Página 1
COD. 3.022215 KIT DA INCASSO PER COLLETTORE SOLARE TERMICO Libretto istruzioni SOTTOVUOTO CSV 14 ed avvertenze KIT DE EMPOTRADO Manual de instrucciones PARA COLECTOR SOLAR TÉRMICO DE VACÍO CSV 14 y advertencias INBOUWKIT Boekje met instructies VOOR THERMISCHE VACUÜM ZONNECOLLECTOR CSV 14...
Immergas y no contempla otros contractuele en niet-contractuele aansprakelijkheid temas relacionados con la instalación del kit (por voor eventuele schade, en vervalt de betreffende Premessa: il presente libretto di istruzioni contiene garantie van het toestel.
Página 3
Wstęp: niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie exclusivement des informations techniques, DESCRIPTION. informacje techniczne związane z zainstalowaniem relatives à l'installation du kit Immergas et n'entre The structure described below allows roof zestawu Immergas i nie obejmuje innych tematów pas sur le fond d'autres thématiques corrélées à...
DIMENSIONI DI INGOMBRO DIMENSIONES TOTALES TOTAALAFMETINGEN Di seguito viene indicata la dimensione di ingombro A continuación, se indica la dimensión total para Hierna worden de totaalafmetingen aangegeven per l’installazione del kit da 1 a 6 collettori (fig. 1). la instalación del kit de 1 a 6 colectores (fig. 1). voor de installatie van de kit met 1 tot 6 collectoren Per determinare l’ingombro si considera la sovrap- Para determinar la dimensión total, se considera la...
WYMIARY GABARYTOWE OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Poniżej opisano wymiary gabarytowe do instalacji The table below indicates the overall dimensions to zestawu składającego się od 1 do 6 kolektorów (rys. install the 1 to 6 manifold kit (fig. 1). To determine La dimension d'encombrement pour l'installation nr 1).
AVVERTENZE GENERALI: ADVERTENCIAS GENERALES: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN: Attenzione: per evitare eventuali infiltrazioni Atención: para evitar posibles infiltraciones Opgepast: om eventueel infiltreren van water in de af- di acqua nella copertura è indispensabile sigil- de agua en la tapa, es indispensable sellar los dekking te vermijden, is het noodzakelijk om de gaten lare i fori di fissaggio al tetto mediante materiali orificios de fijación al techo mediante mate-...
UWAGI OGÓLNE: GENERAL AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX : Uwaga: w celu uniknięcia ewentualnej infiltracji Attention : pour éviter d’ é ventuelles infiltra- RECOMMENDATIONS: wody przez powłokę konieczne jest zamknięcie tions d'eau dans la couverture, il est indispen- Caution: to prevent any infiltration of water otworów mocowania do dachu przy użyciu odpo- sable de fermer les trous de fixation au toit avec into the roofing, it is essential to seal the...
Página 8
3) Posizionare la vasca di drenaggio inferiore 3) Coloque la cubeta de drenaje inferior fijándola Plaats de onderste drainagebak en bevestig die op het fissandola al tetto con minimo due viti per al techo con dos tornillos como mínimo para dak met ten minste twee schroeven, zodat die goed op farla ben aderire alla superficie e tenerla ferma adherirla perfectamente a la superficie y man-...
Página 9
Umieścić pierwszy rząd zbiorników odprowadzają- 3) Position the lower drainage tank, attaching it 3) Positionner le bac de drainage inférieur en le cych, zaczynając od dolnego zbiornika, mocując go to the roof with at least two screws to make it fixant au toit avec au moins deux vis, pour le do dachu przy pomocy con najmniej dwóch śrub, adhere properly to the surface and hold it in...
Página 10
6) Stendere la guaina adesiva perimetrale sui 6) Extienda la funda adhesiva perimetral por lo 6) Strijk de zelfklevende isolering voor de omtrek tre lati (laterali e in alto) (fig. 7) della vasca tres lados (laterales y parte superior) (fig. 7) op de drie zijden (lateraal en bovenaan) (fig.
Página 11
6) Nałożyć przylepną powłokę obwodową na 6) Lay the perimeter adhesive sheath on the 6) Étaler la gaine adhésive extérieure sur les trzech stronach (na bokach i na górze) (rys. nr three sides (lateral and at the top) (fig. 7) of trois côtés (latéraux et en haut) (fig.
Página 12
8) Montare il collettore sulle squadrette fissandolo 8) Monte el colector sobre las escuadras, fijándolo 8) Monteer de collector op de winkelhaken en zet con la vite in dotazione (fig. 8). con los tornillos suministrados (fig. 8). de collector vast met de meegeleverde schroef (fig.
Página 13
8) Kolektor należy zamontować na kształtowni- 8) Assemble the manifold on the brackets, 8) Monter le collecteur sur les petites équerres en kach mocując go dostarczoną śrubą (rys. nr 8). fastening it using the provided screw (fig. 8). le fixant avec les vis fournies (fig. 8.) 9) Połączyć...
Página 14
10) Installare il carter di protezione fissandolo alle 10) Instale el cárter de protección fijándolo a las 10) Installeer de beschermcarter door en zet die squadrette di supporto utilizzando le 4 viti in escuadras de soporte con los 4 tornillos sumi- op de steunwinkelhaken vast met behulp van dotazione (fig.
Página 15
10) Zamontować obudowę ochronną, mocując 10) Install the protection guard, fastening it to 10) Installer le carter de protection en le fixant aux ją do kształtowników podtrzymujących za the supporting brackets, using the 4 provided petites équerres de support, en utilisant les 4 pomocą...
INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALLATIE COLLETTORI MULTIPLI COLECTORES MÚLTIPLES MULTIPLE COLLECTOREN N.B.: per l’installazione multipla è necessario ac- Nota: para la instalación múltiple, es necesario N.B.: voor de multiple installatie moet men een quistare il n° di kit in uguale quantità al numero adquirir un n.º...
Página 17
INSTALOWANIE INSTALLATION INSTALLATION KOLEKTORY ŁĄCZONE MULTIPLE MANIFOLDS COLLECTEURS MULTIPLES UWAGA: w przypadku montażu łączonego, należy N.B.: for multiple installation, the kit must be N.B. : pour l'installation multiple, il faut acheter dokupić liczbę zestawów odpowiadającą liczbie ko- purchased in the same quantities of the manifolds autant de kits que de collecteurs à...
Página 18
3) Posizionare la prima fila di vasche di drenaggio 3) Coloque la primera hilera de cubetas de drenaje 3) Plaats de eerste rij drainagebakken, te beginnen partendo dalla vasca inferiore fissandola al empezando por la cubeta inferior fijándola al met de onderste bak bevestig die op het dak met tetto con minimo due viti per farla ben aderire techo con dos tornillos como mínimo para ten minste twee schroeven, zodat die goed op het...
Página 19
3) Umieścić pierwszy rząd zbiorników odprowa- 3) Position the first row of drainage tanks starting 3) Positionner la première rangée de bacs de dzających, zaczynając od dolnego zbiornika, from the lower drainage tank attaching it to the drainage en partant du bac inférieur, en le mocując go do dachu przy pomocy co najmniej roof with at least two screws to make it adhere fixant au toit avec au moins deux vis, pour le...
Página 20
6) Applicare i profili a “L” ai bordi delle vasche di 6) Aplique los perfiles en “L” a los bordes de las 6) Plaats de “L”-profielen op de randen van de drenaggio (fig. 16) fissandole con un cordone cubetas de drenaje (fig. 16) fijándolas con un drainagebakken (fig.
Página 21
6) Umieścić kształtowniki typy L na krawędziach 6) Apply the “L” profiles on the edges of the 6) Appliquer les profils en « L » aux bords des zbiorników odpływowych (rys. nr 16), przy- drainage tanks (fig. 16) securing them with bacs de drainage (fig.
Página 22
FISSAGGIO DEL PRIMO COLLETTORE FIJACIÓN DEL PRIMER COLECTOR BEVESTIGING VAN DE EERSTE COLLECTOR 10) Fissare le due squadrette inferiori di supporto 10) Fije las dos escuadras inferiores de soporte del 10) Bevestig de twee onderste steunwinkelhaken del collettore (le viti di fissaggio non sono colector (no se suministran los tornillos de van de collector (de bevestigingsschroeven zijn fornite, scegliere quelle idonee in base al tipo...
Página 23
PRZYMOCOWANIE PIERWSZEGO KOLEKTORA FASTENING THE FIRST MANIFOLD FIXATION DU PREMIER COLLECTEUR 10) Przymocować dwa dolne kształtowniki 10) Fasten the two lower brackets supporting the 10) Fixer les deux petites équerres inférieures de podtrzymujące kolektor (śruby mocujące nie manifold (fixing screws are not provided, support du collecteur (les vis de serrage ne sont znajdują...
Página 24
12) Assemblare le squadrette di supporto carter alle 12) Ensamble las escuadras de soporte del cárter a 12) Assembleer de winkelhaken voor ondersteu- squadrette di fissaggio del collettore e montarle las escuadras de fijación del colector y móntelas ning van de carter op de winkelhaken voor sul collettore nella parte superiore (fig.
Página 25
12) Połączyć kształtowniki podtrzymujące kolek- 12) Assemble the guard supporting brackets to the 12) Assembler les petites équerres de support du tora z kształtownikami mocującymi kolektor i manifold fixing brackets and install them on carter et les petites équerres de fixation du zamontować...
Página 26
14) Collegare idraulicamente il collettore al pre- 14) Conecte hidráulicamente el colector al co- 14) Sluit de collector hydraulisch op de vorige col- cedente già fissato interponendo la relativa lector previamente fijado, interponiendo la lector die al is vastgezet met de bijbehorende guarnizione piana di tenuta, dopodiché...
Página 27
14) Kolektor należy połączyć hydraulicznie z już 14) Hydraulically connect the manifold to the 14) Relier hydrauliquement le collecteur au przymocowanym kolektorem, nakładając previous one positioning the flat seal gasket in- précédent déjà fixé, en interposant le joint odpowiednie uszczelnienie płaskie, a następ- between;...
Página 28
16) Tagliare i carter di protezione nella parte di 16) Corte los cárteres de protección por la parte 16) Snijd de beschermcarters af in het overlap- sovrapposizione. E’ necessario tagliare la parte de superposición. Es necesario cortar la parte pende gedeelte. Het is noodzakelijk het uitste- sporgente più...
Página 29
16) Odciąć obudowę ochronną w części nakłada- 16) Cut the protection guards on the overlapping 16) Couper les carters de protection dans la partie nia. Należy odciąć część wystającą plus 1-2 cm part. The protruding part and 1-2 cm of guard de superposition.
Página 30
19) Per un miglior risultato estetico una volta ul- 19) Para obtener un mejor resultado estético, una 19) Voor een beter esthetisch resultaat kan men na timato il montaggio coprire con le tegole l’area vez finalizado el montaje, cubra con las tejas de montage de onbedekte zone die overblijft rimasta scoperta fino ad arrivare a ridosso del el área descubierta hasta alcanzar los cárteres...
Página 31
19) W celu uzyskania lepszego efektu estetycznego, 19) For a better aesthetic result, when assembly is 19) Pour un meilleur résultat esthétique, une fois po zakończeniu montażu, należy przykryć complete, cover the remaining exposed area le montage terminé, couvrir la zone restée odkryty obszar dachówkami, doprowadzając with tiles up to the manifold (fig.