Página 3
Amprobe’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. This warranty is your only remedy . All other warranties - whether express, implied or statutory - including implied warranties of fitness for a particular purpose or merchantability, are hereby excluded.
Página 4
N MAX T1- T2 HOLD ▲ ▼ T1 T2 T1-T2 ➊ ➏ T1 and T2 thermocouple inputs T1, T2, T1-T2 TMD-10 ➋ ➐ RELative function OFS, Offset Thermocouple ➌ °C / °F temperature scales function ➍ Data HOLD ➑ K / J thermocouple types APO, turns off Auto Power Off ➒...
TMD-10 Dual Temperature Meter CoNTENTS Symbols ......................... 5 Unpacking and Inspection ................... 5 Introduction ......................5 Operation ......................5 °C / °F ....................... 6 MAX, MIN and AVG ..................6 K / J ........................6 HOLD ......................6 REL ........................6 T1 T2 / T1-T2 ....................
If any of the items are damaged or missing, return the complete package to the place of purchase for an exchange. INTRoDUCTIoN The TMD-10 is a dual input temperature measurement meter using Type K or Type J thermocouples. oPERATIoN Press the �...
Press the key to change from Celsius (°C) to Fahrenheit (°F) temperature scale. This setting can not be changed when in the HOLD mode. The TMD-10 will auto save the temperature scale setting during shutdown. MAX, MIN and AVg button to start the recording of the maximum, minimum, Press the and average of all readings after the function is enabled.
Auto Power off (APo) The TMD-10 powers down automatically after approximately 15 minutes of inactivity to save battery life. Press the � button to turn the TMD-10 ON. You can disable Auto Power Off by pressing the button > 1 second after the TMD-10 is ON.
SPECIFICATIoNS general Display: Dual 5-digit LCD displays Overrange indication: “OL” stands for positive temperature “-OL” stands for negative temperature. Low battery: the “�"sign will appear while battery is low. Power Supply: 9V NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P battery. Battery life: approx. 200 hours. Auto power off: approx.
1. Turn off the meter and slide out the battery cover. Replace the battery with a NEDA type 1604 or equivalent 9V alkaline battery. Replace the cover. 2. Remove battery when the TMD-10 is not used for extended period. OPEN...
Amprobe Test Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les détails. La présente garantie est le seul et exclusif recours toutes autres garanties, explicites, implicites ou statutaires, notamment le cas échéant les garanties de qualité...
Página 14
24VC N MAX T1- T2 HOLD ▲ ▼ T1 T2 T1-T2 ➊ ➏ TMD-10 Entrées de thermocouples T1 T2 / T1-T2 T1 et T2 ➐ Fonction RELatif OFS, fonction ➋ Ecran LCD de décalage de thermocouple ➌ ➑ Echelles de température °C / °F Types de thermocouples K / J ➍...
Página 15
TMD-10 Appareil de mesure à double température Symboles ......................15 Déballage et inspection ..................15 Introduction ......................15 Fonctionnement ....................15 °C / °F ......................16 MAX, MIN et AVG ..................16 K / J ........................ 16 Maintien d’affichage ................... 16 REL .........................
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le con t enu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger. INTRoDUCTIoN Le TMD-10 est un appareil de température à deux entrées utilisant des thermocouples de type K ou de type J. FoNCTIoNNEMENT Appuyez sur le bouton �...
T1 vers la fenêtre inférieure. Appuyez de nouveau sur le bouton pour activer la fonction. Si le TMD-10 s’éteint en raison d’un arrêt automatique (APO), les valeurs enregistrées sont conservées lorsque l’appareil est remis sous tension. k / J...
Arrêt automatique (APo) Pour préserver la durée des piles, le TMD-10 s’arrête automatiquement après environ 15 minutes d’inactivité. Appuyez sur le bouton � pour mettre le TMD-10 sous tension. Vous pouvez désactiver l’arrêt automatique (APO) en appuyant sur le bouton pendant >...
CARACTéRISTIqUES géNéRALES Caractéristiques générales Affichage : Double affichage LCD à 5 chiffres Indication de dépassement de calibre : « OL » indique une température positive « -OL » indique une température négative Pile faible : le signe « � » apparaît quand la pile est faible Alimentation : Pile 9 V NEDA 1604, CEI 6F22, JIS 006P.
1. Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le couvercle du compartiment de pile. Installez une pile alcaline neuve de 9 V NEDA type 1604 ou équivalente. Replacez le couvercle. 2. Retirez la pile si le TMD-10 n’est pas utilisé pendant une période prolongée. OPEN Changement des piles...
Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe® Test Tools Service-Center (Adresse siehe nächste Seite) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Página 24
24VC N MAX T1- T2 HOLD ▲ ▼ T1 T2 T1-T2 TMD-10 ➊ ➏ Thermoelementeingänge T1 T1 T2 / T1-T2 und T2 ➐ RELativ-Funktion OFS, Offset- ➋ LCD-Anzeige Thermoelement-Funktion ➌ ➑ Temperaturskalen °C / °F Thermoelementtypen K / J ➍...
Handbuch Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden. EINFÜHRUNg Das TMD-10 ist ein Temperaturmessgerät mit zwei Eingängen für die Verwendung mit Typ-K- oder Typ-J-Thermoelementen. bEDIENUNg Die Taste � drücken, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Die Taste drücken, um von Celsius (°C)- auf Fahrenheit (°F)-Temperatur- skala zu schalten. Diese Einstellung kann nicht verändert werden, wenn der HOLD-Modus aktiviert ist. Das TMD-10 speichert die Temperaturskala während des Abschaltvorgangs automatisch. MAX, MIN, AVg Die Taste drücken, um die Aufzeichnung der Niedrigst-, Höchst- und Mittelwerte aller Messwerte nach Aktivierung der Funktion zu beginnen.
Funktion zu deaktivieren. Automatische Abschaltung (APo) Um Batteriestrom zu sparen, schaltet sich das TMD-10 nach ungefähr 15 Minuten Inaktivität automatisch aus. Die Taste � drücken, um das TMD-10 einzuschalten. Nachdem das TDM-10 eingeschaltet ist, kann automatische Abschaltung (APO) durch Gedrückthalten der Taste für mehr als...
SPEzIFIkATIoNEN Allgemein Anzeige: Doppelte fünfstellige LCD-Anzeige Überschreitungsanzeige: „OL” steht für positive Temperatur „-OL” steht für negative Temperatur Schwache Batterie: das Symbol „�“ erscheint, wenn die Batterie schwach ist Stromversorgung: Batterie 9-V-NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P Batterielebensdauer: ungefähr 200 Stunden Automatische Ausschaltung: ungefähr 15 Minuten Umgebung: Innenverwendung, - Höhenlage: bis 2000 m Temperatur / Feuchtigkeit:...
1. Das Messgerät ausschalten und die Batterieabdeckung aufschieben. Die Batterie durch eine NEDA Typ 1604 oder eine gleichwertige 9-V-Alkalibatterie ersetzen. Die Abdeckung wieder anbringen. 2. Die Batterie entfernen, wenn das TMD-10 längere Zeit nicht verwendet wird. OPEN Ersetzen der Batterie...
è il solo ricorso a disposizione dell’acquirente e sostituisce qualsiasi altra garanzia, espressa, implicita o prevista dalla legge, compresa qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità o di idoneità per scopi particolari. Né la Amprobe né la sua società madre o sue affiliate saranno responsabili di danni o perdite speciali, indiretti o accidentali, derivanti da qualsiasi causa o teoria.
Página 34
T1- T2 HOLD ▲ ▼ T1 T2 T1-T2 ➊ ➏ Ingressi per termocoppia T1 T2 / T1-T2 TMD-10 T1 e T2 ➐ Funzione modalità RELativa ➋ Display a cristalli liquidi OFS: Offset termocoppia ➌ ➑ Scale di temperatura °C / °F Tipi di termocoppia K / J ➍...
Página 35
TMD-10 Termometro a doppio ingresso Simboli ........................ 35 Disimballaggio e ispezione ................35 Introduzione ....................... 35 Funzionamento ....................35 °C / °F ......................36 MAX, MIN e AVG ..................36 K / J ........................ 36 HOLD (Tenuta dati) ..................36 REL .........................
Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di acquisto perché venga sostituita. INTRoDUzIoNE Il TMD-10 è un termometro a doppio ingresso che utilizza termocoppie di tipo K o J. FUNzIoNAMENTo Premere il pulsante �...
T2 sulla riga superiore e T1 sulla riga inferiore. Premere di nuovo il tasto per abilitare la funzione. Se il TMD-10 si spegne a causa della modalità di spegnimento automatico (APO), i valori registrati vengono salvati per essere utilizzati quando si riaccende lo strumento.
Funzione di spegnimento automatico (APo) Per fare durare quanto più a lungo possibile la pila, il TMD-10 si spegne automaticamente dopo circa 15 minuti di inattività. Premere il pulsante � per accendere il TMD-10. Si può disabilitare la funzione APO premendo il tasto per almeno un secondo dopo che si accende il TMD-10.
DATI TECNICI generali Display: a cristalli liquidi, a cinque cifre, a doppia lettura Indicazione di sovraccarico: “OL” indica una temperatura positiva “-OL” indica una temperatura negativa Pila scarica: quando la pila è scarica compare l’icona “�“ Alimentazione: una pila da 9 V, NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P Durata della pila: circa 200 ore Spegnimento automatico: dopo circa 15 minuti di inattività...
1. Spegnere il termometro e fare scorrere in fuori il coperchio dello scomparto della pila; sostituirla con una pila NEDA tipo 1604 o pila alcalina da 9 V equivalente e riposizionare il coperchio. 2. Togliere la pila se non si userà il TMD-10 per lunghi periodi. OPEN Sostituzione della pila...
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación.
Página 44
24VC N MAX T1- T2 HOLD ▲ ▼ T1 T2 T1-T2 TMD-10 ➊ ➏ Entradas de termopares T1 y T2 T1 T2 / T1-T2 ➋ ➐ Función RELativa OFS, función de compensación de termopar ➌ Escalas de temperatura °C / °F ➑...
Página 45
TMD-10 Medidor de temperatura doble Símbolos ......................45 Desembalaje e inspección .................. 45 Introducción ....................... 45 Operación ......................45 °C / °F ......................46 MAX, MIN y AVG................... 46 K / J ........................ 46 HOLD ......................46 REL ......................... 46 T1 T2 / T1-T2 ....................
Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio. INTRoDUCCIóN El TMD-10 es un medidor de temperatura de entrada doble que utiliza termopares de tipo K o J. oPERACIóN Pulse el botón...
Pulse la tecla para cambiar la medición de temperatura de Celsius (°C) a Fahrenheit (°F). Este ajuste no puede cambiarse cuando se trabaja en modo HOLD. El TMD-10 guardará automáticamente la unidad de medida de la temperatura cuando se apague.
Apagado automático (APo) Para ahorrar batería, el TMD-10 se apaga automáticamente tras unos 15 minutos de inactividad. Pulse el botón � para encenderlo. Si desea desactivar el apagado automático, pulse el botón durante más de un segundo cuando esté...
ESPECIFICACIoNES generales Pantalla: pantalla LCD doble de 5 dígitos Indicación de sobrerrango: “OL” indica una temperatura positiva “-OL” indica una temperatura negativa Batería con poca carga: aparecerá el signo “�“ cuando quede poca carga Alimentación: batería de 9 V NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P Tiempo de servicio de la batería: unas 200 horas Apagado automático: aprox.
1. Apague el medidor y deslice la tapa de la batería para quitarla. Reemplace la batería con una NEDA de tipo 1604 o alcalina equivalente de 9 V. Vuelva a colocar la tapa. 2. Quite la batería si no piensa usar el TMD-10 durante un periodo largo. OPEN Reemplazo de baterías...
Página 53
över distributörer i närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Amprobe® Test Tools Service Center (se nästa sida för adresser).
Página 54
24VC N MAX T1- T2 HOLD ▲ ▼ T1 T2 T1-T2 ➊ ➏ TMD-10 T1- och T2-termokorsingång T1 T2 / T1-T2 ➋ ➐ RELative function OFS, förskjutningsfunktionen för ➌ °C- och °F-temperaturskalor termokoppling ➍ Data HOLD APO, stänger ➑ K- och J-termokorstyper av den automatiska ➒...
Página 55
TMD-10 Mätare för två temperaturer Symboler ......................55 Uppackning och inspektion ................55 Inledning ......................55 Användning ....................... 55 °C och °F ......................56 MAX, MIN och AVG ..................56 K / J ........................ 56 HOLD ......................56 REL ......................... 56 T1 T2 / T1-T2 ....................
Om någon av de här artiklarna är skadade eller saknas ska du returnera hela paketet till inköpsstället för utbyte. INLEDNINg TMD-10 är en temperaturmätare för två ingångar som använder termokors av typ K eller typ J. ANVäNDNINg Tryck på knappen �...
°C och °F Tryck på tangenten för att byta temperaturskala från Celsius (°C) till Fahrenheit (°F). Den här inställningen kan inte ändras i läget HOLD. TMD-10 sparar automatiskt temperaturskalan under avstängningen. MAX, MIN och AVg för att starta registreringen av maximum, minimum Tryck på...
Automatisk avstängning (APo) TMD-10 stängs automatiskt av efter cirka 15 minuters inaktivitet för att spara på batteriet. Tryck på knappen � för att slå PÅ TMD-10. Du kan inaktivera den automatiska avstängningen genom att trycka på knappen i minst 1 sekund sedan TMD-10 har slagits PÅ.
SPECIFIkATIoNER Allmänna data Fönster: Två teckenfönster för 5 siffror vardera Överområdesindikation: “OL” står för positiv temperatur “-OL” står för negativ temperatur Svagt batteri: tecknet “�” visas när batteriet är svagt Strömtillförsel: 9 V NEDA 1604, IEC 6F22, JIS 006P-batteri Batteriets användningstid: cirka 200 timmar Automatisk avstängning: ca 15 minuter Miljö: Användning inomhus, - Höjd över havet: upp till 2000 m Temperatur/Luftfuktighet:...
1. Stäng av mätaren och skjut ut batteriluckan. Byt ut batteriet mot ett NEDA typ 1604 eller motsvarande 9 V alkaliskt batteri. Sätt tillbaka luckan. 2. Ta ut batteriet när TMD-10 inte används under en längre period. OPEN Byte av batteri...
Página 62
Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Please Recycle...