Hobbico MicroSizers Serie Manual De Instrucciones página 6

Tabla de contenido

Publicidad

How to race
Gently pull up the antenna by hand. Never attempt to extend
the antenna by turning or pushing the dial on the back of
the transmitter.
Turn on the transmitter switch.
˜
Throttle (left toggle control) - Move the car forward by pushing
up, or reverse by pushing down.
Steering Control
Rechts/Links
Steering Wheel (right toggle control) - Steer the front tires left or
right by pushing the right toggle control.
By operating the toggle controls on both the right and left
simultaneously, the car can move forward-right, forward-left,
reverse-right, or reverse-left.
To race, each car must be on a different frequency.
Contrôle de conduite en droite ligne
If the car does not go straight when pushing the left toggle
control up, move the trim lever on the bottom of the chassis to
the left or right to make adjustments.
Antenna
Antena
Antenne
Antenne
Antenna
On/Off Switch
Interruptor de
encendido y apagado
Interrupteur On/Off
Ein-/Aus-Schalter (ON)
Interruttore On/Off
Throttle Control
Acelerador
Accélérateur
Vorwärts/Rückwärts
Dispositivo di controllo
Volante
Volant
Volante
Straight Line Trim Control
Control de línea recta
Spureinstellung
Comando di regolazione
di precisione di avanzamento
in linea retta
Saque suavemente la antena con la mano. Nunca intente extender la
antena haciendo girar o presionando el dial situado en la parte trasera
del transmisor.
Encienda el interruptor del transmisor.
˜
Acelerador (mando izquierdo) – El coche avanza hacia delante si se
presiona hacia arriba o hacia atrás si se presiona hacia abajo.
Volante (mando derecho) – Haga girar los neumáticos delanteros hacia la
izquierda o la derecha pulsando el mando izquierdo.
Al presionar simultáneamente los mandos derecho e izquierdo, el coche
puede moverse hacia delante y hacia la derecha, hacia delante y hacia la
izquierda, hacia atrás y a la derecha o hacia atrás y a la izquierda.
Para hacer carreras con dos coches, deberá disponer de
dos frecuencias diferentes: por ejemplo, 27mhx y 49mhz.
Si el coche no avanza en línea recta al pulsar hacia arriba el mando
izquierdo, ajuste la palanca situada en la parte inferior del chasis hacia la
izquierda o la derecha.
Fonctionnement
Tirez doucement l'antenne avec la main. N'essayez jamais d'allonger
l'antenne en tournant ou en pressant le cadran au dos de la radiocommande.
Allumez la radiocommande.
˜
Accélérateur (commande à bascule gauche) - Pression vers l'avant :
marche avant - Pression vers l'arrière : marche arrière.
Volant (commande à bascule droite) - Utilisez cette commande pour
tourner les roues avant vers la gauche ou vers la droite.
Vous pouvez aussi actionner les deux commandes à bascule en même temps
pour faire avancer/reculer et tourner la voiture vers la gauche/droite.
Pour utiliser deux voitures en même temps, vous devez disposer de
deux fréquences différentes, par ex. 27 MHz et 49 MHz.
Si la voiture ne va pas tout droit lorsque vous actionnez la commande à
bascule de gauche vers le haut, déplacez le levier de direction, situé sous le
châssis, vers la gauche ou vers la droite pour rectifier le cap.
So wird gefahren
Schalten Sie die Fernsteuerung ein (ON).
Ziehen Sie langsam die Antenne bis zum Anschlag heraus. Versuchen
Sie niemals, die Antenne mit Gewalt zu verlängern, auf die Winde zu
drücken oder sie zu überdrehen.
˜
Linke Taste: oben = vorwärts; unten = rückwärts
Rechte Taste: durch entsprechendes Drücken steuert das Auto jeweils
nach rechts oder nach links. In Verbindung mit der linken Taste kann die
Fahrtrichtung bestimmt werden.
Um gegeneinander fahren zu können, müssen die Autos
unterschiedliche Frequenzen haben.
Fährt das Auto beim Vorwärtsfahren nicht geradeaus, sondern zieht
zu einer Seite, so können Sie die Spur an der Unterseite des Fahrzeugs
entsprechend korrigieren.
Far correre l'automobilina
Alzare delicatamente l'antenna con la mano. Non cercare mai di allungare
l'antenna girando o spingendo la manopola sul retro del trasmettitore.
Accendere il trasmettitore con l'interruttore.
˜
Dispositivo di controllo (leva di comando di sinistra) – Spingendola in su
l'automobile si muove in avanti oppure va in retromarcia spingendola in giu.
Volante (leva di comando di destra) –I pneumatici anteriori ruotano
verso sinistra o destra premendo la leva di comando di destra.
Usando contemporaneamente le leve di comando sia di destra che di
sinistra, l'automobile si muove in avanti verso destra, in avanti verso
sinistra, in retromarcia verso destra o in retromarcia verso sinistra.
Per far correre due auto sono necessarie due frequenze diverse,
ad esempio 27mhx e 49mhz.
Se la macchina non va dritta quando si spinge verso l'alto la leva di
comando di sinistra, procedere alla regolazione muovendo verso sinistra o
verso destra la leva di regolazione di precisione sul fondo del telaio.
Carrera

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Microsizers 0501Microsizers 0519

Tabla de contenido