Păstrare / Întreţinere / Limite de folosire:
Păstraţi casca antizgomot înainte şi după folosire într-un loc răcoros, uscat, întunecat şi la
adăpost de ger. În caz de nefolosire îndelungată, repuneţi casca în ambalajul său de origine.
A se curăţa şi dezinfecta cu apă călduţă şi cu săpun şi a se şterge cu o cârpă moale. A nu se
folosi niciodată solvanţi ori produse abrazive sau nocive. Anumite substanţe chimice pot avea
un efect negativ asupra acestui produs. Vă sfătuim să cereţi informaţii suplimentare de la
fabricanţii acestora. Într-un cadru de folosire normală, casca antizgomot îşi păstrează
eficacitatea vreme de 2 pâna la 3 ani de la prima sa folosire. Benzile pentru cap şi mai cu
seama căştile pentru urechi se pot deteriora în urma folosirii îndelungate, de aceea este bine
să fie verificate la intervale regulate pentru a se depista orice fisură sau scurgere, de exemplu.
În caz de deteriorare, casca trebuie dată la rebut. Adaptarea protecţiilor igienice de pe căştile
de urechi pot afecta performanţele acustice ale benzii pentru cap. Această cască poate
provoca alergii persoanelor sensibile. Într-un astfel de caz, părăsiţi sursa de zgomot şi
scoateţi casca de pe cap.
Performanţe: (vezi tabelul alăturat) OTH = Se poartă pe deasupra capului
A = Frecvenţa (Hz)
B = Atenuare medie (dB) / C = Deviaţie standard (dB) / D = Protecţie efectivă (dB)
Atenuare în dB: L = Frecvenţe joase (grave) / M = Frecvenţe medii
H = Frecvenţe înalte (ascuţite) / SNR = Atenuare medie
HALLÁSVÉDŐ FÜLTOK (FEJPÁNT)
HU
A 89/686/EGK irányelv minimális követelményeinek
és az EN352-1:2002 európai szabvány általános követelményeinek
megfelelnek
Használati utasítás :
A zajvédő sisakot állandóan hordani kell a zajos helyeken (80dB hangerősséget meghaladó
zajszintű környezetben) és a zajcsökkentési mutató alapján kell megválasztani, a csökkenteni
kívánt környezeti zaj függvényében (lásd a teljesítményt). Győződjön meg róla, hogy a
zajvédőt megfelelő méretre állította, és megfelelően szabályozta, karbantartotta és ellenőrizte
az utasításnak megfelelően. Ha ezeket a használati utasításokat nem tartja be, a zajvédő
sisak hatékonysága jelentősen csökken. A fülvédő párnák és a fej közé került szemüvegkeret
és haj befolyásolhatják a zajvédő sisak hatékonyságát.
Figyelem :
Ezek a fejpántok a
«közepes méretcsaládhoz» tartoznak. Az EN 352-1 szabványnak
megfelelő fejpántok a «közepes méretcsaládhoz» vagy a «kis méretcsaládhoz» vagy éppen a
«nagy méretcsaládhoz» tartoznak. A «közepes méretcsaládhoz» tartozó fejpántok az
emberek többségének megfelelnek. A «kis/nagy méretcsaládhoz» tartozó fejpántokat azoknak
az embereknek alakították ki, akiknek a «közepes méretcsaládhoz» tartozó fejpántok nem
felelnek meg.
Cikkszám : MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Helyezze a hallásvédő fültok csészéit a fejpánt legalsó részére. A párnák felhelyezésének
nincs iránya (bal vagy jobb). A DELTAPLUS® logó kifelé álljon.
Fejre való felhelyezés (O-T-H): Helyezze a csészéket a fülre, a fejpánt felfelé mutasson.
Csúsztassa lefelé a fejpántot, amíg nem érinti a fejtetőt.
Összetétel : Csésze : ABS / Párna : Hab / Fejpánt : EVA & PVC
Tárolás / Karbantartás / Szavatossági idő :
Tegye a zajvédő sisakot minden egyes használat előtt és után, hűvös, száraz, fénytől és
fagytól védett helyre. Ha nem használja, tegye vissza az eredeti csomagolásába. Langyos,
szappanos vízben mossa. Soha ne használjon oldószert, súroló szert vagy károsító
anyagokat. Egyes vegyi anyagoknak negatív hatása lehet erre a termékre. Tanácsos a
gyártótól a lehető legbővebb tájékoztatást kérni. Rendes használat mellett, a zajvédő sisak az
első használat után 2 vagy 3 évig megtartja hatékonyságát. A fejpántok, különösen a
fülvédők, megrongálódhatnak használat közben, tanácsos tehát rendszeresen megvizsgálni
őket, hogy észre vegye az esetleges repedést vagy szivárgást. Selejtezze ki a sisakot, ha
megrongálódott. A higiéniai védőbetétek használata a fülvédőkön befolyásolhatja a fejpánt
hangszűrő teljesítményét. Ez a sisak érzékeny személyeknél allergiát idézhet elő, ha ez
előfordulna, hagyja el a zajforrás területét és vegye le a zajvédő sisakot.
Teljesítmény : (Lásd a mellékelt táblázatban) OTH = Fej fölött hordva
A = frekvencia (Hz)
B = átlagos zajcsökkentés (dB) / C = eltérés típus (dB) / D = hatékony védelem (dB)
Zajcsökkentés dB-ben : L = alacsony frekvenciák (mélyek) / M = közepes frekvenciák
H = magas frekvenciák (magasak) / SNR = átlagos zajcsökkentés
KACIGA ZA ZAŠTITU OD BUKE (SA REMENOM)
HR
u skladu sa osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/CEE
i općim zahtjevima standarda EN352-1:2002
Upute za upotrebu :
Kaciga za zaštitu od buke se mora stalno nositi u prostorijama u bučnom okruženju ( prostori
sa više od 80dB) i mora biti odabrana radi prigušivanja buke ( vidi performanse). Potrebno je
osigurati da je kaciga za zaštitu od buke odgovarajuće prilagođena, podešena, održavana i
pregledavana u skladu sa ovom uputom. Ako se upute za upotrebu ne pridržavaju,
djelotvornost ove kacige za zaštitu od buke biti će znatno umanjena. Dijelovi naočala za
zaštitu i jastučići u unutrašnjosti kacige moraju se dobro čuvati kako bi kaciga sačuvala svoju
upotrebljivost.
Oprez :
Trake za prianjanje uz glavu pripadaju grupi proizvoda srednje veličine. Ove trake prilagođene
su standardu l'EN 352-1 koji se odnosi na «grupu proizvoda srednje veličine» ili «grupi
proizvoda male veličine» ili «grupi proizvoda velikih veličina». Trake za prianjanje uz glavu
pripadaju "grupi proizvoda srednje veličine» i odgovaraju većini ljudi. Trake za prianjanje uz
glavu "male ili velike veličine" su osmišljene za osobe kojima proizvodi iz "grupe proizvoda
srednje veličine" ne odgovaraju.
Referenca: MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Postavite školjke za uha na zaštitnoj kacigi protiv buke na najniži dio na obruču za zatezanje.
Nije naznačen smjer (lijevo ili desno) za podešavanje rupica. Logo DELTAPLUS® mora biti
smješten prema unutra.
Postavljanje na glavu (O-T-H): Postavite školjke za uha na zaštitnoj kacigi,
zatezanje usmjerite prema gore. Spuštajte obruč za zatezanje dok ne dotakne vrh glave.
Sastav : Školjka : ABS / Nastavak za pričvršćivanje : Pjena / Luk : EVA & PVC
Skladištenje / Održavanje / Ograničenje pri upotrebi :
Pripremite kacigu za zaštitu od buke prije i nakon svake upotrebe na svježem i suhom mjestu
zaštićenom od svjetla i hladnoće. Kad je ne koristite pospremite je u originalno pakiranje.
Očistite i dezinficirajte mlakom vodom sa sapunom, osušite mekom krpicom. Ne koristite
nikad otapala, ni abrazive. Neke kemijske tvari mogu oštetiti
proizvođača sve upute. Ukoliko je pravilno koristite ova kaciga za zaštitu od buke može
uspješno funkcionirati više od 2-3 godine nakon prve upotrebe. Trake za prianjanje na glavu, i
školjke za uši, mogu se oštetiti s upotrebom, potrebno ih je redovito provjeravati kako bi se
izbjegli problemi. Odbacite kacigu za zaštitu od buke u slučaju smanjene djelotvornosti.
Postavljanje higijenske zaštite na ušima može oštetiti akustičke performanse. Ova kaciga za
zaštitu od buke može izazvati alergije kod osjetljivih osoba. U takvom slučaju, odmaknite se iz
bučne zone i skinite zaštitu.
Performanse : (Vidi tabelu u prilogu) OTH = Nositi na glavi
A = Frekvencija (Hz)
B = Srednje prigušivanje (dB) / C =Odmak tipa (dB) / D = djelotvorna zaštita (dB)
Prigušivanje u dB : L = osnovna frekvencija (duboko) / M = srednja frekvencija
H = visoka frekvencija (visoki zvukovi) / SNR = srednje prigušivanje
ČELADA ZA ZAŠČITO PROTI HRUPU (Z JERMENČKOM)
SL
ustreza pogojem evropske direktive številka
89/686/CEE in norme EN352-1:2002
Navodila za uporabo :
Čelado za zaščito proti hrupu moramo stalno nositi v prostorih v hrupnem okolju
(prostori, kjer je hrup nad
80 dB). Izbrati jo moramo zaradi pridušitve hrupa (glej
karakteristike). Zagotoviti moramo, da bo čelada za zaščito proti hrupu ustrezno naravnana,
vzdrževana in pregledovana v skladu s tem navodilom. V primeru neupoštevanja navodil bo
učinkovitost čelade za zaščito proti hrupu zelo zmanjšana. Paziti moramo tudi na dele
zaščitnih očal in blazinice v notranjosti čelade, s čimer ohranimo njihovo uporabnost.
Opozorilo :
Naglavni trakovi za pripenjanje sodijo v skupino izdelkov srednjih dimenzij. Ti trakovi so v
skladu s standardom l'EN 352-1, ki se nanaša na «skupino izdelkov srednjih dimenzij» ali v
«skupino izdelkov manjših dimenzij» ali v «skupino izdelkov velikih dimenzij». Naglavni trakovi
za pripenjanje sodijo v "skupino izdelkov srednjih dimenzij» in ustrezajo večini ljudi. Naglavni
trakovi za pripenjanje "majhnih ali velikih dimenzij" so izdelani za osebe, katerim ne ustrezajo
izdelki iz "skupine izdelkov srednjih dimenzij".
Referenca: MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Namestite školjke za ušesa na zaščitni čeladi zoper hrup na najnižji del na obroču za
zatezanje. Ni označena smer (levo ali desno ) za nastavitev luknjic. Logo DELTAPLUS®
mora biti nameščen navznoter.
Nameščanje na glavo (O-T-H): Namestite školjke za ušesa na zaščitni čeladi, obroč za
zategovanje usmerite navzgor. Spustite obroč za zategovanje, dokler se ne dotakne vrha
glave.
Sestava : Školjka : ABS / Nastavek za pritrjevanje : Pena / Lok : EVA & PVC
Skladiščenje / Vzdrževanje / Omejitve pri uporabi :
Čelado za zaščito proti hrupu hranite pred in po uporabi na svežem in suhem mestu,
zavarovanem pred svetlobo in mrazom. Kadar je ne uporabljate, jo shranite v originalnem
pakiranju. Čelado očistite in dezinficirajte z mlačno milnico, nato pa jo posušite z mehko
krpico.
Nikoli ne uporabljajte topil ali abrazivnih sredstev. Nekatere kemične snovi lahko čelado
poškodujejo. Za navodila se obrnite na proizvajalca. V primeru pravilne uporabe lahko ta
čelada uspešno ščiti več kot 2-3 leta po prvi uporabi. Naglavni trakovi za pripenjaje in ušesne
školjke se lahko pri uporabi poškodujejo, zato jih moramo redno pregledovati, da bi preprečili
probleme. Zavrzite čelado za zaščito proti hrupu v primeru zmanjšane učinkovitosti.
Postavljanje higienske zaščite na ušesa lahko poškoduje akustične karakteristike.Čelada za
zaščito proti hrupu lahko povzroči alergijo pri občutljivih osebah. V takšnem primeru zapustite
hrupno območje in odstranite zaščito.
Karakteristiki : (Glej tabelo v prilogi) OTH = Nositi na glavi
A= Frekvenca (Hz) / B= Srednja pridušitev (dB) / C= Odmik tipa (dB) / D= učinkovita zaščita (dB)
Pridušitev v dB : L = osnovna frekvenca (globoko) / M = srednja frekvenca
H = visoka frekvenca (visoki zvoki) / SNR = srednja pridušitev
HÖRSELSKYDD (ÅTSITTANDE)
SV
i överensstämmelse med huvudkraven i direktivet 89/686/EEG
och med de allmänna kraven i standarden EN352-1:2002
Bruksanvisning :
Dessa hörselskydd kan bäras i alla bullriga miljöer (omgivningsljus över 80dB) men bör alltid
väljas utifrån sin dämpningsförmåga i förhållande till omgivningen (se prestanda). Se till att
hörselskydden sätts på korrekt, att de undehålls och inspekteras i enlighet med dessa
anvisningar. Om dessa anvisningar inte respekteras kommer deras effektivitet som skydd mot
oönskat ljud väsentligt att reduceras. Glasögonbågar och hår som kommer mellan skydden
och huvudet kan avsevärt påverka deras effekt.
Observera :
Huvudbyglarna är av medelstorlek. Enligt standarden EN 352-1 är utrustning av denna typ
antingen av medelstorlek, av liten storlek eller av stor storlek Huvudbyglar av medelstorlek
passar de flesta individer. Huvudbyglar av liten och av stor storlek är konstruerade på ett
sådant sätt att de inte är lämpliga för personer med medelstorlek.
Référence : MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Placera hörselskyddets kåpor längs ner på bygeln. Det finns ingen bestämd höger-vänster-
placering. DELTAPLUS® -logotyp måste placeras utåt.
Placering på huvudet (O-T-H): Sätt kåporna på öronen med huvudbygeln uppåt. Tryck ner
bygeln tills den når huvudets översta del.
Produktdata : Kåpa : ABS / Hörlur : Skumplast / Bygel : EVA & PVC
Förvaring / Underhåll / Begränsningar :
Hörselskydden skall mellan användningarna förvaras i fräscha och torra utrymmen skyddade
från direkt solljus och kyla. När de inte används ska de förvaras i sin originalförpackning.
Rengörs med ljummet tvålvatten och eftertorkas med mjuk tygtrasa.. Använd aldrig
lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel. Vissa kemiska ämnen kan ha en negativ
inverkan på öronskydden. Be om mer information från tillverkaren. Inom ramen för normal
användning har dessa hörselskydd en livslängd om 2-3 år efter första användningen. Bygeln
och särskilt öronkuddarna slits vid användning och man ska därför regelbundet kontrollera
deras skick för att upptäcka eventuella brott eller sprickor. Företa ingen ändring av
hörselskydden,lämna den till återvinning den om den skadas. Tillsats av hygienskydd på
hörselskydden kan allvarligt påverka deras akustiska skyddsförmåga. Dessa hörselskydd kan
framkalla allergiska reaktioner hos känsliga personer; i så fall bör personen ifråga lämna
bullrigt område och genast därefter avlägsna skydden.
Prestanda : (Se vidstående tabell) OTH = Buren ovanpå huvudet
A = Frekvens (Hz) / B = Genomsnittlig dämpning (dB) C =Diff (dB) / D = Effektivt skydd (dB)
Dämpning i dB : L = Låga frekvense (bas) / M = Medelhöga frekvenser
H = Höga frekvenser (diskant) / SNR = Genomsnittlig dämpning
DA
i overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/ EØF
Brugsanvisning :
Høreværnet skal benyttes hele tiden i støjfyldte områder (lydniveau over 80dB) og skal
vælges alt efter støjdæmpningsværdien i forhold til det omgivende støjniveau (se ydeevne).
Sørg for, at høreværnet tilpasses, indstilles, vedligeholdes og efterses korrekt og i
overensstemmelse med denne vejledning. Overholdes brugsanvisningerne ikke, vil
høreværnets effektivitet mindskes betydeligt. Brillestel og hår, som befinder sig mellem
ørepuderne og hovedet kan mindske høreværnets ydeevne.
Bemærk :
Disse høreværn hører til "mellemstørrelsesrækken". Høreværnene er i overensstemmelse
med EN 352-1 og hører til "mellemstørrelsesrækken" eller "lille størrelses rækken" eller "stor
størrelses rækken". Høreværnet, der hører til i "mellemstørrelsesrækken", passer til de fleste
mennesker. Høreværnene, der hører til "lille/stor størrelses rækken" er designet til at passe til
mennesker, som høreværn af "mellemstørrelse" ikke passer til..
Reference: MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Placer hjelmens antistøj-ørekopper længst ned på hjelmbøjlen. Ørekoppernes placering
(venstre eller højre) er ligegyldig. DELTAPLUS® logiet skal vende udad.
Placering på hovedet (O-T-H): Placer ørekopperne på ørerne med bøjlen opad. Sænk bøjlen,
til den rører det øverste af hovedet.
Sammensætning: Ørekop: ABS / Ørekop: Skum / Bue: EVA & PVC
Opbevaring / Vedligeholdelse / Anvendelsesgrænser :
Før og efter hver anvendelse skal høreværnet opbevares køligt og tørt, samt i et mørkt og
frostfrit rum. Når høreværnet ikke benyttes, skal det anbringes i den oprindelige emballage.
Vask høreværnet med lunkent sæbevand. Der må aldrig bruges opløsningsmidler, slibende
eller skadelige rengøringsmidler. Visse kemiske stoffer kan have en negativ indvirkning på
produktet. Bed fabrikanten om yderligere oplysninger. Når høreværnet benyttes under
normale anvendelsesforhold, bevarer det sin effektivitet i 2-3 år efter første ibrugtagning.
Bøjlerne og specielt ørepuderne kan forringes ved brug. Derfor skal disse dele efterses med
jævne mellemrum, så f.eks. sprækker eller utætheder kan blive opdaget i tide. Hvis
høreværnet er forringet, skal det kasseres. Påsættelse af hygiejnisk beskyttelse på
ørepuderne kan forringe høreværnets lydbeskyttelse. Høreværnet kan fremkalde allergi hos
særligt følsomme personer. Er det tilfældet skal det støjfyldte område forlades og høreværnet
tages af.
Ydeevner : (Se vedlagte oversigter) OTH = Høreværnet bæres over hovedet
A = Frekvens (Hz)
B = Gennemsnitsdæmpning (dB) / C = Standardafvigelse (dB) / D = Effektiv beskyttelse (dB)
Lyddæmpning i dB: L = Lave frekvenser (bas) / M = Middel frekvenser
H = Høje frekvenser (diskant) / SNR = Gennemsnits dæmpning
FI
direktiivin 89/686/ ETY keskeisten vaatimusten
ja standardin EN352-1:2002 yleisten vaatimusten mukaiset
Käyttöohje:
Kuulosuojainta tulee käyttää jatkuvasti altistuttaessa melulle (kun melutaso ylittää 80dB) ja se
tulee valita vaimennusarvon perusteella melutason vähennystarvetta vastaavaksi (ks.
ominaisuudet). Varmista, että kuulosuojain on tarkoituksenmukainen, sopivan kokoiseksi
säädetty, huollettu ja tarkastettu tämän ohjeen mukaisesti. Jos käyttöohjetta ei noudateta,
kuulosuojaimen tehokkuus vähenee huomattavasti. Silmälasien sangat sekä korvan ja
korvatyynyn välissä olevat hiukset voivat vaikuttaa kuulosuojaimen tehokkuuteen.
Huomio:
Päälakisanka kuuluu medium-kokoluokkaan. EN 352-1 –standardin mukaiset kuulosuojaimet
jaetaan kokoluokkiin medium (keskikoko), small (pieni koko) tai large (suuri koko). Medium-
kokoinen päälakisanka sopii useimmille käyttäjille. Small- ja large-kokoiset päälakisangat on
suunniteltu sopiviksi niille, joille medium-koon päälakisanka ei sovellu.
Tuotenimike: MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Aseta kuulonsuojaimen kupit päälakisangan alimpaan kohtaan. Kumpikin kupu voi olla päässä
vasemmalla tai oikealla puolella. DELTAPLUS® -logon on oltava suunnattu ulospäin.
Asettaminen päähän sanka ylöspäin(O-T-H): Aseta kuulosuojaimen kuvut korville sanka
ylöspäin. Laske sankaa niin, että se koskettaa päälakea.
obruč za
Materiaalit: Kupu: ABS / Sisämateriaali: vaahtomuovi / Sanka: EVA & PVC
Säilytys / Käyttörajoitukset:
Säilytä kuulosuojainta ennen käyttöä ja jokaisen käyttökerran jälkeen kuivassa ja viileässä
paikassa suojassa valolta ja jäätymiseltä. Kun suojainta ei käytetä, säilytä sitä alkuperäisessä
pakkauksessaan. Puhdista ja desinfioi laimealla saippuavedellä, kuivaa pehmeällä liinalla. Älä
koskaan käytä ohenteita tai hankaavia tai myrkyllisiä aineita. Jotkin kemialliset aineet voivat
vahingoittaa
tuotetta.
kacigu.
Potražite od
käyttöolosuhteissa kuulosuojain säilyttää tehokkuutensa 2—3 vuotta ensimmäisestä
käyttökerrasta lukien. Päälakisanka, ja erityisesti korvatyynyt, voivat vahingoittua käytössä.
Siksi on tärkeää tarkastaa suojaimen kunto säännöllisin väliajoin esimerkiksi halkeama- ja
vuotokohtien havaitsemiseksi. Jos kuulosuojain on vaurioitunut, se tulee heittää pois.
Hygieniasuojien käyttö korvatyynyissä voi vaikuttaa suojaimen akustisiin ominaisuuksiin.
Kuulosuojain voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille ihmisille. Siinä tapauksessa poistu
meluisasta paikasta ja riisu kuulosuojain.
Ominaisuudet: (Ks. oheinen taulukko) OTH = Puettuna sanka pään päällä
A = taajuus (Hz)
B = keskimääräinen vaimennus (dB) / C = standardipoikkeama (dB) / D = suojaustaso (dB)
Vaimennus desibeleissä: L = matala taajuus / M = keskitaajuus
H = korkeataajuus / SNR = keskitason vaimennus.
ET
Kasutamisõpetus :
Müravastaseid kõrvaklappe tuleb kanda alati kõigis mürarohketes kohtades (müranivoo üle 80
dB) ning need tuleb valida vastavalt summutusnäitajale ümbritseva müranivoo suhtes (vt
omadused). Veenduda, et kõrvaklapid on korralikult kohandatud, reguleeritud, hooldatud ja
kontrollitud kooskõlas käesoleva teatisega. Kui kasutusjuhendit ei järgita, väheneb
kõrvaklappide efektiivsus märgatavalt. Tihendi ja pea vahel asuvad prilliraamid või juuksed
võivad mõjutada kõrvaklappide omadusi.
Tähelepanu :
Antud kuulmiskaitse vastab suurusele « keskmine ». Nõudele EN 352-1 vastavad
kuulmiskaitsmed on jagatud « keskmiseks », « väikeseks » ning « suureks » suuruseks.
« Keskmise »
suurusega
Kuulmiskaitsmed suuruses « väike/suur » on mõeldud nendele, kellele kuulmiskaitse
suuruses « keskmine » ei sobi.
Nimetus : MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Seadke kõrvaklappide klapiosad peavõrul nende kõige alumisesse asendisse. Kõrvaklapid
võib pähe panna mõlemat pidi; vasaku ja parema kõrva märgistus puudub. DELTAPLUS®
logo peab jääma väljapoole.
Paigaldus üle pea (O-T-H): Asetage kõrvaklapid kõrvadele, peavõru suunaga üles. Lükake
peavõru allapoole, kuni see on pealae vastas.
Materjal: Klapid: ABS / Polster: vaht / Peavõru: EVA & PVC
Hoiustamine / Hooldus / Kasutuspiirid :
Hoidke müravastaseid kõrvaklappe enne ja pärast iga kasutamist jahedas, kuivas valguse ja
külma eest kaitstud kohas. Kui kõrvaklappe ei kasutata, hoidke neid originaalpakendis. Peske
sooja vee ja seebiga. Kunagi ei tohi kasutada lahusteid, abrasiivseid või mürgiseid aineid.
Mõned kemikaalid võivad olla sellele tootele kahjuliku mõjuga. Täpsemat informatsiooni tuleb
küsida tootjalt. Normaalse kasutamise korral säilitavad müravastased kõrvaklapid oma
tõhususe 2-3 aasta jooksul pärast nende esimest kasutamist. Ühenduskaar ja eelkõige
tihendusrõngad võivad kasutamisel kahjustada saada, seega tuleb neid regulaarselt
kontrollida, et avastada kõik praod ja müra lekkimised. Rikete leidumisel tuleb klappide
kasutamine
lõpetada.
kõrvaklappide heliomadusi mõjutada. Need kõrvaklapid võivad tundlikel inimestel allergiat
tekitada, sellisel juhul tuleb lahkuda müraallika tsoonist ja müravastased kõrvaklapid
eemaldada.
Omadused : (Vt juuresolevat tabelit) OTH = Kantuna pea peal
A = Sagedus (Hz)
B = Keskmine summutamine (dB) / C = Standardhälve (dB) / D = Tegelik kaitse (dB)
Summutamine dB : L = Madalad sagedused / M = Keskmised sagedused
H = Kõrged sagedused / SNR = Keskmine summutamine
RU
в соответствии с требованиями европейской директивы 89/686/ЕЭС
Инструкция по применению:
Данную противошумную каску следует всегда носить в зашумлённых местах (уровень
шума выше 80дБ). Каска подбирается в соответствии с коэффициентом поглощения
(снижения) уровня окружающего шума (см. рабочие характеристики). Каска должна
правильно использоваться, содержаться в надлежащем состоянии и контролироваться
в соответствии с данной инструкцией. Несоблюдение настоящей инструкции по
применению может привести к значительному снижению эффективности данной
противошумной каски. Оправа для очков и волосы, расположенные между опорами и
головой, могут повлиять на функционирование противошумной каски.
Внимание:
Данный шлем относится к «серии средних размеров». Шлем соответствует стандарту
EN 352-1 для «серии средних размеров», «серии малых размеров» или «серии больших
размеров». Настоящий шлем относится к «серии средних размеров», подходящих для
большинства людей. Шлемы, относящиеся к «серии малых/больших размеров»,
предназначены для тех, кому не подходят шлемы «серии средних размеров».
Исходные данные: MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Поместите раковины противошумового шлема ниже дужки шлема. Для установки
наушников направления (левое или правое) не существует. Логотип DELTAPLUS®
должен находиться снаружи.
Как наушники надеваются на голову (O-T-H): Наденьте раковины на уши (шлем должен
быть направлен вверх). Опускайте шлем, пока он не коснётся верха головы.
Состав: Раковины: ABS / Наушники: пенопласт / Дужка: EVA & PVC
HØREVÆRN (MED BØJLE)
samt de generelle krav i norm EN352-1:2002
KUULOSUOJAIN (SANKAMALLI)
Tarkempia
tietoja
voi
kysyä
valmistajalta.
Normaaleissa
KUULMISKAITSE (KÕRVAKLAPID)
vastab Euroopa direktiivi
89/686/EMÜ ning vastab normile EN352-1:2002
kuulmiskaitsed
sobivad
suuremale
osale
inimestest.
Hügieeniliste
kaitsete
kohandamine
tihendusrõngastele
ПРОТИВОШУМНАЯ КАСКА (ШЛЕМ)
и стандарта EN352-1:2002
Хранение / Уход / Ограничения в применении:
До и после каждого использования противошумную каску следует хранить в
прохладном, сухом месте, не досягаемом для солнечного света и не подверженном
замерзанию. Когда каска не используется, она должна храниться в оригинальной
упаковке. Для чистки и дезинфицирования каски должна использоваться тёплая
мыльная вода, после чего каску нужно вытереть мягкой тканью. Не допускается
использование растворителей, абразивных или ядовитых материалов. Некоторые
химические вещества могут иметь негативное воздействие на данное изделие.
Поэтому, у производителя следует запросить более подробную информацию по
данному продукту. При нормальном использовании противошумная каска сохраняет
свои функциональные характеристики в течение 2 - 3 лет после первого использования.
При использовании шлем и особенно наушники могут приходить в негодность. Поэтому,
их следует проверять через регулярные промежутки времени с целью выявления,
например, трещин или мест утечки. В случае нахождения повреждения каска
выбраковывается. Применение гигиенической защиты для наушников может повлиять
на акустические функциональные характеристики шлема. Каска может вызывать
аллергические заболевания у восприимчивых людей. Таким людям следует покинуть
зону источника шума и снять противошумную каску.
Рабочие характеристики: (см. прилагаемые таблицы) OTH = Для ношения на голове
A = Частота (Гц)
B = Среднее поглощение (дБ) / C = Погрешность (дБ) / D = Эффективная защита (дБ)
Поглощение в дБ : L = Низкие частоты / M = Средние частоты
H = Высокие частоты / SNR = Среднее поглощение
PROTIHLUKOVÉ KLAPKY NA UŠI
SK
vyhovujúca požiadavkám európskej smernice
89/686/CEE a norme EN352-1:2002
Návod na použitie :
Protihlukové slúchadlá majú byť nosené neustále na hlučných miestach (prostredie s hlukom
prevyšujúcim 80 dB) a treba ich vyberať v závislosti na ich ukazovateli tlmenia v relácii
k okolitému hluku, ktorý treba znížiť (viď výkonnosť). Presvedčite sa, že protihlukové
slúchadlá sú správne prispôsobené, nastavené, udržované a skontrolované v súlade s týmto
návodom. Pokiaľ tento návod na použitie nebude dodržaný, bude účinnosť protihlukových
slúchadiel výrazne znížená.
Rámy okuliarov a vlasy nachádzajúce sa medzi vankúšikmi a hlavou môžu ovplyvniť
výkonnosť protihlukových slúchadiel.
Pozor:
Tieto klapky na uši patria do „série stredných veľkostí". Klapky na uši, ktoré vyhovujú norme
EN 352-1, patria do „série stredných veľkostí" alebo do „série malých veľkosti", alebo tiež do
„série veľkých veľkostí". Klapky na uši, ktoré patria do „série veľkých veľkostí" vyhovujú
väčšine osôb. Klapky na uši, ktoré patria do „série malých/veľkých veľkostí", sú navrhnuté tak,
aby vyhovovali osobám, ktorým nevyhovujú klapky na uši, ktoré patria do „série
malých/veľkých veľkostí"
Referenčné číslo: MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Mušľové chrániče slúchadlových chráničov umiestnite čo najnižšie na sťahovacom oblúku.
Umiestnenie mušľových chráničov nezávisí od smeru (ľavý alebo pravý). Logo DELTAPLUS®
sa musí nachádzať na vonkajšej strane.
Umiestnenie na hlavu (O-T-H): Mušľové chrániče umiestnite na uši a sťahovací oblúk musí
smerovať hore. Sťahovací oblúk pritiahnite tak, aby sa dotýkal temena hlavy.
Zloženie: Mušľové chrániče: ABS / Výplň: Pena / Oblúk: EVA & PVC
Skladovanie / údržba / hranice použiteľnosti :
Ukladajte protihlukové slúchadlá pred použitím a po ňom na studené a suché miesto a
chráňte ich pred svetlom a mrazom. Keď sa nepoužívajú, uložte ich do originálneho
obalu.Umývajte vlažnou mydlovou vodou.
žeravé látky. Niektoré chemické zlúčeniny môžu mať na tento výrobok negatívny vplyv. Je na
mieste vyžiadať si od výrobcu čo najkompletnejšie informácie. V rámcu normálneho
používania si protihlukové slúchadlá udržia účinnosť počas 2 až 3 let od svojho prvého
použitia. Náhlavný držiak a najmä potom náušníky sa môžu používaním poškodiť, je teda
vhodné ich v pravidelných intervaloch kontrolovať napríklad preto, aby sa prišlo na praskliny a
podobné javy znižujúce výkon.
V prípade znehodnotenia dajte svoje slúchadlá do odpadu.
Nasadzovanie hygienických návlekov na náušníky môže ovplyvniť akustickú výkonnosť
náhlavných držiakov.Tieto slúchadlá môžu u citlivých osôb vyvolať alergiu; v takom prípade
opustite hlučnú oblasť a protihlukové slúchadlá odložte.
Výkonnosť : (viď priložené tabuľky) OTH = na nosenie nad hlavou
A= frekvencia (Hz) / B=priemerné tlmenie (dB) / C=typová odchýlka (dB) / D=účinná ochrana (dB)
Tlmenie v dB : L = nízke frekvencie (hlboké tóny) / M = stredné frekvencie
H = vysoké frekvencie (vysoké tóny) / SNR = priemerné tlmenie
PRETTROKŠŅA AIZSARGĶIVERES (AR GALVAS UZLIKU)
LV
Atbilst 89/686/ CEE direktīvas galvenajām prasībām
un EN352-1:2002 standarta vispārējām prasībām
Lietošanas pamācība:
Prettrokšņa ķivere jālieto trokšņainās vietās, kur trokšņa līmenis pārsniedz 80 decibelus un tā
jāizvēlas atkarībā no trokšņa līmeņa pamazināšanas rādītāja attiecībā uz apkārtējā trokšņa
slāpēšanu (skatīt tehniskos datus). Pārliecinieties, ka prettrokšņa ķivere ir piemērota, pareizi
noregulēta un kopta, kā arī pārbaudīta atbilstoši instrukcijai. Ja norādes pamācībā netiek
ievērotas, tad ķiveres aizsardzības efektivitāte būs ievērojami vājāka. Briļļu rāmji un mati starp
spilventiņiem un galvu ietekmē ķiveres aizsarg funkcijas.
Uzmanību:
Šīs galvas uzlikas ir „vidēja izmēra kategorijas". Galvas uzlikas atbilst EN 352-1 vidēja izmēra
vai maza izmēra, vai liela izmēra preču kategorijai. Vidēja izmēra galvas uzlikas der vairumam
cilvēku. Mazo un lielo izmēru uzlikas paredzētas tiem, kam vidējais izmērs nav piemērots.
Atsauce: MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Prettrokšņa aizsargķiveres austiņas novietot pēc iespējas zemāk uz galvas aploces rāmja. Lai
uzliktu austiņas, pusei (labā vai kreisā) nav nozīmes. DELTAPLUS® logo jābūt vērstam uz
ārpusi. Regulēšanu veic uz galvas (O-T-H): Uzlikt austiņas uz ausīm, galvas uzlika uz augšu.
Galvas uzliku pieregulēt pie galvas tiktāl, cik tā skar galvas virsmu.
Sastāvs: Ausu uzmava: ABS / austiņas: porolons / stīpa: EVA & PVC
Uzglabāšana/Apkope/Lietošanas ierobežojumi:
Pēc lietošanas aizsargķiveri novietot vēsā, sausā vietā, pasargājot no gaismas un sasalšanas.
Uzglabāt oriģinālajā iepakojumā. Tīrīt un dezinficēt ar siltu ziepjainu ūdeni, nosusināt ar
mīkstu lupatiņu. Nekad nelietot abrazīvas, kodīgas vielas, šķīdinātājus. Saskare ar ķīmiskām
vielām var izraisīt bojājumus. Papildus informācijai konsultēties ar ražotāju. Parastos
apstākļos lietota aizsargķivere saglabā trokšņu slāpēšanas efektivitāti 2-3 gadus no pirmās
lietošanas. Galvas uzlika, it īpaši austiņas, lietojot, var tikt bojātas, tādēļ nepieciešams veikt
regulāru pārbaudi, lai atklātu jebkādu ieplaisājumu vai skrambu. Bojājumu gadījumā izmest
atkritumos. Higiēniskas aizsardzības pielāgošana austiņām var ietekmēt galvas uzlikas
akustiskās aizsargfunkcijas.
Jūtīgiem cilvēkiem ķivere var izraisīt alerģisku reakciju, tādā gadījumā ieteicams pamest
trokšņa riska zonu un novilkt prettrokšņa ķiveri.
Tehniskie dati: (sk. tabulu) OTH – nēsāt virs galvas
A= frekvence (Hz) / B= vidēja slāpēšana (dB) / C = standarta novirze (dB) / D = reālā aizsardzība (dB)
Trokšņa slāpēšana dB: L = zemas frekvences (basi) / M = vidējas frekvences
H = augstas frekvences (spalgs) / SNR = vidēja trokšņa slāpēšana
APSAUGINĖS AUSINĖS NUO TRIUKŠMO (AUSINĖS),
LT
atitinkančios direktyvos 89/686/EEB taikomus reikalavimus ir bendruosius
standarto EN352-1:2002 reikalavimus
Naudojimo instrukcija:
Apsauginės ausinės nuo triukšmo visada turi būti nešiojamos triukšmingose vietose
(aplinkoje, kurioje triukšmas viršija 80dB) ir turi būti parinktos pagal aplinkos triukšmo
slopinimo lygio indeksą (žiūrėti savybes). Reikia įsitikinti, kad apsauginės ausinės yra tinkamai
pritaikytos, sureguliuotos, prižiūrėtos ir atidžiai išnagrinėtos, kaip nurodyta šiame apraše.
Jeigu bus nesilaikoma naudojimo instrukcijų, apsauginių ausinių efektyvumas žymiai
sumažės. Tarp ausinių pagalvėlių ir viršaus esantys akinių rėmeliai ir plaukai gali sumažinti
apsauginių ausinių efektyvumą.
Dėmesio:
Šios ausinės priskiriamos ,,vidutinio dydžio kategorijai". Ausinės, atitinkančios EN352
reikalavimus, priskiriamos ,,vidutinio dydžio kategorijai" , „mažo dydžio kategorijai" arba
,,didelio dydžio kategorijai". Ausinės, priskiriamos ,,vidutinio dydžio kategorijai", tinka
daugumai žmonių. Ausinės, kurios priskirtos ,,mažo/didelio dydžio kategorijai" yra pagamintos
tam, kad būtų tinkamos žmonėms, kuriems netinka ausinės, priklausančios ,,vidutinio dydžio
kategorijai".
Informacija: MAGNY-COURS (338g +/- 5g) :
Šalmo nuo triukšmo ausines patraukite kuo žemiau ausinių lanko. Nėra skirtumo, į kurią pusę
( kairę ar dešinę) dėsitės pagalvėles. DELTAPLUS® logotipas turi būti išorėje.
Kaip užsidėti ant galvos (O-T-H): uždėti kaušelius ant ausų, lankelį laikyti pakeltą į viršų.
Lankelį nuleisti žemyn, kol jis lies galvos viršų.
Sudėtis: Kaušelis: ABS / Pagalvėlė: putos / Lankelis: EVA & PVC
Sandėliavimas/ Priežiūra/ Naudojimo ribos:
Prieš ir po kiekvieno naudojimo apsaugines ausines laikyti į vėsioje, sausoje, apsaugotoje nuo
tiesioginės saulės spindulių ir šalčio vietoje. Kai ausinės nenaudojamos, padėkite į joms skirtą
dėklą. Galima valyti ir dezinfekuoti šiltu muiluotu vandeniu, nusausinti švelniu skudurėliu.
võib
Niekada nenaudoti jokių skiediklių, abrazyvinių ar korozinių cheminių medžiagų. Kai kurios
cheminės medžiagos gali neigiamai paveikti šį gaminį. Gamintojo galima paprašyti
smulkesnės informacijos. Normaliomis naudojimo sąlygomis apsauginės ausinės išlaiko
efektyvią apsaugą 2–3 metus nuo pirmo jų panaudojimo. Ausinės, o ypač pagalvėlė, gali
susidėvėti nuo naudojimo, todėl reikia jas reguliariai apžiūrėti tam, kad, pavyzdžiui,
pastebėtumėte bet kokį įtrūkimą ar įskilimą. Ausinių apgadinimo atveju, jas išmeskite.
Higieninių apsaugos priemonių pritaikymas pagalvėlėms gali neigiamai paveikti apsauginių
ausinių triukšmo sulaikymo savybes. Šios ausinės jautresniems asmenims gali sukelti
alerginių reakcijų; jeigu taip atsitinka, išeikite iš triukšmingos aplinkos ir nusiimkite apsaugines
ausines.
Savybės : (Žiūrėti pridedamą lentelę) OTH = Nešioti užsidėjus ant galvos
A = Dažnis (Hz)
B = Vidutinis slopinimas (dB) / C = standartinis nuokrypis (dB) / D = efektyvi apsauga (dB)
Triukšmo slopinimo lygis dB: L = Žemas dažnis(pavojingas)
M = vidutinis dažnis / H = Aukštas dažnis / SNR = Vidutinis slopinimas
PERFORMANCES – SOUND ATTENUATION
Reference: MAGNY-COURS / MAGNYKA
OTH : Fitted Over The Head / Porté au dessus de la tête
A Frequency (Hz)
125
B Mean Attenuation (dB)
21.4
C Standard Deviation (dB)
2.3
D Assumed Protection (dB)
19.1
H = 34 dB / M = 29 dB / L = 23 dB / SNR = 32 dB
UPDATE 23/01/2013
Made in TAIWAN
Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, brusné alebo
250
500
1000 2000 4000 8000
22.1
29.6
36.1
35.0
41.3
36.8
2.2
2.4
4.6
2.6
2.8
4.0
19.9
27.2
31.5
32.4
38.5
32.8