Resumen de contenidos para Joyello ROSICCHIO JL- 998
Página 1
JL- 998 / JL-999 ROSICCHIO Manuale d’uso Seggiolone User manual High chair Mode d’emploi Chaise haute Manual de instrucciones Silla de comer УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА Детско столче за хранене...
JL-998 / JL-999 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto Joyello . AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI...
Página 4
I JL-998 / JL-999 MONTAGGIO ED UTILIZZO SEGGIOLONE 1. Estrarre dalla confezione le gambe laterali del telaio sinistro e destro poi estrarre le basi plastiche anteriore e posteriore, l’asta metallica orizzontale e le viti autofilettanti (dotarsi di utensile giravite), (FIG.1) CLICK CLICK 2.
Página 5
JL-998 / JL-999 6. Inserire la barra metallica apposita attraverso i fori predisposti nella seduta del seggiolone (FIG. 8), poi bloccarla con l’apposito dado in dotazione (FIG. 9). 7. Prendere tra le mani il vassoio seggiolone. (FIG.10) Inserire i braccioli seggiolone attraverso le apposite guide posizionate sulla parte inferiore del vassoio premendo contemporaneamente il pulsante regolazione vassoio.
Página 6
I JL-998 / JL-999 9. Per rimuovere il vassoio, tirarlo verso l’estero del seggiolone mantenendo premuto il pulsante di regolazione. (FIG. 13) 10. Il seggiolone è dotato di un coperchio vassoio lavabile. Può essere posizionato a pressione e rimosso dal vassoio, sollevando le apposite impugnature laterali (FIG. 14). 11.
Página 7
JL-998 / JL-999 ATTENZIONE: PER LA SICUREZZA DEL TUO BAMBINO, DOPO AVERLO ASSICURATO CON LE CINTURE DI SICUREZZA IN DOTAZIONE, MONTARE SEMPRE IL VASSOIO CHE HA INTEGRATO UNA BARRA VERTICALE DI SICUREZZA RIGIDA. 15. L’altezza della seduta del seggiolone può essere regolata in sette posizioni e può essere regolata anche la inclinazione dello schienale.
Página 8
I JL-998 / JL-999 19. Regolazione poggia gambe in tre posizioni Premere i due pulsanti di regolazione laterale e reclinare il poggia gambe, fino a raggiungere la posizione desiderata (FIG.23) 20. Ruote (solo posteriori davanti ci sono piedini di stazionamento) e freni (FIG. 24) Per applicare i freni, abbassare la leva posta su ogni singola ruota.
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA POST-VENDITA LE CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti Joyello sono garantiti per un periodo di 24 (ventiquattro) mesi dalla data di acquisto. La garanzia è operante solo se viene accompagnata dallo scontrino fiscale che documenti l’acquisto presso uno dei Rivenditori Autorizzati JOYELLO e la data di acquisto.
Página 10
GB JL-998 / JL-999 WARNINGS • Never leave your child unattended • Make sure that the baby in the highchair is always secured with the safety harness. • If the seat is damaged, it should not be used under any circumstances. •...
Página 11
JL-998 / JL-999 GB CLICK CLICK 2. Insert the side legs on the left side of the frame into the openings of the plastic front and back bases, secure with the screws provided and then repeat the operation with the legs on the right side of the frame.
Página 12
GB JL-998 / JL-999 7. Pick up the tray for the high chair. (FIG.10) Insert the high chair armrests through the guides positioned on the bottom of the tray while pressing the button for adjusting the tray. (FIG. 11) 8. Push the tray in until it reaches the required position, and release the button. CLICK If the tray does not lock automatically on the armrests move it until you hear a “click”, signaling that CLICK...
Página 13
JL-998 / JL-999 11. Mount the adjuster for the seat and backrest of the chair, by passing the straps of the safety harness through the right slots. (FIG. 15) 12. Attach the hooks on the shoulder straps to the matching clips on the lap belt. (FIG. 16) 13.
Página 14
JL-998 / JL-999 16. To adjust the height of the seat, hold the top of the backrest and pull upwards until you reach the required height (FIG. 20) 17. To lower the seat: Simultaneously press the two buttons on the sides and lower the seat until you reach the required height (FIG.
Página 15
WHAT CAN YOU DO IF YOU NEED ASSISTANCEFOR YOUR PRODUCT If you need assistance for your product, please contact the seller Joyello from which the purchase was made. Reseller will be the same to get in touch with our company to assess the most appropriate means of intervention to provide you with your case and any subsequent claims.
F JL-998 / JL-999 Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi un produit Joyello. AVI IMPORTANT • IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI, LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’UTILISATION POU EVITER TOUT DANGER PENDANT L’UTILISATION, ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE. POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SECURITE DE VOTRE ENFANT SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS •...
Página 17
JL-998 / JL-999 F MONTAGE ET UTILISATION DE LA CHAISE HAUTE 1. Déballez les pattes latérales du cadre gauche et droit, puis déballez les bases en plastique avant et arrière , la tige métallique horizontale et les vis autofilantes ( munissez-vous d’un tournevis) (FIG.1) CLICK CLICK...
Página 18
F JL-998 / JL-999 6. Insérez la tige métallique appropriée à travers les trous préfaits dans le siège de la chaise (FIG. 8), puis fixez-la avec l’écrou approprié fourni (FIG. 9). 7. Prenez dans les mains le plateau de la chaise haute. (FIG.10) Inserez les accoudoirs de la chaise à...
Página 19
JL-998 / JL-999 F 9. Pour retirer le plateau, tirez-le vers l’extérieur de la chaise tout en maintenant enfoncé le bouton de réglage. (FIG. 13) 10. La chaise haute est équipée d’un couvercle de plateau lavable. Il peut être placé par pression, et retiré...
Página 20
F JL-998 / JL-999 ATTENTION : POUR LA SECURITE DE VOTRE ENFANT,APRES L’AVOIR SECURISE AVEC LES CEINTURES DE SECURITE FOURNIES, MONTEZ TOUJOURS LE PLATEAU QUI A UNE BARRE VERTICALE DE SECURITE RIGIDE INTÉGRÉE. 15. La hauteur du siège de la chaise peut être ajustée dans sept positions et l’inclinaison du dossier peut être également réglée .
Página 21
JL-998 / JL-999 F 19. Réglage du repose-jambes sur trois positions Appuyez sur les deux boutons de réglage sur le côté et inclinez le repose-jambes jusqu’à ce qu’il atteigne la position souhaitée (FIG.23) 20. Les roulettes (seulement à l’arrière, devant ce sont des pieds stabilisateurs) et les freins (FIG. 24) Pour mettre les freins, abaissez le levier sur chaque roulette.
Página 22
GARANTIE ET SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE CONDITIONS DE GARANTIE Les produits Joyello sont garantis pour une période de 24 (vingt-quatre) mois à compter de la date d’achat. La garantie n’est mise en place que sur présentation du ticket de caisse prouvant l’achat auprès d’un revendeur autorisé...
Página 23
JL-998 / JL-999 ES ELENCO DE LOS COMPONENTES 1 Arnés de seguridad 2 Cubre bandeja lavable 3.Bandeja regulable 4 Pulsante p/regulación de la bandeja 5 Apoyapiernas 6.Base DX derecha anterior de la estructura 7 Barra metálica horizontal 8 Base plástica anterior 9 “Piecitos”...
Página 24
CLICK ES JL-998 / JL-999 CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK 3. Abrir la estructura de la silla presionando al mismo tiempo los pulsantes p/abertura/cierre que se encuentran a la derecha y a la izquierda y empujar a la vez con el pié hasta sentir un “click” de adecuada apertura y bloqueo de la estructura de la silla (Fig.3).
Página 25
JL-998 / JL-999 ES 7. Tomar la bandeja (Fig.10) y colocarla en los apoya-bandeja mediante las guías que se encuentran en la parte inferior de la bandeja, presionando al mismo tiempo el pulsante de regulación de la bandeja (FIG. 11) 8.
Página 26
ES JL-998 / JL-999 13. La tapa removible de la bandeja puede ser usada como una cómoda bandeja para apoyar sobre la mesa, en el caso el niño coma sentado cerca de la mesa con sus padres (FIG. 17) CINTURON DE SEGURIDAD INCORPORADO A 5 PUNTOS y SUS REGULACIONES 14.
Página 27
JL-998 / JL-999 ES CLICK CLICK CLICK 18. Para regular el respaldo, presionar el pulsante situado en la parte posterior superior. Regular el respaldo hasta colocarlo en la posición deseada y liberar el pulsante. El respaldo se blocará sintiéndose un “click”” que indica que se ha fijado en la justa posición (FIG. 22) CLICK CLICK 19.
Página 28
¿QUE PUEDES HACER SI NECESITAS AYUDA PARA TU PRODUCTO? Si necesitas ayuda para tu producto, por favor ponte en contacto con el vendedor Joyello con el cual haz realizado la compra. Será el mismo distribuidor a ponerse en contacto con nuestra empresa para evaluar los medios más adecuados de intervención en tu caso y ofrecerte las indicaciones necesarias.
Página 29
JL-998 / JL-999 Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този продукт Joyello. ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВАЖНО: МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ УПОТРЕБА И ДА ГИ ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ЗА БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ УПОТРЕБА, ОТСТРАНЕТЕ И УНИЩОЖЕТЕ ВСИЧКИ ПЛАСТМАСОВИ...
Página 30
BG JL-998 / JL-999 ИНСТАЛИРАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДЕТСКОТО СТОЛЧЕ ЗА ХРАНЕНЕ 1. Разопаковайте рамките на левите и десните страни на краката и след това извадете пластмасовите предни и задни основи, хоризонталния метален лост и винтовете (уверете се, че имате отвертка под ръка) (фиг.1) CLICK CLICK 2.
Página 31
JL-998 / JL-999 6. Поставете металния лост през отворите на седалката на стола (фиг. 8) и след това го закрепете с гайките, които ще намерите в комплекта (фиг. 9). 7. Вземете подвижната масичка за хранене на столчето за хранене. (фиг. 10) Поставете...
Página 32
BG JL-998 / JL-999 9. За да извадите подвижната масичка, издърпайте я в посока навън от столчето за хранене, докато натискате бутона за регулиране. (фиг. 13) 10. Високото детско столче е снабдено с поднос върху масичката за хранене, който може да се...
Página 33
JL-998 / JL-999 ВНИМАНИЕ: ЗА БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ СЛЕД ОСИГУРЯВАНЕТО МУ ЧРЕЗ СИСТЕМАТА ОТ КОЛАНИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, ВИНАГИ МОНТИРАЙТЕ И ПОДВИЖНАТА МАСИЧКА ЗА ХРАНЕНЕ, КОЯТО Е С ТВЪРДА ОСНОВА И Е ДОПЪЛНИТЕЛНО СРЕДСТВО ЗА БЕЗОПАСНОСТ. 15. Височината на седалката на стола може да се регулира до седем позиции и наклона на облегалката...
BG JL-998 / JL-999 20. Задни колела (само предните колела са неподвижни) и спирачки (фиг. 24) За да направите задните колела неподвижни, натиснете надолу лоста за спирачките на всяко колело. За да освободите колелата, повдигнете спирачния лост, разположен на всяко отделно колело. ВНИМАНИЕ: Когато...
Página 35
Ако имате нужда от помощ за вашия продукт, моля свържете се с представителя/продавача- консултант на Joyello, от който сте направили покупката. Той ще се свърже с нашата компания за оценка на начина на действие, който е най-подходящ за вашия случай, и ще ви даде всички...
Página 36
Joycare S.p.A. socio unico Sede legale: Via Fabio Massimo, 45 - Roma (Italy) Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joyello-bimbinitaly.com Made in China REV00MAR2014...