Resumen de contenidos para AUSTRIALPIN Universal Junior
Página 1
M A D E I N E U R O P E KLETTER- UND BERGSTEIGERHELME ST E IG E I SE N U ND G RÖD EL HELMETS FOR CLIMBERS AND MOUNTAINEERS CR AMPON S AN D G ROE D EL...
Página 2
Lifetime 5 Jahre ab Erstbenutzung 5 years from first use Konformitätserklärung Finden sie auf unserer Website bzw. unter dem Direktlink Can be found Declaration of conformity on our website or the direct link respectively www.austrialpin.at -> Service -> Downloads http://ftp.austrialpin.at/declaration-of-conformity.pdf...
Página 3
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE Nomenklaturzeichnungen (außen/innen) nomenclature drawings Größeneinstellung size adjustament Kinngurt chinstrap Schließen close Klick! Öffnen open Horizontale Positionierung lateral adjustament Horizontale Positionierung lateral adjustament...
Página 4
Montage und Demontage der inneren Komponenten (nur bei SHELL.DON #HS06-_ & #HS07-_!) assembly and disassembly of the inner components (for SHELL.DON #HS06-_ & #HS07-_ only!) Schlüssel Schlüssel Montage der Kopflampe head lamp mount Lesen und verstehen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Ausrüstung und bewahren Sie sie mit dem Produkt auf.
Página 5
Der geschlossene Kinnriemen darf keinerlei Um größtmögliche Sicherheit garantieren zu Druck auf den Kehlkopf ausüben. Der Helm können, ist es notwendig den gültigen Normen muss immer horizontal auf dem Kopf aufsitzen, entsprechende Ausrüstung benutzen so dass auch die Stirn geschützt ist. und diese richtig anzuwenden.
genehmigt wird. Farben, Lösungsmittel, Kleber Verwendbarkeit normalem oder Aufkleber dürfen nur in Übereinstimmung korrektem Gebrauch, ohne offensichtliche mit den vom Hersteller gemachten Angaben Spuren von Verschleiß und unter idealen angebracht werden. Lagerbedingungen: 5 Jahre ab Tag der ersten Inbetriebnahme. Maximale Haltbarkeit Achtung! Die Produkte dürfen des Produkts bei idealer Lagerung und...
Use is only Lombardia, 20/B - 20021 BOLLATE (MI), permitted to trained and skilled people or under Italia, N°0497. the supervision of an expert. The producer AUSTRIALPIN behält sich das Recht vor, denies liability for improper and/or incorrect use dieses Produkt, dessen Zubehör...
be exposed to dangerous conditions and the highest level of protection if this adjustment improper treatments. is done correctly. A perfect and safe adjustment on the head is guaranteed only if the chin strap Avoid contact with corrosive or aggressive is locked and tightened and with a correct substances (such as: acids, bases, flux for adjustment to the cranial perimeter.
20/B - 20021 BOLLATE (MI), Italia, N°0497. correcte. Celles-ci ne pourront cependant pas remplacer l’expérience, la responsabilité AUSTRIALPIN reserves the right to change, et la conscience de chaque utilisateur quant without notice, both the product and its aux risques liés à l’activité de l’alpinisme,...
Dans le cas où le produit est utilisé pour des Contrôles avant toute utilisation opérations de sauvetage ou comme DPI, nous Avant toute utilisation vérifier l’état de la calotte recommandons de suivre attentivement les et du système de fixation, vérifier, l’état de la sangle de la jugulaire et des coutures.
Página 11
(MI), Italia, N°0497. milieu marin, exposé à des chocs fréquents et des coups dus à la chute de pierres ou de AUSTRIALPIN se réserve le droit de modifier, glace et s’il présente de nombreuses griffures sans préavis, le produit et ses accessoires, après une courte période d’utilisation, les...
Este producto es parte del equipamiento de circunferencia de la cabeza. Solo asi el casco protecciòn personal. Antes de usar el producto garantiza la maxima protecciòn posible. Una la documentaciòn va leìda y comprendida. perfecta y segura colocaciòn en la cabeza està Leer y observar atentamente la siguientes garantizada solo con la correa de la barbilla instrucciones de uso.
producto y condiciones de almacenaciòn limitar las caracteristicas de seguridad. Se optimales y si no es utilizado: 10 años. recomienda absolutamente de no modificar o adaptar el equipamiento para agregar otros Uso muy frecuente o en componentes si no està autorizado por escrito condiciones extremas del fabricante.
BOLLATE (MI), Italia, N°0497. sostituire l’esperienza, la responsabilità propria e la consapevolezza di ciascun utilizzatore AUSTRIALPIN se reserva el derecho a circa i rischi inerenti l’attività di alpinismo, modificar, sin previo aviso, el producto y sus arrampicata e tali indicazioni non dispensano accesorios, así...
Página 15
3. Chiudere fa fibbia del sottogola. Si deve eccessivo in un sacco. Evitare il contatto con sentire un click di chiusura. Tirare il oggetti appuntiti e/o taglienti. Evitare di fare sottogola in modo di verificare l’effettiva cadere il casco. chiusura della fibbia. Temperatura d’utilizzo 4.
Página 16
BOLLATE (MI), Italia, N°0497. bilmelidir ve bu işletme talimatındaki bilgilerin dikkate alınması dahi, olası risklere karşı olan AUSTRIALPIN si riserva il diritto di modificare, kendi sorumluluğundan muaf tutmaz. Kullanım, anche senza preavviso, sia il prodotto che i sadece eğitimli ve deneyimli kişiler içindir veya suoi accessori, nonché...
Güvenli korumayı garantilemek için Ürünün orijinal parçalarında yapılacak kask, kullanıcının kafasının boyutuna olası bir değişiklik veya bunların sökülmesi, uyarlanmalıdır. Kask, çene kayışı kapatılır güvenliğini kısıtlayabilir. Üretici tarafından kapatılmaz ve ayarlayıcı tam baş çevresine yazılı olarak özellikle tavsiye edilmediği veya göre uyarlanır uyarlanmaz kaymayacak veya onaylanmadığı...
Página 18
C.S.I. Spa. Viale Lombardia, 20/B - 20021 kısa süre içerisinde öylesine kısıtlanır ki, BOLLATE (MI), Italia, N°0497. ürünün değiştirilmesi kaçınılmaz olur. AUSTRIALPIN önceden haber vermeksizin bu Bu kask, bir çarpma sonucu ürünü, aksesuarlarını veya teknik özelliklerini enerjiyi emecek şekilde değiştirme hakkını saklı tutar.
Página 20
Individuelle Nummer individual number: Kaufdatum date of puchase: Herstellungsmont/-jahr year/month of manufacture: Datum der Erstbenutzung date of first use: NOTIZEN NOTES...