen. Hinweise Wichtige Informationen Gefahr...
  • Página 5 Überwachung einer verantwortlichen Person oder nach der notwendigen ausführlichen Einweisung. • A chten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. • T rennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. • Z erlegen Sie das Gerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierende Teile.
  • Página 6: Pflegehinweise

    K undendienst oder ähnlich qualifizierte Personen, ersetzt wer- den. • D as Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen auf die Nutzungsdauer von 15 Minuten achten bzw. dürfen das Gerät nur unter Aufsicht nutzen. • D as Gerät darf niemals ohne Überzug in Betrieb genommen werden. Vorsicht • A chten Sie darauf, dass im Betrieb alle Teile frei beweglich bleiben. • D as Gerät darf nur in senkrechter Position eingesetzt werden, d.h.
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Controller Funktionstasten 1. Ein-/Aus-Taste 2. Wärmefunktion-Taste Funktionstasten für Rücken- massage (rechts) 3. Shiatsu-Funktion Ein/Aus 4. Rolling-Funktion Ein/Aus 5. Punktuelle Massage nach oben 6. Punktuelle Massage nach unten (Punkt 5 + 6 nicht bei Rolling) Funktionstasten für Nackenmassage (links) 7. Nackenmassage Ein/Aus 8. Höhenjustierung Massage-Sitzauflage 9.
  • Página 8: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Gehen Sie die Bedienungsanleitung bitte der Reihe nach durch. Befestigung der Massage-Sitzauflage Die Massage-Sitzauflage kann auf einem Bürostuhl oder jedem anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter Rückenlehne und ent- sprechender Sitztiefe benutzt werden. Der praktische Befestigungsgurt mit Klettverschluss verhindert, dass das Gerät während der Anwendung ver- rutscht.
  • Página 9 Wahl der Massageart und des Massagebereichs Das Gerät verfügt über 2 unterschiedliche Massagebereiche und 2 Massagearten mit jeweils verschiedenen Einstellmöglichkeiten. In der Grundeinstellung sind sämtliche Massagebereiche und -arten - sowie die Wärmefunktion - aktiviert. Durch wiederholtes Drücken der Funktionstasten werden die einzelnen Funktionen individuell gesteuert.
  • Página 10: Probleme - Ursachen - Behebung

    8. Probleme - Ursachen - Behebung Problem Ursache Behebung Massageköpfe rotie- Zu starke Belastung Körper nicht so stark ren nur langsam der Massageköpfe anpressen Gerät lässt sich nicht Das Gerät ist nicht Netzstecker ein- einschalten am Stromnetz stecken und Gerät angeschlossen.
  • Página 11: Technische Daten

    12V DC 4.0A Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2. 11. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC und 2006/95/EC befindet.
  • Página 12: Garantie

    14. Garantie SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
  • Página 13: Proper Use

    You will then be able to enjoy this massager for a long time. Please store these instructions for further use or in case that you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
  • Página 14: Safety Information

    2. Safety information Danger Improper use may result in hazards that may lead to death or severe injury. Warning Improper use may, in certain circumstances, cause injuries and pose risks to your health. Attention Improper use may result in injury or property damage. Notes Important information Danger...
  • Página 15 use the device under the supervision of a responsible person or after receiving necessary instructions. • P lease ensure that children do not use the device as a toy. • D isconnect the device from the power network prior to cleaning it. When cleaning, please ensure that no liquids enter the switches and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. • D o not disassemble the device. It does not contain any parts that can be repaired by the user.
  • Página 16: Care Instructions

    • T o prevent any hazards if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly qualified person. • T he device is equipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must be careful when using the device. • T he device is equipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must limit the use to 15 minutes or may use the device only under supervision.
  • Página 17: Product Description

    5. Product description Controller Functional keys On/Off switch Heat function key Functional keys for back massage (right) 3. Shiatsu function on/off 4. Rolling function on/off For shiatsu only (without rolling funktion): 5. Selective massage upwards 6. Selective massage downwards Functional keys for neck massage (left) 7.
  • Página 18: Start-Up Operation

    6. Start-up Operation Please read through these operating instructions in proper order. Attaching the massage seat pad The massage seat pad can be used on an office chair or any other seat or chair with a vertical backrest of suf- ficient height and a sufficient seat cushion depth.
  • Página 19 Selecting the massage type and massage area The device is equipped with 2 different massage areas and 2 dif- ferent massage types, each with a variety of options. By default, all areas and types of massage including the heat function are activated. The individual functions can be controlled individually by repeatedly pressing the function keys. 1.
  • Página 20: Problems - Causes - Troubleshooting

    8. Problems – Causes - Troubleshooting Problem Cause Troubleshooting Massage heads rotate Excess load on mas- Use less force when only slowly sage heads pressing the body into the backrest Device cannot be The device is not con- Connect power plug switched on nected to the power and switch device on...
  • Página 21: Technical Specifications

    SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other applicable stipulations of Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC. The EU Declaration of Conformity can be found at www.soehnle.com. 12. Disposal of used electronic devices After its service life, please dispose of this device according to the Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment 2002/96/EC (WEEE).
  • Página 22: Guarantee

    14. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 3 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
  • Página 23: Utilisation Conforme

    Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une personne. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site www.soehnle.com...
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Danger L’utilisation non-conforme peut provoquer des dangers entraînant la mort ou des blessures graves. Avertissement Dans certaines situations, l’utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des risques pour la santé. Attention L’utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
  • Página 25 après avoir prodigué les conseils nécessaires. • V eillez à ce que les enfants n'utilisent pas l'appareil comme un jouet. • A vant de nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. • N e démontez pas l’appareil. Il ne contient aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur.
  • Página 26: Consignes D'eNtretien

    • L ’appareil présente des surfaces chauffées. Les personnes sensibles à la chaleur doivent veiller à respecter la durée d’utilisation de 15 minutes et ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance d'une autre personne. • L’appareil ne doit jamais être utilisé sans sa housse. Attention • V eillez à ce que toutes les parties puissent être déplacées librement en cours de fonctionnement. • L ’appareil doit être utilisé uniquement en position verticale, c'est-à-dire jamais en position couchée, comme sur un lit ou sur un canapé, car la pression sur le corps est alors trop éle-...
  • Página 27: Description De L'aPpareil

    5. Description de l’appareil Contrôleur Touches de fonction 1. Touche Marche/Arrêt 2. Touche de la fonction chauffante Touches de fonction pour le massage du dos (à droite) 3. Fonction shiatsu Marche/Arrêt 4. Fonction de massage par roulement Marche/Arrêt Uniquement pour le shiatsu (sans fonction de massage par roulement): 5.
  • Página 28: Mise En Service

    6. Mise en service Merci de suivre l’ordre chronologique de la notice d'utilisation. Fixation du siège de massage Le siège de massage peut être utilisé sur un fauteuil de bureau ou sur tout autre meuble d’assise qui présente un dossier vertical assez haut. Les fermetures par bande Velcro prati- que empêchent l’appareil de glisser pendant son utilisation. Branchement électrique Reliez la fiche secteur du bloc d’alimentation à...
  • Página 29 Sélection du type de massage et de la zone de massage L'appareil dispose de 2 zones de massage et de 2 types de mas- sage différents présentant respectivement différentes possibilités de réglage. Par défaut, tous les types et zones de massage ainsi que la fonc- tion chauffante sont activés. Les différentes fonctions sont com- mandées individuellement en appuyant plusieurs fois sur les tou- ches de fonction.
  • Página 30: Problèmes - Origines - Remèdes

    8. Problèmes - Origines - Remèdes Problème Origine Remède Les têtes de massage Les têtes de massage Ne pas appuyer le tournent lentement sont soumises à une corps trop fort. trop forte sollicita- tion. Impossible d’allumer L’appareil n’est pas Bancher la fiche l’appareil raccordé...
  • Página 31: Données Techniques

    Nos interlocuteurs du service Consommateurs sont à votre disposi- tion pour toute question ou suggestion : Allemagne Tél : (08 00) 5 34 34 34 (gratuit) International Tél. : +49 26 04 97 70 Du lundi au jeudi de 8:30h à 12:00h CET Si vous souhaitez nous contacter par écrit, vous trouverez sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com un formulaire de con- tact.
  • Página 32: Garantie

    14. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 3 ans, la suppression gra- tuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrica- tion par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie.
  • Página 33: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Per poter sfruttare tutti i vantaggi di questo apparecchio legga attentamente le istruzioni per l'uso e osservi le indicazioni di manutenzione e di sicurezza: così potrà trarne a lungo beneficio! Conservi questo manuale di istruzioni per una consultazione futura o per un eventuale passaggio dell'apparecchio a terzi. Ulteriori informazioni sono disponibili alla pagina internet www.soehnle.com.
  • Página 34: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza Pericolo Un impiego non idoneo può comportare pericolo di morte o causare infortuni gravi. Avvertimento In determinate situazioni un impiego non idoneo può causare infortuni e comportare pericoli per la salute. Attenzione Un impiego non idoneo può causare infortuni o danni materiali.
  • Página 35 • A ssicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. • P rima di procedere con la pulizia staccare l'apparecchio dalla rete. Durante le operazioni di pulizia assicurarsi che nessun liquido raggiunga gli interruttori e i pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. • N on smontare l'apparecchio: non contiene parti che possono essere riparate dall'utente.
  • Página 36: Indicazioni Sulla Manutenzione

    • A lcune superfici dell'apparecchio si riscaldano. Le persone insensibili al calore non devono utilizzare l'apparecchio per più di 15 minuti o devono utilizzare l'apparecchio solo sotto sorveglianza. • Non azionare mai l'apparecchio senza rivestimento. Attenzione • D urante il funzionamento assicurarsi che tutti i componenti possano muoversi liberamente. • U tilizzare l'apparecchio solo in posizione verticale, non utiliz- zarlo mai da sdraiati come ad esempio a letto o sul divano: in questo caso la pressione esercitata sul corpo è...
  • Página 37: Descrizione Dell'aPparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio Elemento di controllo Tasti di funzione 1. Tasto On/Off 2. Tasto della funzione di riscaldamento Tasti di funzionamento per il massaggio alla schiena (destra) 3. Funzione Shiatsu On/Off 4. Funzione Rolling On/Off Solo per il massaggio Shiatsu (senza funzione Rolling): 5.
  • Página 38: Messa In Esercizio

    6. Messa in esercizio Seguire la sequenza delle istruzioni per l'uso. Fissaggio del coprisedile massaggiante Il coprisedile massaggiante può essere applicato a ogni sedia da ufficio e a qualsiasi altra sedia con schienale ver- ticale sufficientemente alto e superfi- cie di seduta rispettivamente profon- da. Le pratiche chiusure con velcro impediscono che il coprisedile mas- saggiante scivoli durante l'applicazione.
  • Página 39 Scelta del tipo di massaggio e dell'area da massaggiare L'apparecchio consente di massaggiare 2 zone diverse e offre 2 tipi di massaggio, ciascuno con diverse possibilità di regolazione. Nell'impostazione di base sono attivate tutte le zone, tutti i tipi di massaggio e la funzione di riscaldamento.
  • Página 40: Problemi - Cause - Eliminazione

    8. Problemi - Cause - Eliminazione Problema Causa Eliminazione Le testine di Sollecitazione ecces- Diminuire la pres- massaggio ruotano siva delle testine di sione esercitata sul lentamente massaggio corpo Non è possibile ac- L'apparecchio non Inserire la spina di cendere l'apparecchio è...
  • Página 41: Dati Tecnici

    L'apparecchio è doppiamente isolato e adempie alla classe di protezione 2. 11. Dichiarazione di conformità Con la presente, SOEHNLE dichiara che il presente apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni perti- nenti delle direttive 2004/108/CE e 2006/95/CE. La dichiarazione di conformità UE è riportata alla pagina www.
  • Página 42: Garanzia

    14. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio- ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 3 anni dalla data di acquisto. Conservare accu- ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire l'apparecchio, corredato dal talloncino di garanzia e dalla ricevuta di acquisto, al rivenditore. Talloncino di garanzia Cognome, nome CAP, località...
  • Página 43: Beoogd Gebruik

    Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren voor later gebruik – of indien u het apparaat aan andere personen geeft. Voor meer informatie, bezoek onze website www.soehnle.com.
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften

    2. Veiligheidsvoorschriften Gevaar Onjuist gebruik kan gevaarlijk zijn en ernstige letsels of zelfs de dood veroorzaken. Waarschuwing Onjuist gebruik kan in bepaalde situaties leiden tot verwondingen en gevaren voor de gezondheid. Opgelet Onjuist gebruik kan leiden tot verwondingen of mate- riële schade.
  • Página 45 • L et erop dat kinderen het apparaat niet als speel- goed gebruiken. • T rek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. Tijdens het reinigen erop letten dat geen vloeistof in de schakelaar of knoppen komt, en dat het apparaat uitsluitend mag worden gebruikt wanneer het volledig droog is. • H et apparaat nooit demonteren. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
  • Página 46: Onderhoudsinstructies

    • H et toestel bevat hete oppervlakken. Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten de gebruiksduur van 15 minuten in acht nemen, of mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken • Het apparaat mag nooit zonder overtrek gebruikt worden. Opgelet • Z org ervoor dat alle onderdelen tijdens de werking vrij kunnen bewegen. • H et apparaat mag alleen verticaal gebruikt worden, d.w.z. niet liggend zoals bv. in bed of in de zetel, omdat dan de druk op het lichaam te hevig is.
  • Página 47: Beschrijving Van Het Apparaat

    5. Beschrijving van het apparaat Controller Functietoetsen 1. Aan-/uit-toets 2. Warmtefunctie-toets Functietoetsen voor rugmassage (rechts) 3. Shiatsu-functie aan/uit 4. Rolling-functie aan/uit Enkel bij Shiatsu (zonder Rolling-functie): 5. Gerichte massage naar boven 6. Gerichte massage naar beneden Functietoetsen voor nekmassage (links) 7.
  • Página 48: Ingebruikname

    6. Ingebruikname Gelieve de gebruiksaanwijzingen stap voor stap op te volgen. Bevestiging van het massagekussen Het massagekussen kan op elke bureaustoel of eender welk zitmeubel, met een verticale rugleuning die hoog genoeg is, gebruikt worden. De prakti- sche velcrosluitingen voorkomen dat het massagekussen tijdens het gebruik verschuift.
  • Página 49 Massagetype en massagezone kiezen Het apparaat beschikt over 2 verschillende massagezones en 2 massagewijzen met telkens verschillende instelmogelijkheden. In de basisinstelling zijn alle massagezones, alle massagewijzen, evenals de warmtefunctie geactiveerd. Door herhaald drukken op de functietoetsen kunnen de afzonderlijke functies worden gere- geld.
  • Página 50: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    8. Problemen – Oorzaken - Oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing De massagekoppen De massagekoppen Het lichaam niet te draaien traag zijn te zwaar belast hard aanduwen Het apparaat schakelt Het apparaat is niet Steek de stekker in niet aan aangesloten op het het stopcontact en stroomnet zet het apparaat aan...
  • Página 51: Technische Gegevens

    Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet aan beveili- gingscategorie 2. 11. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart SOEHNLE, dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de Richtlijnen 2004/108/EG en 2006/95/EG. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.
  • Página 52: Garantie

    14. Garantie SOEHNLE garandeert voor 3 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fa- bricatiefouten door reparatie of vervanging. Het aankoopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In geval van garantie het toestel met garantiecertificaat en aankoopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
  • Página 53: Uso Previsto

    Para poder aprovechar todas las ventajas de su aparato de masa- je, léase el modo de empleo detenidamente y siga las instruccio- nes de cuidado y seguridad, para que esté satisfecho con su aparato de masaje durante mucho tiempo. Le rogamos guarde estas instrucciones para uso ulterior – o cuando ceda el aparato a otras personas. Para mayor información consulte nuestra página web www.soehnle.com.
  • Página 54: Indicaciones De Seguridad

    2. Indicaciones de seguridad Peligro El uso incorrecto puede ocasionar peligros que con- duzcan a la muerte o a lesiones graves. Advertencia En ciertas situaciones, el uso inadecuado puede cau- sar lesiones y riesgos para la salud. ¡Ojo! El uso inadecuado puede causar lesiones o daños materiales.
  • Página 55 • A segúrese de que los niños no utilicen el aparato como un juguete. • D esenchufe el aparato antes de limpiarlo. Al limpiar, tenga mucho cuidado que ningún líquido entre en los interruptores o botones y que el aparato sólo debe utilizar- se en un ambiente absolutamente seco. • N o desmonte el aparato. No contiene partes que puedan ser reparadas por el usuario. • L a funda del aparato, es decir la cremallera, no puede ser abierta. La reparación de los componentes internos queda reservada a personal calificado. • N o inserte agujas u objetos punzantes en el aparato de masa- • N unca utilice este aparato junto con aparatos médico-electró- nicos, sistemas electrónicos de ayuda a la vida como las...
  • Página 56: Indicaciones De Mantenimiento

    • Nunce utilice el aparato sin funda. ¡Ojo! • Los movimientos de todas las partes no pueden ser bloqueados. • E l dispositivo puede ser utilizado sólo en posición vertical, es decir, nunca acostado como por ejemplo en la cama o en el sofá, para que la presión sobre el cuerpo no sea demasiado fuerte. • No lo utilice en vehículos durante los desplazamientos. Indicaciones • S i utiliza el dispositivo justo antes de irse a la cama, recuerde que un masaje es estimulante y puede causar insomnio. • A pagado automático después de 15 minutos, lo que corres- ponde a la duración óptima de una unidad de masaje, que tiene un efecto beneficioso para el cuerpo. 3.
  • Página 57: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Mando Botones de función 1. Botón on/off 2. Botón calor Botones de función para el masaje de espalda (derecha) 3. Función Shiatsu on/off 4. Función "Rolling" on/off Solo para Shiatsu (sin función "Rolling"): 5. Masaje parcial hacia arriba 6. Masaje parcial hacia abajo Botones de función para el masaje del cuello (links) 7.
  • Página 58: Puesta En Marcha

    6. Puesta en marcha Siga el orden del modo de empleo. Fijación del asiento de masaje El asiento de masaje se puede utilizar en una silla de oficina o cualquier otro asiento con respaldo vertical de altura suficiente. La práctica fijación con velcro impide que el asiento de masaje resbale durante el uso. Conexión a la toma de corriente Conecte el enchufe del adaptador a la toma y el enchufe de baja tensión con la entrada de baja tensión al asiento de masaje.
  • Página 59 Selección del tipo y de la zona de masaje El aparato dispone de 2 zonas de masaje diferentes y de 2 tipos de masaje con diferentes posibilidades de uso cada vez. En la configuración inicial, todas las zonas y todos los tipos de masaje - tal y como la función calor - son activados. Pulsando repetidamente los botones de función, cada función está contro- lada individualmente. 1. Masaje profundo Shiatsu Shiatsu viene del japonés y significa presión de dedos, de Shi = dedo y atsu = presión. Se trata de un masaje vigoroso y revitali- zante por presión de dedos con movimientos circulares. Cuando el...
  • Página 60: Problemas - Causas - Soluciones

    8. Problemas – Causas - Soluciones Problema Causa Solución Los cabezales de ma- Cabezales de masaje No apretar el cuerpo saje giran lentamente demasiado cargados tan fuerte El aparato no se El aparato no está Enchufar el aparato y enciende enchufado encenderlo No se puede en-...
  • Página 61: Datos Técnicos

    Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de atención al cliente queda a su entera disposición: Alemania Tlfno: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70 Lunes a viernes De 09:00 h a 12:00 h CET Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de contacto en nuestra página web SOEHNLE www.soehnle.com.
  • Página 62: Garantía

    14. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 3 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri- cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro- bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara- ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el aparato a la tienda donde lo compró junto con el certificado de garantía y el comprobante de compra. Certificado de garantía Nombre, Apellidos Calle C.P., Localidad...
  • Página 63: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen för senare behov – och låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
  • Página 64: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar Varning Felaktig användning kan medföra risker som kan leda till dödsfall eller svåra skador. Varning Felaktig användning kan i vissa situationer leda till skador och hälsorisker. Försiktigt! Felaktig användning kan leda till person- och sakska- dor. Anvisningar Viktig information Varning Lesen Sie die f sorgfältig durc...
  • Página 65 rytare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. • T a inte isär apparaten. Den har inga delar som användaren kan reparera. • A pparatens överdrag eller dess blixtlås får inte öppnas. Reparation av apparatens invändiga komponenter får endast utföras av utbildad personal. • S tick inte in nålar eller spetsiga föremål i massageapparaten. • A nvänd aldrig apparaten tillsammans med elektroniska medi- cinska livsuppehållande system som till exempel hjärt-lung- maskiner eller mobila elektroniska medicinska apparater exempelvis EKG-utrustning Apparaten kan orsaka funktions-...
  • Página 66: Skötselanvisningar

    Försiktigt! • Se till att alla delar kan röra sig fritt under driften. • A pparaten får bara användas i vertikalt läge. Man får alltså inte ligga på den på en säng eller soffa, eftersom trycket på kroppen då blir för stort. • Använd den aldrig under körning i ett fordon. Anvisningar • O m du använder apparaten strax innan du går och lägger dig, ska du tänka på att massage verkar uppiggande och kan orsa- ka sömnstörningar.
  • Página 67: Beskrivning Av Produkten

    5. Beskrivning av produkten Manöverpanel Funktionsknappar 1. Strömbrytare 2. Värmefunktionsknapp Funktionsknappar för ryggmassage (höger) 3. Shiatsu-funktion till/från 4. Rull-funktion till/från Bara för shiatsu (utan rullfunktion): 5. Punktmassage uppåt 6. Punktmassage neråt Funktionsknappar för nackmassage (vänster) 7. Nackmassage till/från 8. Höjdjustering Massagedyna 9.
  • Página 68: Förberedelser För Användning

    6. Förberedelser för användning Gå igenom bruksanvisningen från början till slutet. Fastsättning av massagedynan Massagedynan kan placeras på en kontorsstol eller på vilken annan sitt- möbel som helst som har tillräckligt högt, lodrätt ryggstöd. De praktiska kardborrbanden förhindrar att massa- gedynan halkar ner under användnin- gen.
  • Página 69 Val av massagetyp och massageområde Apparaten har 2 olika massageområden och 2 massagetyper som i sin tur har flera inställningsmöjligheter. I grundläget är alla massageområden och -typer - liksom värme- funktionen - aktiverade. Genom att trycka flera gånger på funkti- onsknapparna styrs de olika funktionerna individuellt.
  • Página 70: Problem - Orsaker - Åtgärder

    8. Problem – Orsaker – Åtgärder Problem Orsak Åtgärd Massagehuvudena För stor belastning på Tryck inte kroppen så roterar bara långsamt massagehuvudena hårt mot dynan Apparaten går inte att Apparaten är inte Sätt i kontakten och starta ansluten till nätet. starta apparaten Det går inte att starta Apparaten är kanske...
  • Página 71: Tekniska Data

    12V DC 4.0A Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2. 11. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar SOEHNLE, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i direktiven 2004/108/EC och 2006/95/EC. EU-försäkran om överensstämmelse finns under www.soehnle.com.
  • Página 72: Garanti

    14. Garanti SOEHNLE garanterar under 3 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa- raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköps-...
  • Página 73: Použití K Určenému Účelu

    10. Technické parametry 11. Shoda 12. Likvidace 13. Hotline 14. Záruka 1. Použití k určenému účelu Děkujeme, že jste se rozhodli ke koupi tohoto přístroje. S touto přenosnou masážní podložkou na sedadlo se můžete kdykoli a kdekoli nechat masírovat. Masážní podložku můžete používat na kancelářské židli nebo na jakémkoli sedacím nábytku s dostatečně vysokým, svislým opěradlem a příslušnou hloubkou sedadla. Masáž je v obecném slova smyslu nejstarším léčebným prostředkem lidstva. Masáže obecně slouží k uvolnění svalstva a navození pocitu pohody. Masáže tímto přístrojem působí relaxačně nebo povzbudivě a osvědčily se při přepětí a u příznaků únavy. Přístroj není žádná náhrada lékařských nebo fyzioterapeutických opatření. Prosím, poraďte se se svým lékařem, pokud si nejste jisti, zda je tento masážní přístroj pro vás vhodný. Přístroj je určen výhradně jen k použití v domácnosti, není vhodný pro komerční účely všeho druhu nebo pro použití v nemocnicích či ordinacích. Abyste mohli využívat všech předností vašeho masážního přístroje, pozorně si přečtěte tento návod k použití a dodržujte pokyny k ošetřování a bezpečnosti, pak budete s tímto masážním přístrojem dlouho spokojeni. Tento návod uschovejte pro další použití - nebo když jej budete předávat dalším osobám. Další informace najdete na našich internetových stránkách www.soehnle.com.
  • Página 74: Bezpečnostní Pokyny

    2. Bezpečnostní pokyny Nebezpečí Neodborné používání může vyvolat rizika, která vedou ke smrti nebo těžkým poraněním. Výstraha Neodborné používání může za určitých okolností vést k poranění a ohrožení zdraví. Opatrně Neodborné používání může vést k poranění nebo věcným škodám. Upozornění Důležité informace Lesen Sie die fo Nebezpečí sorgfältig durch • T ento přístroj pracuje se síťovým napětím. Proto platí stejné Bewahren bezpečnostní předpisy jako pro každý jiný elektrický přístroj: anweisun • Přístroj používejte jen s uvedeným síťovým napětím. Nutzung P řed uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou všechny části přístroje v perfektním stavu. V případě defektu nebo Stecken Sie kei chybné funkce přístroj okamžitě vypněte a konektor vytáhněte ze sítě. Opravy mohou provádět jen technici autorizovaných servisů. Přístroj sami nikdy neotevírejte. Jednotlivé kompo- Verwenden Sie nenty tohoto zařízení nesmíte demontovat, opravovat nebo zusammengesc přestavovat.
  • Página 75 • Dbejte, aby si děti s přístrojem nehrály. • P řed čištěním odpojte přístroj od sítě. Při čištění dbejte, aby se do spínače a tlačítek nedostala teku- tina, přístroj smí být používán jen v úplně suchém stavu. • P řístroj nedemontujte. Neobsahuje žádné díly, které by mohl opravit sám uživatel. • K ryt přístroje, popř. zdrhovadlo nesmíte otevírat, tzn., že opra- va interních komponent je vyhrazena odbornému personálu. • D o masážního přístroje nezapichujte jehly nebo jiné špičaté předměty. • T ento přístroj nikdy nepoužívejte společně s elektronickými lékařskými přístroji, elektronickými systémy k udržování vitálních funkcí, to jsou třeba přístroje na podporu dýchání a srdeční činnosti, nebo s mobilními elektronickými lékařskými přístroji, to jsou třeba elektrokardiografy. Tento přístroj může u obou shora uvedených elektronických lékařských přístrojů způsobit funkční poruchy. Výstrahy • Před použitím přístroje se poraďte s lékařem, pokud • jste těhotná...
  • Página 76: Pokyny K Ošetřování

    • J e-li poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisem nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby nedošlo k ohrožení. • P řístroj má vyhřívané plochy. Osoby, které jsou necitlivé vůči horku, musí být při používání přístroje velmi opatrné. • P řístroj má vyhřívané plochy. Osoby, které jsou necitlivé vůči horku, musejí dodržovat dobu používání 15 minut, popř. mohou přístroj používat jen pod dohledem. • Přístroj nesmí být nikdy používán bez potahu. Opatrně • Dbejte, aby při provozu zůstaly volně pohyblivé všechny díly. • P řístroj může být používán jen ve svislé poloze, tzn., nikdy ne vleže, např. v posteli nebo na pohovce, protože jinak bude tlak na tělo příliš silný. • Nikdy jej nepoužívejte během jízdy v automobilu. Upozornění • B udete-li přístroj používat krátce před spaním, pak myslete na to, že má masáž povzbuzující účinky, a tak může dojít k poruchám spánku. • A utomatické vypnutí po 15 minutách. To odpovídá optimální době trvání masáže, která působí blahodárně na tělo.
  • Página 77: Popis Zařízení

    5. Popis zařízení Ovlada Funkční tlačítka 1. Tlačítko Zap / Vyp 2. Tlačítko tepelné funkce Funkční tlačítka pro masáž zad (vpravo) 3. Funkce Shiatsu Zap/Vyp 4. Funkce kroužení Zap/Vyp Pouze u Shiatsu (bez funkce kroužení): 5. Bodová masáž směrem nahoru 6. Bodová masáž směrem dolů Funkční tlačítka pro masáž šíje (vlevo) 7. Masáž šíje Zap/Vyp 8. Výškové nastavení Masáž sedací plochy 9. Váleček pro masáž šíje 10. Oblast masáže zad 11. Ovladač 12. Kapsa na ovladač 13. Zdířka pro síťový zdroj 14. Síťový zdroj 15. Upevňovací pásek se suchým zipem 16. Odnímatelný sedák s upevněním na suchý zip...
  • Página 78: Uvedení Do Provozu

    6. Uvedení do provozu Dodržujte pořadí uvedené v návodu k používání. Upevnění masážní podložky Masážní podložku můžete používat na kancelářské židli nebo na jakémkoli sedacím nábytku s dostatečně vysokým, svislým opěradlem a odpo- vídající hloubkou sedadla. Praktický upevňovací pás se suchým zipem brání posouvání přístroje během používání. Připojení napájecího zdroje Konektor síťové části spojte se zásuvkou a nízkonapěťový konektor s nízkonapěťovou zásuvkou na masážní podložce. Upozornění Masážní podložka může být z bezpečnostních důvodů provozová- na jen s dodanou a žádnou jinou síťovou částí. 7. Používání Před prvním použitím přístroje byste si zkušebně měli opatrně sednout na masážní podložku. V klidové poloze jsou masážní hla- vice v úrovni bederní oblasti. Opatrně se opřete o opěradlo tak, abyste cítili tlak, který chcete vyvíjet na opěradlo. Vždy si bezpodmínečně sedněte do středu, aby se masážní hla- vice nemohly pohybovat po páteři. Díky snímatelné sedací ploše lze masážní podložku bezproblémově napolohovat na všechny běžné typy křesel. Zapnutí/vypnutí Přístroj zapněte vypínačem.
  • Página 79 Výběr druhu masáže a masírované oblasti Zařízení disponuje 2 různými druhy masáží a 2 oblastmi masáží, vždy s různými možnostmi nastavení. V základním nastavení jsou aktivovány veškeré masírované oblasti a druhy, jakož i tepelná funkce. Opakovaným mačkáním funkčních tlačítek se jednotlivé funkce individuálně nastavují. 1. Hloubková masáž Shiatsu Shiatsu pochází z japonštiny a znamená tlak prstů, ze slov Shi = prst a atsu = tlak. Jedná se o vitalizující a účinnou, krouživou masáž. Je-li krouživá masáž vypnuta, je možné nastavit individuálně přesný masážní bod přidržením tlačítek 5/6. 2. Krouživá masáž Kroužení je uklidňující a uvolňující masáž podél páteře. Pohyby nahoru a dolů po celé páteři je možné kombinovat s funkcí Shiatsu. Vyzkoušejte si, které nastavení vám nejlépe vyhovuje. 3. Masáž šíje Válečky pro masáž šíje je možné výškově individuálně nastavovat mačkáním tlačítek 5/6-na levé straně obslužného dílu nebo je vypnout stisknutím tlačítka "Šíje". 4. Tepelná funkce Tepelnou funkci je možné zapínat nebo také vypínat opakovaným mačkáním tlačítka tepelné funkce ve 3 stupních. Doporučená délka masáže zad je 15 min. Vypnutí Přístroj vypnete stisknutím vypínače nebo se po 15 minutách automaticky vypne sám. Masážní hlavice najedou do své výchozí polohy. Síťový konektor vytáhněte ze sítě.
  • Página 80: Problémy - Příčiny - Odstranění

    8. Problémy - Příčiny - Odstranění Problém Příčina Odstranění Masážní hlavice rotují Příliš silné zatížení Tělo nepřitlačujte tak jen pomalu masážních hlavic silně k podložce. Přístroj nelze zapnout Přístroj není připojen Zasuňte síťový konek- k síti tor a přístroj zapněte. Přístroj nelze zapn- Přístroj není možná Vypínačem zapněte out, ačkoli svítí kont- zapnutý přístroj a vyberte rolka v síťové části masírovanou oblast. Možná byla iniciali- Vytáhněte síťový ko- zována ochrana proti nektor a po několika přetížení minutách jej zase zasuňte. 9. Uchovávání, přeprava a pravidelná kontrola • N ebudete-li masážní přístroj používat, uschovejte jej na suchém místě.
  • Página 81: Technické Parametry

    10. Technické parametry Rozměry ~ 750 (d)/450 (s)/450 (v) mm Hmotnost ~ 6,5 kg Výkon Síťový přístroj: SW48-12004000-W Input: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz, 1.5A Output: 12V DC 4.0A Přístroj má dvojitou ochrannou izolaci a odpovídá třídě ochrany 2. 11. Prohlášení o shodě Tímto společnost SOEHNLE prohlašuje, že přístroj odpovídá zák- ladním požadavkům a ostatním odpovídajícím ustanovením směrnic 2004/108/EC a 2006/95/EC. Prohlášení o shodě EU najdete na adrese www.soehnle.com. 12. Likvidace použitých elektrických přístrojů Po uplynutí životnosti přístroj zlikvidujte podle 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - směrnice evropského parlamentu a rady pro zpětný odběr starých elektrických a elektronických přístrojů). Symbol na výrobku nebo jeho obalu upozorňuje, že tento výrobek nesmí být likvidován společně s domácím odpadem, ale že musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elek- tronických přístrojů.
  • Página 82: Záruka

    14. Záruka SOEHNLE poskytuje záruku na dobu 5 let od data zakoupení na bezplatné odstranění závad způsobených materiálovými nebo výrobními vadami, a to buď formou opravy nebo výměny. Doklad o zaplacení a záruční list dobře uschovejte. V případě reklamace předejte přístroj s dokladem o zaplacení a záručním listem vašemu prodejci. Záruční list/ Záručný ústrižok Příjmení, jméno Ulice PSč, obec Datum koupě Důvod reklamace Prodejce...
  • Página 83: Предполагаемое Использование

    внимательно изучите руководство по эксплуатации и следуйте правилам ухода и техники безопасности. Это продлит срок службы Вашего массажера. Сохраните это руководство по эксплуатации для использования в будущем или при передаче устройства другому лицу. Для получения дополнительной информации посетите наш веб- сайт: www.soehnle.com.
  • Página 84: Техника Безопасности

    2. Техника безопасности Возможные риски Неправильное использование устройства может привести к гибели или получению серьезных травм. Предупреждение Неправильное использование устройства в некоторых ситуациях может привести к получению травм и причинению вреда Вашему здоровью. Внимание! Неправильное использование устройства может привести к поломке или повреждению Вашего имущества.
  • Página 85 • Данное устройство запрещено использовать лицам (особенно детям) с физическими, сенсорными или психическими недостатками, а также лицам, не имеющим достаточного опыта или знаний для обращения с устройством, кроме случаев использования устройства под контролем ответственного лица или после получения необходимой информации. •...
  • Página 86: Уход

    • По этой же причине нельзя оставлять работающее устройство под подушками, одеялами и т.п. Никогда не используйте устройство в кровати, чтобы не уснуть во время использования устройства. • Если шнур питания поврежден, во избежание опасности необходимо заменить его в сервисном центре или у квалифицированного...
  • Página 87: Описание Изделия

    5. Описание изделия Пульт управления Функциональные кнопки 1. Кнопка включения/выключения 2. Кнопка тепла Кнопки для массажа спины (на пульте справа) 3. Включение/выключение массажа шиацу 4. Включение/выключение роликового массажа Только для шиацу (без роликового массажа): 5. Точечный массаж вверх 6. Точечный массаж вниз Кнопки для массажа шеи (на пульте слева) 7. Включение/выключение массажа шеи 8. Регулировка высоты Массажная накидка на кресло 9. Валик массажа шеи 10.
  • Página 88: Описание

    6. Начало использования Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Закрепление массажера Массажер можно использовать, положив на стул или любую другую офисную мебель с достаточно высокой спинкой. Удобное крепление на липучке не позволяет массажеру скользить во время использования. Подключение к электросети Подключите сетевой кабель адаптера розетке, а вилку низкого напряжения –...
  • Página 89 Выбор вида и области массажа Имеются 2 различных области массажа и 2 вида массажа с различными настройками. В исходной настройке активированы все области и виды массажа, а также включено тепло. Повторным нажатием кнопок выполняется индивидуальное управление отдельными функциями. 1. Глубокий массаж шиацу Слово "шиацу" происходит из японского языка и означает давление...
  • Página 90: Проблемы, Причины Возникновения, Способы Устранения

    8. П роблемы, причины возникновения, способы устранения Проблема Причина ее Устранение появления Массажные головки Слишком большое Уменьшите вращаются только давление на давление на медленно массажные головки массажные головки Устройство не Устройство не Вставьте вилку включается подключено к кабеля в розетку электросети и включите устройство Устройство...
  • Página 91: Технические Характеристики

    Тел.: (08 00) 5 34 34 34 (бесплатная линия) За рубежом Тел.: +49 26 04 97 70 С понедельника по пятницу с 08:30 до 12:00 по Гринвичу Если Вы хотите связаться с нами в письменной форме, заполните наш контактный формуляр на сайте SOEHNLE www.soehnle.com.
  • Página 92: Гарантия

    14. Гарантия Фирма SOEHNLE гарантирует в течение 3 лет со дня продажи бесплатное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалуйста, тщательно сохраните чек и гарантийный талон. В гарантийном случае необходимо возвратить прибор вместе с гарантийным талоном и товарным чеком Вашему...

Tabla de contenido