den Umschalter alle 36 Monate abzuschleifen und neu zu polieren.*
die Dichtungen alle 36 Monate auszuwechseln.*
* Dazu ist es erforderlich, das Gerät zwecks Überholung an Bodine
(oder ein zugelassenes Service Center) zurückzusenden.
CEMP-Motoren
Bezüglich der Wartungsanforderungen bitte mit Fabrik Kontakt
aufnehmen.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM BETRIEB
Der zur Verwendung mit Schlauchquetschpumpen von Graymills
ausgewählte Schlauch weist einen bestimmten Innendurchmesser,
Außendurchmesser und Härteprüfer auf. Die Wahl ist das Ergebnis
sorgfältiger Prüfungen. Andere Schläuche haben nicht in jedem
Fall dieselben Spezifikationen und können die Pumpe beschädi-
gen oder ihre Lebensdauer verkürzen.
Verlängern Sie die Schlauchlebensdauer
Die Lebensdauer Ihres Quetschschlauches hängt von einer Reihe von
Variablen ab, die u.a. folgendes umfaßt: Schmierung von
Schlauch und Rollen, Viskosität der Farbe (je dickflüssiger, desto
kürzer die Lebensdauer), Schlauchinnendruck (wird durch einen
größeren Zuleitungsschlauch zum Druckwerk verringert),
Pumpendrehzahl (je langsamer und je weniger Umdrehungen,
desto weniger Reibung und Verschleiß) und Rollenanzahl (zwei
Rollen maximieren die Lebensdauer).
Lassen Sie die Pumpe möglichst langsam laufen. Wenn der
Förderstrombedarf die Maximalleistung der Pumpe erreicht, muß
eine größere Pumpe benutzt werden.
Schmieren Sie Rolle (Zapfen, Rolle-beide inneren und heraus) und
Schlauch mit etwas Nichterdöl gegründetem Öl.
Der Verschleißabschnitt des Schlauches kann heruntergeschoben
werden, so daß neuer Schlauch mit der Rolle in Kontakt kommt.
Der überschüssige Schlauch wird am Ansaugeende abgeschnitten.
Insrucciones Para el Manejo
y Mantenimiento
ADVERTENCIAS/PRECAUCIÓN
Lea todas esas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD y las que están en
el manual ANTES de instalar o usar este equipo. Tenga este manual a la
mano para usarlo como referencia y material de adiestramiento.
SEGURIDAD
Usted encontrará varios tipos de información de seguridad en las siguientes
páginas y en las etiquetas adheridas al equipo Graymills. Las siguientes
declaraciones de seguridad explican su significado:
El símbolo de Alerta de Seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡ESTÉ ALER-
TA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
PELIGRO
El símbolo de PELIGRO significa que si no se sigue esta
declaración de seguridad, se producirá una lesión personal seria o la
muerte.
ATENCIÓN
El símbolo de ATENCIÓN significa que si no se sigue
esta declaración de seguridad, se podría producir una lesión personal seria
o la muerte.
PRECAUCIÓN
El símbolo de PRECAUCIÓN significa que si no se
sigue esta declaración de seguridad, se podría producir una lesión personal
seria o daños materiales.
NOTA
El símbolo de NOTA significa que si no se siguen estas instruc-
ciones se podría causar daño al equipo, o se podría causar que no fun-
cione adecuadamente.
PRECAUCIÓN
Nunca trabaje con equipo que usted sienta que pueda ser inseguro.
Póngase en contacto con su supervisor inmediatamente si sospecha que
una pieza de equipo presenta una condición insegura.
ATENCIÓN
Los trabajos eléctricos deben ser efectuados por personal capacitado y
según todas las reglamentaciones locales y nacionales.
Se recomienda encarecidamente incluir en todas las instalaciones
eléctricas un interruptor de pérdidas a tierra.
No use nunca componentes eléctricos o cables para izar o trasladar
una bomba. Compruebe los cordones, cables y líneas de aire.
Reemplácelos si están dañados antes de usarlos. DE NO HACER ESTO
SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
El motor debe ser adecuado para la aplicación.
Las bombas peristálticas con motor eléctrico Graymills NO SON A
PRUEBA DE EXPLOSIONES. NO DEBEN EMPLEARSE para dis-
olventes u otros ambientes potencialmente inflamables o explosivos.
Si se requiere una operación a prueba de explosiones, UTILICE
ÚNICAMENTE una bomba peristáltica Graymills con MOTOR
NEUMÁTICO o A PRUEBA DE EXPLOSIONES.
Todos los sistemas de bombeo deben tener una adecuada conexión a
tierra para el medio en el cual serán utilizados, incluyendo la preven-
ción estática.
PRECAUCIÓN
Antes de efectuar una tarea de mantenimiento, desconecte la corri-
ente eléctrica o el suministro de aire.
No trate de reparar el interruptor o los componentes eléctricos.
Contacte con la fábrica para todas las reparaciones.
El modelo de motor neumático y la bomba peristáltica a prueba de
explosiones en voltajes KE y KF son adecuados para una atmósfera
de la Clase 1, Grupo D solamente. PPL-CE-KH cumple con la
norma a prueba de llamas CE EEx-d IIB, Motor-Atex, enumerado.
Los motores de las bombas peristálticas deben estar montados hori-
zontalmente para mantener una operación segura y eficiente.
No deje que los líquidos entren en contacto con el motor, contro-
lador o componentes eléctricos. Esto podría resultar en lesiones del
operador o daños de la bomba.
La caja del motor sólo debe ser abierta por personal de mantenimien-
to capacitado. No abra nunca la tapa de la caja del motor con la
bomba conectada a líneas eléctricas o de aire.
Al colocar la tapa de la caja del motor cerciórese de que no haya
cables atrapados. Compruebe que no haya cables desnudos en con-
tacto con la caja. Subsane inmediatamente todos los defectos que
puedan afectar a la seguridad.
La bomba puede ser pesada, dependiendo del modelo. Al levantar
cualquier parte de este sistema, siga todas las instrucciones de izado y
seguridad recomendadas por su compañía. En caso de duda, pregunte
a su supervisor.
Si hay señales de desgaste o grietas en el conjunto de rotor o cabeza
de la bomba, cámbielos inmediatamente. Nunca funcione la bomba
sin el frente de la cubierta de la cabeza de la bomba.Tenga cuidado
alrededor del conjunto de rodillos debido al calor generado por la
fricción relacionada con los rodillos y el tubo flexible.
Las bombas peristálticas adjuntas con aberturas de refrigeración en la
base deben contar con un flujo de aire sin obstrucciones para su fun-
cionamiento. No coloque objetos cerca de la bomba que puedan pro-
ducir que el flujo de aire no llegue a estas aberturas y tampoco
coloque ningún material u obstrucción debajo de la bomba.
NOTA
Los modelos con motor neumático DEBEN tener aire filtrado y lubrica-
do para evitar daños en el motor. También se recomienda un regulador
de aire. Pida el Nº de Ref. FRL-1 de Graymills.
Para el buen funcionamiento del motor neumático, suministre aire a una
presión de 60 a 80 psig (4,1 a 5,5 bares). Determine el tamaño de la
tubería para suministrar un mínimo de 29 pies cúbicos estándar por min-
uto a 60 psig (566 l/m a 0°C, 1 atmósfera suministrados a 4,1 bares). Use
una línea especial. El uso de una línea de aire en común con usuarios de
grandes cantidades de aire, tal como una prensa, puede provocar un
bombeo irregular y lento.
13