Página 1
SLIM-LOCK SERRATURA ELETTROMECCANICA FORZA 600 N - CORSE 18 - 36 MM ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 24 V ═ ELECTROMECHANICAL LOCK FORCE 600 N - STROKES 18 - 36 MM ELECTRICAL FEEDING: 24 V ═ CERRADURA ELECTROMECÁNICA FUERZA 600 N - CARRERA 18 - 36 MM ALIMENTACION ELECTRICA: 24 V ═...
La macchina descritta in questo manuale, è costruita a regola d’arte in materia di sicurezza ed è conforme a quanto prescritto dalle vigenti leggi. Correttamente montata, installata e utilizzata nel rispetto delle presenti istruzioni, non costituisce un pericolo per la sicurezza delle persone, degli animali e dei beni. I prodotti che ricadono nel campo d’applicazione delle Direttive CEE sono conformi ai requisiti essenziali in esse , possono essere immessi sul mercato e posti in servizio nell’Unione Europea senza altre contenuti.
The machine described in this manual has been manufactured in accordance with safety standards and conforms to the stipulations of current standards in force. When correctly assembled, installed and used according to the present instructions, it will not generate any danger for persons, animals or items. Products subject to EU directives comply with the essential requirements stipulated by the latter.
La máquina que se describe en este manual se ha fabricado con gran precisión por lo que respecta a la seguridad y cumple con las prescripciones de las leyes vigentes. Si se monta, instala y utiliza correctamente respetando estas instrucciones no constituye un peligro para la seguridad de las personas, los animales y las cosas. Los productos que caen dentro del campo de aplicación de las directrices CEE son conformes a los requisitos esenciales en ellas contenidas.
Описанное в данном руководстве оборудование было изготовлено по стандартам техники безопасности и соответствует условиям соответствующих действующих норм. При правильном монтаже, установке и использовании устройства в соответствии с настоящими инструкциями оно не создает никакой опасности для людей, животных или предметов. Продукция соответствует основным требования, предусмотренным последними директивами ЕС. маркировка...
FERIMENTI ED ALTRI INCONVENIENTI ONSERVARE QUESTO MANUALE PER ALTRE CONSULTAZIONI La serratura elettromeccanica SLIM-LOCK, e destinata all’equipaggiamento dei dispositivi di blocco di finestre e porte, anche negli impianti di evacuazione fumo e calore. L'uso per applicazioni diverse da quelle indicate, deve essere autorizzato dal costruttore, previa verifica tecnica del montaggio.
2. INFORMAZIONI TECNICHE DI APPLICAZIONE E FUNZIONAMENTO La serratura elettromeccanica SLIM-LOCK è lo sviluppo della tecnica per il blocco automatico di finestre, facciate continue e porte. E’ adattabile a quasi tutti i tipi di profili di alluminio, PVC e legno ed esegue il movimento avanti / indietro dell’accessorio scorrevole di una finestra o porta.
4. COSTRUZIONE E RIFERIMENTI NORMATIVI La serratura SLIM-LOCK è stata progettata e costruita per movimentare qualsiasi accessorio scorrevole, reperibile dal commercio, applicato a porte o finestre che abbia un nottolino di aggancio con Ø8. - La serratura elettromeccanica è costruita secondo le direttive dell'Unione Europea ed è...
6. ALIMENTAZIONE ELETTRICA Rischio di shock elettrico. - Rispettare le norme CE per l’installazione elettrica. - Il collegamento elettrico deve rispettare le norme in vigore sulla progettazione e realizzazione degli impianti elettrici. - Togliere l’alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro di connessione elettrica. Rischio di distruggere il motore.
Con attuatore Senza attuatore E’ consigliabile selezionare la corsa e la modalità di funzionamento prima dell’installazione; assicurarsi di poter accedere sempre ai dip-switch. Corsa 18 mm: Il tasto del dip-switch va spostato nella posizione ON, verso il cavo di alimentazione. Corsa 36 mm.
Página 11
8.1.1. Orientamento cavo di alimentazione: Il prodotto è fornito come in figura A. Nel caso si voglia orientare l’uscita cavo sul lato opposto a quanto fornito di serie procedere come indicato in figura B. 8.1.2. ATTENZIONE: il nottolino di trascinamento (non in dotazione) che si accoppia con il gancio metallico orientabile dello SLIM LOCK deve avere una sovrapposizione di almeno 3 mm.
Página 12
Prima di tutto è necessario decidere se l’apparecchio va installato a incasso oppure in esterno; in ogni caso il materiale di completamento elencato sopra deve essere preparato. 8.2.1. Lavorazione astina...
Página 13
8.2.2. Fresatura delle sedi per il montaggio ad incasso ▪ Decidere e segnare con una matita la sagoma in pianta della serratura elettromeccanica che va in corrispondenza di un nottolino dell’accessorio scorrevole da movimentare. Le misure dimensionali in pianta per la fresatura sono di 335x27 mm; (vedi disegno sotto). ▪...
Con attuatore ▪ I collegamenti tra attuatore a catena e serratura SLIM-LOCK sono stati fatti e a banco è già stato verificato il funzionamento; in apertura SLIM-LOCK apre, va a 18 o 36 mm (il gancio va verso l’esterno della macchina) e poi la catena dell’attuatore esce. In chiusura, prima la catena dell’attuatore rientra tutta e poi SLIM-LOCK va a 0 (il gancio va verso il centro della macchina...
▪ Applicare la tensione di alimentazione [24V═ (DC)]: verificare il movimento in APRE o CHIUDE, a seconda del verso di alimentazione al filo1. Il movimento deve essere completo fino a fine corsa e senza ostacoli. 11. MANUTENZIONE O PULIZIA Per garantire un funzionamento senza problemi, è necessario eseguire i seguenti lavori, dopo circa 1.000 cicli di apertura, comunque, almeno una volta all'anno: - Controllare tutte le viti per assicurare che siano ben strette ad eccezione delle due che fissano il gancio le quali devono essere allentate di ½...
Página 17
12.3. Indicazioni luminose del Led In caso di problemi durante l’installazione o durante il funzionamento consultare le possibili cause qui sotto elencate: CON LED ROSSO Numero Tipo errore Possibile soluzione Lampeggi Errore sovraccarico: Verificare che non ci siano ostacoli che impediscano di completare la propria corsa la serratura elettromeccanica ha rilevato Verificare la corretta installazione...
13. SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Rispettare le istruzioni di sicurezza Per lo smontaggio dell’apparecchio dal serramento procedere come per il montaggio (vedi da pagina 8) nei punti interessati, ovviamente in senso inverso. Tutti i materiali utilizzati per la costruzione della macchina sono riciclabili. Si raccomanda che la macchina stessa, accessori, imballi, ecc.
Tel +39 051 8850000 - Fax +39 051 8850001 www.giesse.it - infotechgiesse@schlegel.com dichiara che questo documento viene rilasciato sotto la propria responsabilità e si riferisce al seguente prodotto: Descrizione del prodotto: Serratura elettromeccanica SLIM-LOCK a 24V Marchio: GIESSE Modello/Tipo: SLIM-LOCK 24V (vedi numero sull’etichetta applicata alla macchina)
THE MANUAL SHOULD BE CONSERVED FOR FURTHER CONSULTATION AT A LATER DATE The SLIM-LOCK electromechanical lock has been designed exclusively for equipping window and door locking devices, even in smoke and heat extraction systems. Any use for applications other than those indicated must previously be authorized by the manufacturer upon technical verification of the application.
The data provided in these illustrations is non-binding and subject to change, even without advance notice. 4. CONSTRUCTION AND REGULATORY REFERENCES The SLIM-LOCK lock has been designed and constructed to move any sliding accessory, available on the market, applied to doors or windows that have a pawl with Ø8.
General dimensions of the electromechanical lock Stroke 18/36 Stroke adjusting CLOSE dip-switch stopper Always mount the latching plate under the hook. The device is packaged in a cardboard box that contains: • One electromechanical lock, having a stroke of 18 and 36 mm, with a 2 m cable. •...
Risk of destroying the motor. The device requires a voltage of 24V ═ (DC). Higher voltage may destroy the motor. Never connect a 24V unit to a 230V voltage! Life-threatening! Low-voltage line and power line must be separate. The lock must be powered with a voltage of 24V ═ (DC). The power supply cable has three wires with red copper conductor, sheathing and insulating core in PVC, where: ▪...
It’s advisable to select the stroke and operating mode before installation and ensure that the dip-switches are always accessible. Stroke 18 mm. The key of the dip-switch should be moved to the ON position towards the power supply cable. Stroke 36 mm. The key of the dip-switch should be moved to the OFF position opposite the power supply cable.
Página 25
8.1.1. Power cable positioning: The product is supplied as shown in figure A. If you want to position the cable exit on the opposite side to the way it is supplied, proceed as shown in figure B. 8.1.2. CAUTION: The pull pawl (not supplied) that mates with the adjustable metal hook of the SLIM LOCK must have an overlap of at least 3 mm.
Página 26
of assembly on a finished door or window frame, an expert technician may be capable of applying the device as long as he has the necessary equipment. First of all the type of installation, recessed or external, must be chosen; in any case the material for completion listed above must be prepared.
Página 27
8.2.2. Milling of the seats for recessed assembly ▪ Determine the plan outline of the electromechanical lock that corresponds with a pawl of the sliding accessory to be moved, and mark it with a pencil. The plan measurements for the milling are 335x27 mm;...
The connections between chain actuator and SLIM-LOCK have been made and the operation has already been bench tested; when opening, the SLIM-LOCK opens, goes to 18 or 36 mm (the hook moves towards the outside of the machine) and then the chain of the actuator comes out.
MAINTENANCE OR CLEANING In order to guarantee problem-free operation, the following operations must be carried out after about 1000 opening cycles and at least once a year: - Check all the screws to ensure that they are tight, except for the two that fix the hook which must be loosened by ½...
Página 31
12.3. LED Light signals If there are any problems during installation or operation, consult the possible causes listed below: WITH RED LED Number of Type of Error Possible Solution Flashes Overload error: Check that there are no obstacles preventing it from completing its stroke.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Respect safety instructions To disassemble the device from the frame, proceed as for the mounting (see pages from 10 to 13) in the proper points, in reverse way. All materials used in the manufacture of this appliance are recyclable. We recommend that the device itself, and any accessories, packaging, etc.
GIESSE S.p.A Via Tubertini, 1 40054 Budrio (BO) - Italy Tel +39 051 8850000 - Fax +39 051 8850001 www.giesse.it - infotechgiesse@schlegel.com Declare that the document is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Apparatus / Model:...
HERIDAS U OTROS INCONVENIENTES UARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS La cerradura electromecánica SLIM-LOCK está destinada al equipamiento de los dispositivos de bloqueo de puertas y ventanas, incluso en sistemas de evacuación del humo y el calor. El uso para fines distintos del indicado debe ser autorizado por el fabricante, previa verificación técnica del montaje.
2. INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE LA APLICACIÓN Y EL FUNCIONAMIENTO La cerradura electromecánica SLIM-LOCK es la evolución de la técnica para el bloqueo automático de ventanas, muros cortina y puertas. Se adapta a todo tipo de perfiles de aluminio, PVC o madera y acciona el movimiento de ida y vuelta del mecanismo corredero de una puerta o ventana.
4. CONSTRUCCIÓN Y REFERENCIAS NORMATIVAS La cerradura SLIM-LOCK permite accionar cualquier mecanismo corredero disponible en el comercio, aplicado a puertas o ventanas, que tenga un cilindro de enganche de Ø8. - La cerradura electromecánica ha sido diseñada y fabricada con arreglo a las directivas europeas y lleva el marcado de conformidad - Si se utiliza algún dispositivo de servicio o mando, debe estar realizado de acuerdo con las...
6. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Riesgo de choque eléctrico. - Respete las normas CE para la instalación eléctrica. - La conexión eléctrica debe respetar las normas vigentes sobre el diseño y la realización de equipos eléctricos. - Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación de conexión. Riesgo de dañar el motor.
Con actuador Sin actuador Se aconseja seleccionar la carrera y el modo de funcionamiento antes de hacer la instalación. Los interruptores DIP deben quedar siempre accesibles. Carrera de 18 mm: Interruptor DIP en posición ON, hacia el cable de alimentación. Carrera de 36 mm: Interruptor DIP en posición OFF, opuesta al cable de alimentación.
B. 8.1.2. ATENCIÓN: el trinquete de arrastre (no suministrado) que se acopla con el gancho metálico orientable de SLIM-LOCK debe tener un solape de al menos 3 mm. El trinquete de arrastre debe tener 10 cm de diámetro. 8.1.3.
El montaje del aparato se debe estudiar con anterioridad, durante el mecanizado de la puerta o ventana, para que las modificaciones (fresados, perforaciones) aún puedan realizarse con máquinas herramientas. No obstante, si el montaje se realiza con el cerramiento terminado, el dispositivo puede ser aplicado por un técnico que disponga del equipamiento específico.
8.2.2. Fresado de los alojamientos para montaje insertado ▪ Determine y marque con un lápiz la silueta en planta de la cerradura electromecánica, en correspondencia con un cilindro del mecanismo corredero que se va a accionar. Las medidas en planta para el fresado son 335x27 mm (dibujo siguiente).
Las conexiones entre el actuador de cadena y la cerradura SLIM-LOCK se realizan y se prueban en fábrica. En la apertura, SLIM-LOCK abre, se desplaza a 18 o 36 mm (el gancho va hacia fuera del aparato) y después la cadena del actuador sale. En el cierre, primero la cadena del actuador se retrae por completo y después SLIM-LOCK va al 0 (el gancho se mueve hacia el centro del...
▪ Seleccione dip2=OFF y dip1 según la carrera deseada. ▪ Aplique la tensión de alimentación [24 V (CC)] y verifique el movimiento de Abre y Cierra según el sentido de alimentación al hilo 1. El movimiento debe llegar al final de carrera sin obstáculos. 11.
12.3. Indicaciones del led En caso de problemas durante la instalación o el uso del aparato, consulte la tabla siguiente: CON EL LED ROJO Nº de Tipo de error Posible solución destellos Controlar que no haya obstáculos para el Fallo por sobrecarga movimiento hasta el final de carrera.
13. DESGUACE Y PROTECCIÓN AMBIENTAL Respete las instrucciones de seguridad Para desmontar el aparato del cerramiento, realice las operaciones de montaje (página 8) de los componentes deseados en sentido contrario. Todos los materiales utilizados en la fabricación del aparato son reciclables. Se recomienda desechar el aparato, los accesorios, embalajes y demás elementos en conformidad con los reglamentos locales sobre la materia y enviar lo que corresponda a un centro de reciclaje.
Tel +39 051 8850000 - Fax +39 051 8850001 www.giesse.it - infotechgiesse@schlegel.com declara que este documento se expide bajo su propia responsabilidad y se refiere al siguiente producto: Descripción del producto: Cerradura electromecánica SLIM-LOCK de 24 V Marca: GIESSE Modelo/Tipo: SLIM-LOCK 24V Número de lote:...
. Д ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ АННОЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ К НЕМУ В ДАЛЬНЕЙШЕМ Электромеханический замок SLIM-LOCK разработан исключительно для оснащения блокировочных устройств окон и дверей, а также в системах удаления дыма и тепла. Использование в любых других целях, отличных от указанных, должно быть санкционировано...
и обратитесь к услугам квалифицированных специалистов. 2. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЮ Электромеханический замок SLIM-LOCK представляет собой техническое решение для автоматической блокировки окон, сплошных фасадов и дверей. Он применим почти ко всем алюминиевым, ПВХ и деревянным профилям и выполняет движение вперед / назад каретки окна или...
4. КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНИМЫЕ СТАНДАРТЫ Замок SLIM-LOCK разработан и изготовлен для перемещения любой каретки, имеющейся в торговле, устанавливаемой на двери или окне, с ответным цилиндром Ø8. - Электромеханический замок изготовлен в соответствии с директивами Европейского Союза и сертифицирован согласно маркировке (CE) - Любое...
← Наклейка прикреплена к корпусу замка и не видна после его установки. Внима ние! 6. ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Риск поражения электрическим током. Соблюдайте стандарты ЕС, регламентирующие электрические подключения. Электрическое подключение должно выполняться в соответствии с действующими стандартами, регламентирующими проектирование и изготовление электрических установок. Перед...
Этот DIP-переключатель позволяет пользователю выбрать режим работы: "с приводом" или "свободный режим". Этот DIP-переключатель: • при установке в положение OFF открывающее/закрывающее движение ригеля выполняется в зависимости от полярности питания между проводами Красный и Черный: провод Красный +24 В → закрывание, провод Красный -24 В → открывание.
Página 53
Прежде всего удостоверьтесь в соблюдении указанных выше фундаментальных условий: Рабочие параметры электромеханического замка должны быть достаточны для обеспечения перемещения каретки при отсутствии каких-либо препятствий; их величины не должны превышать значений, указанных в таблице технических данных изделия (стр. 5). Убедитесь, что напряжение питания соответствует величине, указанной на описанной в предыдущей...
Página 54
Подготовка замка к монтажу 8.1.3. Перед началом монтажа подготовьте следующие материалы, оборудование и инструменты. Для крепления к металлическим оконным рамам: Резьбовые вкладыши M5 (6 штук), ◆ метрические винты с плоской головкой M5x12 (6 штук). Для крепления к деревянным оконным рамам: шурупы Ø4,5 (6 штук). ◆...
Página 55
Обработка тяги 8.2.1. Фрезеровка выемки для встроенного монтажа 8.2.2. ▪ Отметьте карандашом контур электромеханического замка в соответствии с положением цилиндра каретки, которую он должен передвигать. Размеры выемки составляют 335x27 мм; (см. приведенный ниже чертеж).
Página 56
▪ После разметки контура выфрезеруйте выемку глубиной минимум 24 мм; рекомендуется использовать фрезу Ø4 мм. Просверлите отверстия в двух точках, выбранных для крепления замка, используя сверло диаметром, соответствующим выбранным крепежным винтам. ▪ Зачистите кромки специальным инструментом для снятия заусенец или мелкозернистым напильником...
Предупреждение на случай, если потребуется удлинить кабели: используйте кабель того же типа; кабели должны иметь надлежащее сечение; во избежание ошибок соединяйте между собой провода одинакового цвета. При выполнении соединений руководствуйтесь приведенной ниже схемой. Подсоединение замка SLIM-LOCK с одним цепным приводом.
▪ Соединения между цепным приводом и замком SLIM-LOCK выполнены и работа системы проверена на стенде; при открывании SLIM-LOCK выполняет ход 18 мм или 36 мм (ригель выдвигается в направлении от центра к краю) и затем выходит цепь привода. При закрывании вначале цепь привода полностью втягивается внутрь, а затем SLIM-LOCK возвращается...
проводника 1. Ригель должен доходить до концевого выключателя без каких-либо препятствий. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Для обеспечения безотказной работы после каждых 1000 циклов открывания и, в любом случае, минимум один раз в год необходимо: - Проверить, чтобы были плотно затянуты все винты, за исключением двух винтов крепления ригеля, которые...
12.3. Светодиодная индикация В случае возникновения проблем при монтаже или эксплуатации изделия рекомендуется проверить приведенные ниже возможные причины неисправности: КРАСНЫЙ СВЕТОДИОД Число Тип неисправности Возможный способ устранения миганий Перегрузка: Убедитесь в отсутствии препятствий полному выполнению хода. Электромеханический замок обнаружил перегрузку по току Проверьте...
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Соблюдайте указания по безопасности. Для демонтажа замка с рамы действуйте аналогично монтажу (см. стр. с 10 по 13) естественно, в обратном порядке. Все используемые в производстве этого прибора материалы подлежат вторичной переработке. Мы рекомендуем отправлять само устройство и все вспомогательные приспособления, упаковку...
GIESSE S.p.A Via Tubertini, 1 40054 Budrio (BO) - Italy Тел. +39 051 8850000 - Факс +39 051 8850001 www.giesse.it - infotechgiesse@schlegel.com заявляет, что настоящий документ выдается под ее ответственность и относится к следующему изделию: Изделие / Модель: электромеханический замок...