Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Cortapelo profesional
(Batería / Conexión a la red)
Professionel hårklipper
(batteri / strøm)
Maszynka do strzyżenia
włosów i brody
(akumulatorowo-sieciowa)
Instrucciones de uso
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Model 18133936 / 18133937
Art.
9680
8645
8469

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrera 18133936

  • Página 1 Cortapelo profesional (Batería / Conexión a la red) Professionel hårklipper (batteri / strøm) Maszynka do strzyżenia włosów i brody (akumulatorowo-sieciowa) Instrucciones de uso Brugsanvisning Model 18133936 / 18133937    Instrukcja obsługi Art. 9680 8645 8469...
  • Página 2: Service-Center

    NOTA: también puede solicitar a nuestro servicio de atención al cliente estas instrucciones de uso en formato PDF (info@zeitlos-vertrieb.de). Service-Center 00800 - 09 34 85 67 Hotline: E-Mail: info@zeitlos-vertrieb.de...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice 01. Indicaciones de seguridad ............. 2 02. Acerca de estas instrucciones..........7 03. Vista general / Volumen de suministro ........8 04. Mandos / funcionamiento básico ........... 9 05. Carga .................. 10 06. Travellock – Protección de encendido ......... 11 07.
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    01. Indicaciones de seguridad Uso adecuado La máquina cortapelo está diseñada exclusivamente para cortar el pelo humano. Utilícela únicamente sobre el pelo seco. El aparato está concebido para el uso doméstico y no es apto para fines industriales. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Posible uso indebido No utilice el aparato para cortar pelo artificial ni pelo de animales.
  • Página 5 • Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión. • En caso de utilizar el aparato en el cuarto de baño, debe sacarse el bloque de alimentación de la toma de corriente después del uso, dado que la proxi- midad de agua representa un peligro, incluso si el aparato está...
  • Página 6 • Si ... … no obstante la estación de carga o el aparato caen al agua, desenchufe inmediatamente el bloque de alimentación de la toma de corriente y solo entonces saque la estación de carga o el aparato. En este caso, no utilice la estación de carga ni el aparato y hágalos revisar por un taller especializado.
  • Página 7 • Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparato ni en sus accesorios. Tampoco intente sustituir el cable de cone- xión. Deje que un especialista se haga cargo de las reparaciones. ¡PELIGRO! Cuidado con la manipulación de bate- rías de iones de litio •...
  • Página 8: Advertencia De Lesiones Causadas Por El Aceite Para Las Cuchillas

    ADVERTENCIA sobre lesiones por cortes • Los extremos del cabezal de corte están muy afilados. Tenga cuidado con ellos. • No utilice el aparato si el cabezal de corte o los peines presentan daños visibles. • Desconecte el aparato antes de colocar o cambiar los peines y siempre antes de limpiarlo.
  • Página 9: Acerca De Estas Instrucciones

    • No cubra el bloque de alimentación para evitar el sobrecalenta- miento. • El cabezal de corte es una pieza de precisión. Protéjalo contra daños. • No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. 02. Acerca de estas instrucciones • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
  • Página 10: Vista General / Volumen De Suministro

    03. Vista general / Volumen de suministro NOTA: Compruebe que estén todos los accesorios y que no presenten daños. Máquina cortapelo Estación de carga Peine, longitud de corte de 4–6 mm Peine, longitud de corte de 7–9 mm Peine, longitud de corte de 10–12 mm Peine, longitud de corte de 18 mm Peine, longitud de corte de 24 mm Peine, longitud de corte de 30 mm...
  • Página 11: Mandos / Funcionamiento Básico

    04. Mandos / funcionamiento básico A Cabezal de corte B Ranuras para colocar los peines C Interruptor deslizante para un ajuste perfecto 0,8 a 2,8 mm (indicación en el display) D Interruptor de encendido/ apagado con protección de encendido Travellocke E Display LED para la indicación y el ajuste fino de la capacidad de la batería...
  • Página 12: Carga

    05. Carga ¡PRECAUCIÓN! Daños materiales. • Recuerde que la capacidad de las baterías disminuye cuan- do se almacenan durante un largo periodo de tiempo. Por esta razón, hay que evitar estos largos periodos de almacenamiento y la consiguiente interrupción de los ciclos de carga y descarga. NOTAS: •...
  • Página 13: Travellock - Protección De Encendido

    06. Travellock – Protección de encendido Se puede proteger el cortador de pelo fácilmente contra una activa- ción errónea, por ejemplo, durante un viaje.. Activar Travellock 1. Desconectar el cortador de pelo. 2. Apretar el interruptor de encendido/de apagado (D) más de 3 segundos.
  • Página 14: Manejo

    07. Manejo Usted puede utilizar la máquina cortapelo, independientemente del estado de carga, conectándola a la red. 1. Si conecta a la red el aparato, asegúrese de que esté desconecta- 2. En caso necesario, extraiga el cable del enchufe del cargador y conéctelo al aparato.
  • Página 15: Cortar El Cabello

    Cortar el cabello NOTAS: • El pelo debe estar seco. • Utilice primero un peine con una longitud de corte más larga y, en el proceso de corte, vaya utilizando peines con longitudes cada vez más cortas. • Cortar el pelo usando los peines 3, 4 y 5: Interruptor deslizante en posición de 2,8 mm –...
  • Página 16: Rebajar El Cabello

    Rebajar el cabello 1. Utilice el peine para rebajar el cabello (9) para reducir el volumen del mismo, sin modificar su longitud. Cortar la barba y los contornos. 1. Utilice el aparato sin los peines, solo con el cabezal de corte, para cortar el pelo muy corto o para cortar la barba o los contornos.
  • Página 17: Limpiar Y Engrasar El Cabezal De Corte

    1. Retire el peine. Limpie el peine con agua y déjelo secar, antes de colocarlo de nuevo en el aparato. 2. Limpie la carcasa del aparato y la estación de carga con un paño ligeramente humedecido. Limpiar y engrasar el cabezal de corte NOTA: •...
  • Página 18: Almacenamiento

    09. Almacenamiento ¡PELIGRO! Retire el enchufe del aparato. No envuelve el cable alrededor del aparato (¡Peligro de rotura del cable!) Para almacenar el aparato ... … colóquelo con la parte frontal hacia arriba en la estación de carga, o bien …...
  • Página 19: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos Artículo n.° 18133936 / 18133937 (9680) Bloque de alimenta- ción: 100–240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max. Tensión de entrada 5,0 V 1000 mA Tensión de salida Clase de protección solo apto para su uso en interiores Condiciones ambientales Máquina cortapelo:...
  • Página 20: Eliminación

    13. Eliminación El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
  • Página 21: Garantía Y Servicio Técnico

    14. Garantía y servicio técnico Apreciados clientes, Nuestros producos están sujetos a un estricto control de calidad. No obstante, en caso de no funcionar este aparato correctamente, lo sentimos mucho y le rogamos se dirija a la dirección del Servicio indicada en la garantía. Con mucho gusto también estaremos a su disposición telefónicamente en el ser- vicio de urgencia indicado en la garantía.
  • Página 22 Nombre del comprador: Calle / Plaza: CP / Ciudad: Tel.: E-Mail: Descripción del defecto modelo 18133936 / 18133937 (9680): Fecha de compra: 00800 - 09 34 85 67 Hotline: Desde España puede ponerse en contacto con nues- tro servicio técnico de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 y desde Portugal de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 llamando a este número de teléfono gratuito.
  • Página 24 HENVISNING: Denne brugervejledning kan også fås som Pdf-fil ved henvendelse til vores kundeservice (info@zeitlos-vertrieb.de). Service-Center 00800 - 09 34 85 67 Hotline: E-Mail: info@zeitlos-vertrieb.de...
  • Página 25 Indhold 01. Råd om sikkerhed ..............24 02. Om denne brugsanvisning ..........29 03. Oversigt / pakkens indhold ........... 30 04. De enkelte dele/grundbetjening .......... 31 05. Opladning ................32 06. Travellock – tilkoblingssikring ..........33 07. Betjening ................34 08.
  • Página 26: Råd Om Sikkerhed

    01. Råd om sikkerhed Brug kun trimmeren til formålet Trimmeren er kun beregnet til menneskehår og -skæg. Brug den kun i tørt hår. Trimmeren er beregnet til privat brug, ikke til erhvervsmæssig klipning. Trimmeren må kun anvendes indendørs. Muligt misbrug Brug ikke trimmeren til kunstigt hår eller til klipning af dyr.
  • Página 27 • Som yderligere sikkerhed kan det anbefales at in- stallere en fejlstrømsafbryder (FI/RCD) som udløses ved max 30 mA. Spørg din elektro-installatør, som også bør udføre installationen. • Hold apparatet tørt. FARE for børn • Emballage-materialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer. Fare for kvælning.
  • Página 28 FARE for elektrisk stød ved brug • Brug ikke trimmeren, hvis den, opladeren, transformerstik- ket eller ledningen har synlige skader, eller hvis trimmeren har været tabt på gulvet. • Sæt ikke stikket i kontakten, før ledningen er forbundet med opladeren. •...
  • Página 29 FARE! Vær opmærksom på følgende ved hånd- tering af litium-ionbatterier: • Ikke ordensmæssig brug kan føre til kvæstelse eller ma- teriel skade. Undgå brand og eksplosionsfare! For den sikre omgang med litium-ion batterier vær opmærksom på følgene Sikkerhedshenvisninger: • Oplad kun apparatet med den originale strømforsyning. •...
  • Página 30 ADVARSEL mod snitsår • Spidserne på hårskæreren er skarpe. Vær forsigtig. • Brug ikke trimmeren, hvis hårskærer-delen eller en påsat kam er beskadiget. • Sluk for trimmeren, når en kam-del sættes på eller udskiftes – og ved rengøring. ADVARSEL mod andre skader •...
  • Página 31: Om Denne Brugsanvisning

    02. Om denne brugsanvisning • Læs venligst brugsanvisningen grundigt igennem, især er det vigtigt at følge rådene om sikkerhed! • Trimmeren skal anvendes på den måde, som beskrives her. Fabrikant og importør kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert brug.
  • Página 32: Oversigt / Pakkens Indhold

    03. Oversigt / pakkens indhold OBS: Kontrollér, at alle dele er i pakken og er ubeskadigede. Hårtrimmer Oplader/holder Kam 4–6 mm Kam 7–9 mm Kam 10–12 mm Kam 18 mm Kam 24 mm Kam 30 mm Kam til udtynding (beskyttelseskappen) Yderligere tilbehør (uden billeder): transformerstik, rensepensel, olie, alm.kam, pose til kamme, opbevaringstaske.
  • Página 33: De Enkelte Dele/Grundbetjening

    04. De enkelte dele/grundbetjening A Hårskærer-del B Fordybninger til fastgørelse af en kam-del. C Skubkontakt for finjustering 0,8 til 2,8 mm (Visning på display) D Tænd/sluk-kontakt med Travellock-tilkoblingsspærre E LED-display til visning af finjustering og batteri- kapacitet F Tilslutning for ledning til transformerstik (Bagside) ...
  • Página 34: Opladning

    05. Opladning FORSIGTIGHED! Materiel skade • Vær opmærksom på at batteriernes kapacitet igennem længere lagringstider, teknisk betinget, aftager. Derfor burde længere lagringstider og de dermed forbundene nedbry- delser af lade- og afladningscyklussen undgås. RÅD: • Ved meget lav batterikapacitet blinker et rødt stiksymbol. •...
  • Página 35: Travellock - Tilkoblingssikring

    06. Travellock – tilkoblingssikring Hårklipperen er let at sikre mod utilsigtet tilkobling, f.eks. på rejser. Aktivering af Travellock 1. Sluk for hårklipperen. 2. Hold tænd/sluk-kontakten (D) trykket i over 3 sek. Hårklipperens kontaktfunktion er låst. 3. Kontrollér, om tilkoblingssikringen er aktiv ved at trykke kort (under 5 sek.) flere gange på...
  • Página 36: Betjening

    07. Betjening Trimmeren kan når som helst bruges – uafhængigt af batterierne – med direkte tilslutning til en kontakt. 1. Trimmeren skal være slukket. 2. Ledningen fra transformerstikket sættes i trimmeren. 3. Stikket sættes i en kontakt. 4. Deaktivér tilkoblingsspærren, og tænd for apparatet med tænd/ sluk-kontakten (D).
  • Página 37 Klipning af hår eller skæg RÅD: • Håret skal være tørt. • Man kan begynde med en kam med længere snitlængde og grad- vist skifte til kamme med kortere snitlængde. • Hårklip med kamtilbehør 3, 4 og 5: Skydekontakten er indstillet til position 2,8 mm – kamtilbehørets store klippelængde.
  • Página 38: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Udtynding af hår 1. Brug udtynder-kammen (9). Den mindsker hårvolumen uden at ændre hårlængden. Klipning af konturer og skæg 1. Brug trimmeren uden påsat kam, kun med hårklipper-påsatsen, for at klippe håret meget kort eller for at klippe konturer eller skæg.
  • Página 39 1. Tag kam-delen af, rens den i vand, og sørg for, at den er tør, før den igen sættes på. 2. Trimmer og oplader kan udvendigt rengøres med en let fugtig klud. Rensning og smøring af hårklipper-delen RÅD: • Inden man tager hårklipningsopsatsen af eller på, skub kontakten for finjusteringen på...
  • Página 40: Opbevaring

    09. Opbevaring FARE! • Hiv net-delen ud af apparatet. Vær opmærksom på ikke at vikle kablet rundt om apparatet (fare for kabelbrud!) Trimmeren opbevares … … stående i opladeren … eller i den medfølgende taske. 10. Problemløsninger FARE! • Udfør aldrig reparationer på egen hånd. •...
  • Página 41: Tekniske Data

    11. Tekniske data Emne-nummer 18133936 / 18133937 (8645) Transformerstik: 100–240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max. Indgangsspænding 5,0 V 1000 mA Udgangsspænding Beskyttelsesklasse Kun godkendt til indendørs brug. Omgivelser, betingelser Trimmer: Indgangsspænding 5,0 V 1000 mA Genopladelige batterier 1x Li-Ion 14500 3,7V 800mAh Beskyttelsesklasse +5 °C til +35 °C...
  • Página 42: Bortskaffelse

    13. Bortskaffelse Det viste symbol angiver, at indenfor EU skal trimmeren og dens tilbehørsdele afleveres til en speciel affaldsopsamling, i Danmark til en nærliggende containerplads med specielt afsnit for elektrisk og elektronisk affald til recycling. Trimmeren og tilbehøret må ikke lægges i skraldeposen med almindeligt husholdningsaffald.
  • Página 43: Garanti Og Service

    36 måneders garanti og service for Professionel hårklipper (batteri/strøm) Kære kunde, vore produkter underligger en streng kvalitetskontrol. Skulle dette apparat ikke fungere efter hensigten, beklager vi dette meget og beder Dem henvende Dem på serviceadressen, som er an- givet på garantikortet. Vi står også gerne telefonisk til tjeneste på...
  • Página 44 36 måneders garanti og service for Professionel hårklipper (batteri/strøm) Model 18133936 / 18133937 Art. 8645 48/ 2018 Navn: Vej/husnummer: Postnummer / by: Tlf.: Fejlangivelse: Købsdato: Bemærk venligst, at garantien bortfalder ved misbrug eller uhensigtmæssig behandling, ved overtrædelse af de for appa- ratet gældende sikkerhedsforanstaltninger, ved anvendelse af...
  • Página 45 ...
  • Página 46 WSKAZÓWKA: Niniejszą instrukcję obsługi można zamówić także jako plik PDF w naszym serwisie klienta (info@zeitlos-vertrieb.de). Service-Center: 00800 - 09 34 85 67 Hotline: E-Mail: info@zeitlos-vertrieb.de...
  • Página 47 Spis treści 01. Wskazówki bezpieczeństwa ..........46 02. Instrukcja ................53 03. Opis produktu / Zawartość opakowania ....... 54 04. Opis urządzenia ..............55 05. Ładowanie................56 06. Blokada transportowa (travel lock) ........57 07. Użytkowanie maszynki ............58 08. Czyszczenie i konserwacja ........... 60 09.
  • Página 48: Wskazówki Bezpieczeństwa

    01. Wskazówki bezpieczeństwa Użycie zgodne z przeznaczeniem Maszynka jest przeznaczona wyłącznie do strzyżenia ludzkich włosów. Urządzenie należy stosować wyłącznie do suchych włosów. Urządzenie zaprojektowano do użytku prywatnego i nie wolno go używać w celach komercyjnych. Z urządzenia można korzystać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
  • Página 49 • Przechowywać urządzenie oraz źródło zasilania z dala od dzieci poniżej 8 lat. • Jeśli urządzenie jest wykorzystywane w łazience, po jego użyciu należy wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi za- grożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone. •...
  • Página 50 NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem spowodowane wilgocią • Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natry- sków, umywalek oraz innych miejscach w pobliżu wody. • Urządzenie należy chronić przed wilgocią, kapaniem lub spryskiwaniem wodą. • Urządzenia nie wolno obsługiwać mokrymi rękoma. • Urządzenie, ładowarka, kabel zasilający oraz zasilacz sieciowy nie powinny być...
  • Página 51 NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym • Nie włączać urządzenia po upadku oraz wtedy, gdy ono samo, ładowarka, zasilacz sieciowy lub kabel zasilający mają widoczne uszkodzenia. • Włożyć zasilacz sieciowy do gniazdka dopiero wtedy, gdy kabel zasilający będzie połączony z ładowarką. • Zasilacz sieciowy należy podłączać tylko do prawidłowo zainstalo- wanego, łatwo dostępnego gniazdka, którego napięcie odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej.
  • Página 52 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Obchodzenie się z akumu- latorami litowo-jonowymi • Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia ciała i szkody materialne. Nieprzestrzeganie zasad może przyczynić się do powstania pożaru i wybuchu. W celu bezpiecznego korzystania z akumulatora jonowo-litowego należy przestrzegać następujących zasad dotyczących bezpieczeństwa. •...
  • Página 53 OSTRZEŻENIE przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń na skutek przecięcia • Głowica tnąca jest ostra, dlatego podczas posługiwania się ma- szynką zachowaj ostrożność. • Nie korzystaj z urządzenia, kiedy głowica tnąca lub nasadka grzebieniowa są uszkodzone. • Przed zakładaniem nasadek, podczas ich zmiany oraz przed każdym czyszczeniem nie zapomnij wyłączyć...
  • Página 54 OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi • Podstawka ładująca została wyposażona w antypoślizgo- we stopki z tworzywa sztucznego. Biorąc pod uwagę, że powierzchnię mebli pokrywa się różnymi lakie- rami i tworzywami sztucznymi oraz produktami konserwującymi, nie można wykluczyć, że niektóre z wymienionych substancji zawierają składniki, które mogą...
  • Página 55: Instrukcja

    02. Instrukcja • Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przede wszystkim stosować się do wskazówek bezpieczeństwa! • Urządzenie wolno obsługiwać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Producent lub dystrybutor nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, które powstały w skutek nieprawi- dłowego użycia.
  • Página 56: Opis Produktu / Zawartość Opakowania

    03. Opis produktu / Zawartość opakowania WSKAZÓWKA: Należy sprawdzić kompletność wszystkich akceso- riów oraz czy nie są uszkodzone. 1 Maszynka do włosów 2 Podstawka ładująca 3 Nasadka grzebieniowa 4–6 mm 4 Nasadka grzebieniowa 7–9 mm 5 Nasadka grzebieniowa 10–12 mm 6 Nasadka grzebieniowa 18 mm 7 Nasadka grzebieniowa 24 mm 8 Nasadka grzebieniowa 30 mm...
  • Página 57: Opis Urządzenia

    04. Opis urządzenia A Głowica tnąca B Prowadnice służące do moco- wania nasadki grzebieniowej C Przesuwany przełącznik z regulatorem do stopniowania długości cięcia od 0,8 do 2,8 mm (wybrana wartość jest widoczna na wyświetlaczu) D Przełącznik włącz/wyłącz z blo- kadą transportową (travel lock) E Wyświetlacz LED informujący o wybranym ustawieniu regu- latora stopniowania i poziomie...
  • Página 58: Ładowanie

    05. Ładowanie Ostrożnie: Ryzyko uszkodzenia maszynki • Należy wziąć pod uwagę, że w razie dłuższych przerw w użytkowaniu maszynki ze względów technicznych ładow- ność akumulatora może się zmniejszyć. Należy więc unikać dłuższych okresów przestoju urządzenia i związa- nej z nimi przerwy w cyklach ładowania i rozładowywania.. WSKAZÓWKI: •...
  • Página 59: Blokada Transportowa (Travel Lock)

    06. Blokada transportowa (travel lock) Maszynkę do strzyżenia można łatwo zabezpieczyć przed przypadko- wym uruchomieniem np. podczas podróży. Włączanie blokady transportowej (travel lock) 1. Wyłącz maszynkę. 2. Przytrzymaj wciśnięty przełącznik włącz/wyłącz (D) przez ponad 3 sekundy. Możliwość uruchomienia maszynki została zablokowana. 3.
  • Página 60: Użytkowanie Maszynki

    07. Użytkowanie maszynki Możesz korzystać z maszynki w dowolnym momencie, niezależnie od poziomu naładowania jej akumulatora, jeśli podłączysz ją do zasilania sieciowego. 1. Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone. 2. W razie potrzeby wyciągnij kabel zasilacza z podstawki ładującej i podłącz go do maszynki. 3.
  • Página 61 Używanie maszynki do strzyżenia włosów WSKAZÓWKI: • Strzyżone włosy muszą być suche. • Rozpocznij strzyżenie, korzystając z dłuższej nasadki grzebienio- wej, stopniowo zmniejszając długość nasadek podczas strzyżenia. • Strzyżenie przy użyciu nasadek 3, 4 i 5: Regulator długości cięcia znajduje się w położeniu 2,8 mm – więk- sza długość...
  • Página 62: Czyszczenie I Konserwacja

    Przerzedzanie włosów 1. W celu zmniejszenia gęstości włosów bez ich skracania użyj nasad- ki grzebieniowej z funkcją przerzedzania włosów (9). Strzyżenie brody i konturów 1. Użyj maszynki wyposażonej tylko w głowicę tnącą (bez nasadki grzebieniowej), gdy chcesz uzyskać bardzo krótkie włosy lub przy- strzyc brodę...
  • Página 63 1. Zdejmij nasadkę grzebieniową i opłucz ją w wodzie. Zaczekaj aż głowica wyschnie, zanim ponownie ją założysz. 2. Przy pomocy lekko zwilżonej szmatki przetrzyj obudowę urządzenia oraz podstawkę ładującą. Czyszczenie i smarowanie głowicy tnącej WSKAZÓWKA: • Przed założeniem lub zdjęciem głowicy tnącej przesuń regulator długości cięcia w pozycję...
  • Página 64: Przechowywanie

    09. Przechowywanie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyciągnij wtyczkę kabla od zasilacza z urządzenia. Nie owijaj kabla wokół maszynki (niebezpieczeństwo przerwania kabla) Maszynkę można przechowywać - - stawiając ją na podstawce ładującej lub - umieszczając ją w dołączonej do zestawu torbie. 10. Rozwiązywanie problemów NIEBEZPIECZEŃSTWO! •...
  • Página 65: Dane Techniczne

    11. Dane techniczne Klient-numer artykułu 18133936 / 18133937 (8469) Zasilacz wtykowy: Napięcie wejściowe 100–240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max. Napięcie wyjściowe 5,0 V 1000 mA Klasa ochronności Warunki otoczenia dopuszczenie tylko w pomieszczeniach Maszynka do strzyżenia włosów: Napięcie wejściowe...
  • Página 66: Utylizacja

    13. Utylizacja Znajdujący się obok symbol oznacza, że na terenie Unii Europejskiej produkt musi zostać dostarczony do specjalne- go miejsca składowania odpadów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i wszystkich jego elementów oznaczonych tym symbolem. Oznakowanych produktów nie wolno wyrzucać do kubła z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać...
  • Página 67: Karta Gwarancyjna

    14. Karta gwarancyjna Szanowni Klienci! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo tego urzą- dzenie nie działa poprawnie, to jest nam z tego powodu bardzo przykro i prosimy Państwa o zwrócenie się o pomoc pod adres serwisu podany w dokumencie gwarancyjnym. Do Państwa dyspozycji jest również nasz Serwis –...
  • Página 68 Nazwisko: Ulica: Kod pocztowy/miejscowość: Tel.: E-Mail: Informacje o usterce: Art. 18133936 / 18133937 (8469): Data zakupu: Do sprawnej obsługi zgłoszenia konieczne jest jeszcze, aby przed wysyłką urządzenia otrzymać drogą telefoniczną bądź mailową numer RMA (Return Material Authorisation). Ten numer pozwoli serwisantom natychmiast zidentyfikować...
  • Página 69 Szanowni Państwo, około 95 % wszystkich składanych reklamacji dotyczy problemów z prawidłową obsługą dostarczonego urządzenia. Problemom tym można zaradzić poprzez kontakt telefoniczny, za pomocą faksu lub e-maila z naszym serwisem stworzonym specjalnie w tym celu. Prosimy także Państwa o kontakt z naszą infolinią zanim zdecydują...
  • Página 72 48 / 2018 Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Str. 25 . 81667 Muenchen Germany Black (K 60) Ausgabe 05 / 2018 · PO 1800027...

Este manual también es adecuado para:

18133937

Tabla de contenido