Tabla de contenidos Proporcionado con el MC-8000 DSC ................... 4 Funciones ..........................5 Parte delantera / micrófono ..................5 Conectores de la parte trasera .................. 6 Conectores ACC ......................6 Pantalla de cristal líquido ..................7 Organigrama de las operaciones del Menú .............. 8 Instalación ..........................
Página 3
SETUP (instalación) ....................23 ALARM CLOCK (reloj con alarma) .............. 23 LOCAL TIME ADJUST (ajustar la hora local) ..........25 DAYLIGHT SAVINGS (horario de verano ON/OFF) ........25 DIRECTORY (directorio) ................26 AUTO CHANNEL SWITCH (conmutador de canales automático) ....28 POSITION REPLY (respuesta de posición) ..........
Funciones Parte delantera / micrófono Teclado alfanumérico para la introducción de canales y nombres. 1. PTT switch - Pulse para emitir y suelte para recibir. 2. CANAL ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ / ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ - Estas teclas sirven para sintonizar los canales. También se usan para desplazar el cursor en el modo MENU.
Pantalla de cristal líquido 1. TX (Transmisión) - Indica la emisión. 2. HI (High) - Indica que la potencia de emisión es de 25W. 3. DSC - Indica que la radio está en modo DSC. 4. TRI (Triple watch) - Indica que el modo Triple Vigilancia está activo. 5.
Organigrama de las operaciones del Menú MENU EXIT DSC CALL SETUP SYSTEM INDIVIDUAL ALARM CLOCK CONTRAST GROUP LOCAL TIME ADJUST LAMP ADJUST ALL SHIPS DAYLITYE SAVE KEY BEEP POS REQUEST DIRECTORY EXIT POS SEND AUTO CH SW STANDBY POS REPLY CALL WAIT CH TAG EXIT...
Las interferencias generadas por los sistemas eléctricos de los motores a veces pueden suponer un problema para las radios. El MC-8000 DSC se ha concebido para estar protegi- do de los ruidos del alumbrado y del alternador. Sin embargo, en algunas instalaciones, puede que haya que tomar medidas para reducir aún más el efecto de las interferencias.
16. Memoria del último canal El MC-8000 DSC memoriza el último canal sintonizado antes de apagar la radio. Por ejem- plo, si apaga la radio con el canal 12 sintonizado, este canal aparecerá cuando la vuelva a encender.
Squelch Gire el SQUELCH por completo en el sentido de las agujas del reloj. Cuando lo haga, el umbral del squelch será tan alto que sólo podrá oír las señales muy fuertes. Gire el SQUELCH por completo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un soplido.
Canal 16 / Canal 9 Para acceder a las comunicaciones del canal 16 / canal 9, pulse 16/9/TRI. Puede acceder al canal 16 instantáneamente durante la comunicación con otro canal. Pulse 16/ 9/TRI otra vez para llamar al canal 9. Pulse 16/9/TRI una tercera vez para volver al canal sintonizado antes de haber pulsado la tecla canal 16 / canal 9.
Scan Triple Vigilancia Para activar el scan Triple Vigilancia, mantenga pulsado STEP/SCAN durante 2 segundos. Cuando el canal activo se explora, también se hace en los canales 16 y 9 cada 2 segundos. A continuación aparece TRI. Scan normal El scan normal se lleva a cabo cuando hay por lo menos un canal memorizado. Para activar el scan normal, mantenga pulsado 16/9/TRI durante 2 segundos en el modo Scan Triple Vigilancia.
Distress (emergencia) Atención: Debe introducir el código MMSI para enviar una llamada de emergencia. Véase página 30, para instalar el código. Esta función le permitirá transmitir una llamada de emergencia. 1. Pulse sobre DISTRESS, aparecerá parpadeando la palabra «UNDESIGNATED». Puede Ud. saltarse los pasos 1 y 2 SI NECESITA UNA AYUDA INMEDIATA.
Atención: • Si Ud. pulsa y mantiene presionada la tecla DISTRESS por mas de 3 segun- dos en lugar de una sola pulsación como indica el paso nº 1, la radio transmi- tirá una llamada de emergencia UNDESIGNATED (indefinida) como llamada por defecto.
P.A. (Public Address) Megafonía La tecla PA activa la megafonía. Desde el momento que se pre- siona la tecla PA, la pantalla muestra: Presione y mantenga el pulsador del micrófono PTT, hable claro y con voz normal. Presionar la tecla PA nuevamente se retorna al modo radio.
Este servicio permitirá enviar instantáneamente una llamada de emergencia con la posición GPS (cuando el receptor de GPS opcional esté conectado al MC-8000 DSC) a la guardia costera y otros barcos en el alcance de la transmisión. El DSC también le permite enviar o recibir informaciones de emergencia, urgencia, seguridad, posición y llamadas de rutina a...
5. Pulse sobre SELECT para transmitir la señal DSC. DSC CALL es enviado con la máxima potencia disponible. 6. Si el canal 70 está ocupado, aparecerá el mensage BUSY CHECK. Cuando el canal vuelva a estar libre se transmitirá la llamada DSC.
7. Cuando termine la llamada, la radio vuelve a la pantalla que indica el canal. Atención: Si el identificador MMSI no está introducido, Ud. no puede introducirse en este menú (para introdu- cirlo vea la página 30) 1-C. ALL SHIPS (todos los barcos) 1.
1-D. POSITION REQUEST (solicitud de posición) Esta radio le permite solicitar la posición de un barco de una persona que está registrada en el directorio. 1. Pulse SELECT en DSC CALL (Para entrar en DSC CALL, véase página 17). INDIVIDUAL aparece. 2.
DSC. 1-F. STANDBY La función DSC STANDBY permite al MC-8000 DSC responder a las llamadas DSC con mensaje sin vigilancia y registrar las llamadas para responder más tarde. Cuando ponga la radio en modo STANDBY DSC, la comunicación será posible en cualquier canal escogido.
2. Seleccione STANDBY mediante CH ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ o CH ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ . A continua- ción pulse SELECT. 3. Cuando se recibe una llamada de DSC de una persona, la radio contestará con el mensaje sin vigilancia de UNATTENDED cuando un operador no pueda contestar a la llamada.
6. Si se recibe una llamada de emergencia en “CALL WAIT”, aparecerá la pantalla siguiente. Si se recibe una llamada “INDIVIDUAL” como llamada en espera, aparecerá la pantalla siguiente. En este momento, puede volver a llamar a una de las radios del diario de a bordo.
Página 24
4. Seleccione la hora mediante CH ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ o CH ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ , luego pulse SELECT. 5. Seleccione los minutos mediante CH ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ o CH ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ , luego pulse SELECT.
4. Seleccione OF mediante CH ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ o CH ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ , luego pulse SELECT. 5. Pulse SELECT. La radio vuelve a la pantalla que muestra el canal y desaparece el icono 2-B. LOCAL TIME ADJUST (ajustar la hora local) Esta función le permite ajustar la hora local de cualquier parte de Europa.
3. Pulse SELECT. A continuación, pulse CH ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ para activar el horario de verano con On o CH ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ para desactivarlo con OF (el ajuste por defecto es OF). 4. Pulse SELECT. La pantalla vuelve a DAYLIGHT SAVE. 2-D.
Página 27
3. Tras haber introducido el nombre de la persona, puede intro- ducir el número MMSI. Utilice el teclado del micrófono. El número está introducido cuando se pulsa SELECT o la tecla del número y la cifra parpadeante va hacia la derecha. 4.
2-E. AUTO CHANNEL SWITCH (conmutador de canales automático) Esta función le permite desactivar el cambio automático de los canales que se lleva a cabo en el momento de la recepción de una llamada DSC. Esta función es útil cuando está en llamadas puente a puente u otras llamadas relativas a la seguridad.
4. Pulse CH ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ o CH ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ en la recepción para seleccionar el ca- nal que desea editar. Atención: el MC-8000 DSC está preprogramado con nombres de canales por defecto. 2-G-1. EDIT Si desea editar el nombre del canal...
2-I. USUARIO MMSI Necesitará el número MMSI de 9 cifras y programarlo en el MC-8000 DSC. Para obtener un número MMSI, póngase en contacto con el vendedor. Esta parte del menú SETUP le permitirá programar un MMSI (Maritime Mobile Service Identity) para enviar y recibir llamadas DSC.
2. Pulse CH ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ nueve veces para seleccionar ATIS ID. 3. Pulse SELECT. Se muestra el número ATIS ID. Si es necesario cambiar el identificada ATIS, el usuario deberá enviar el equipo a President para efectuar la reprogramación...
3. SYSTEM 1. Pulse MENU para entrar en el menú. 2. Pulse CH ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ diez veces para mostrar SYSTEM y pulse SELECT. SYSTEM tiene las tres opciones siguientes. Para salir, seleccione EXIT. 3-A. CONTRAST 1. Pulse SELECT en SYSTEM. Aparece CONTRAST. 2.
5. Pulse SELECT. La radio vuelve a la pantalla KEY BEEP. Ajuste técnico NMEA MC-8000 DSC/NMEA0183 Conexión GPS El MC-8000 DSC puede asociarse a un GPS a través de una salida de serie NMEA 0183 que proporcione la posición, la fecha y la hora, la velocidad y la dirección.
Canales suplementarios(función oculta) para los paises en que su uso esté autorizado CH TAG 30 D CH 157.500 162.100 31 D CH 157.550 162.150 CH L1 155.500 155.500 CH L2 155.525 155.525 CH L3 155.650 155.650 CH F1 155.625 155.625 CH F2 155.775 155.775...
Especificaciones Generales Funciones : ON-OFF/volume, squelch Indicadores de estado : TX (transmisión), TRI (Triple vigilancia), HI (High), LO (Low), I, MEM, DSC, (alarma), (GPS), WX (Modo de navegación) y pantalla de canales Pantalla de canales : Pantalla de cristal líquido retroalumbrado en naranja Botones : 16/9/TRI, DISTRESS, PA, MEM, SELECT, STEP/SCAN, MENU, HI/LO Conectores...
Solución de Problemas Si según usted el MC-8000 DSC no funciona, intente seguir las instrucciones que aparecen a continuación. Si no obtiene resultados satisfactorios, llame al servicio técnico de GPE. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La radio no se enciende. No hay alimentación o la ali- Compruebe la alimenta- mentación es insuficiente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0336 Nosotros, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCIA, Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el emisor re- ceptor de VHF para radiocomunicaciones marítimas, Marca: PRESIDENT Modelo: MC-8000 DSC Fabricado en P.R.C.
Página 40
Siège Social / Head Office France – Route de Sète BP 100 – 34540 BALARUC Site internet : http://www.president-electronics.com E-mail : groupe@president-electronics.com 0336 0680/04-05 UTZZ75616ZZ(0)