Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Sistema de retención infantil.
Child safety seat.
Siège de sécurité pour enfants.
Dispositivo de retenção para crianças.
Seggiolino di sicurezza per bimbi.
KZ123
AB710A
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
9 - 36 kg.
ES
Manual de uso
EN
Instruction for use
FR
Notice d'instruction
PO
Instruções de utilização
Manuale d'istruzioni
IT
1/2/3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kindcomfort KZ123

  • Página 1 Sistema de retención infantil. Child safety seat. Siège de sécurité pour enfants. Dispositivo de retenção para crianças. Seggiolino di sicurezza per bimbi. KZ123 1/2/3 AB710A Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 9 - 36 kg.
  • Página 2 Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças Grupo 1/2/3 entre 9 e 36 kg. (9 meses aos 12 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 1/2/3, da 9 a 36 kg (da 9 a 12 anni circa) KZC123 Grupo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 3 Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 KZC123 Grupo 1/2/3 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
  • Página 4 3.13 3.14 3.15 3.16 3.10 10 mm 3.12 3.11 3.18 3.17 Sistema de retención infantil KZC123 KZC123 Grupo 1/2/3 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
  • Página 5 KZC123 www.kindcomfort.com...
  • Página 6 5.10 5.11 5.12 KZC123 www.kindcomfort.com...
  • Página 7: Aplicación Para El Vehículo

    SI tiene Instalación opcional el cinturón abdominal y 10.No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso cinturón diagonal (3 puntos) de accidente podrían lesionar al niño. Sistema de retención infantil KZC123 Grupo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 8: Partes De La Silla

    (4.2). asegurándose que está presionado correctamente contra el respaldo del asiento del vehículo (3.7). 3. Coloque el niño en la silla de retención infantil (4.3). Sistema de retención infantil KZC123 Grupo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 9: Aflojar El Arnés

    4. Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla hacia con la ranura más cercanas e insértelas en las ranuras de la base del abajo (5.10). asiento y luego a través de las ranuras de la funda (6.5). Sistema de retención infantil KZC123 Grupo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 10: Limpieza Y Mantenimiento

    7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza de la silla Kindcomfort garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de 1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta...
  • Página 11 WHEN having Optional installation 10. Do not leave heavy objects within the vehicle since these may a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) injure the child in the event of an accident. Child restraint system KZC123 Group 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 12 (4.2). 1. Fit this child seat into the vehicle´s seat, making sure it is firmly 3. Place the child in the child car safety seat(4.3). pressed against the vehicle seat backrest (3.1). Child restraint system KZC123 Group 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 13 4. To unfasten the harness press the red button on the buckle then pass through the slots in the cover (6.5). downwards (5.10). Child restraint system KZC123 Group 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 14: Cleaning And Maintenance

    8. GUARANTEE 7. CLEANING AND MAINTENANCE Kindcomfort guarantees its products against all manufacturing faults Cleaning the seat for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees.
  • Página 15 Ce siège ne peut être utilisé composants du harnais. qu’avec une ceinture diagonale installation facultative 10.Ne laissez pas d’objets lourds dans le véhicule car ils pourraient et sous-abdominale (3 points blesser l’enfant en cas d’accident. d’ancrage) Système de retenue de l’enfant KZC123 Groupe 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 16 (4.2). le dossier du siège du véhicule (3.1). 3. Placez l’enfant dans le siège de sécurité pour enfants de la voiture (4.3). Système de retenue de l’enfant KZC123 Groupe 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 17 à travers les rainures de la housse (6.5). 4. Pour desserrer le harnais, appuyez sur le bouton rouge de la boucle (5.10). Système de retenue de l’enfant KZC123 Groupe 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Comment nettoyer le siège Kindcomfort garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément 1. Lavez les sangles et les pièces en plastique avec un détergent à...
  • Página 19: Informações Importantes

    Instalação opcional abdominal e o cinto diagonal 10. Não deixe objectos pesados no interior do carro, uma vez que, em (3 pontos) caso de acidente, poderiam lesionar a criança. Sistema de retenção infantil KZC123 Grupo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 20 (4.2). certificando-se de que a pressiona correctamente contra o encosto do assento do veículo (3.1). 3. Coloque a criança na cadeira de retenção infantil (4.3). Sistema de retenção infantil KZC123 Grupo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 21 4. Para soltar o arnês, prima o botão vermelho da fivela até abaixo assento e, em seguida, através das ranhuras da capa (6.5). (5.10). Sistema de retenção infantil KZC123 Grupo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 22: Limpeza E Manutenção

    8. GARANTIA 7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A Kindcomfort garante os seus productos contra qualquer defeito de Limpeza da cadeira fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, 1. Para lavar as fitas e as partes de plástico, ensaboe com detergente segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de neutro e água morna.
  • Página 23 SE ha la cintura Montaggio opzionale addominale e la cintura 10. Non lasciare oggetti pesanti all’interno della vettura, poiché diagonale (3 punti) potrebbero colpire e ferire il bimbo in caso d’incidente Seggiolino di sicurezza per bimbi KZC123 Gruppo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 24 1. Mettere il seggiolino di sicurezza sul sedile della vettura e controllare che sia completamente appoggiato allo schienale. (4.2). che sia correttamente appoggiato sullo schienale, il più stretto 3. Mettere il bambino sul seggiolino di sicurezza (4.3). possibile (3.1). Seggiolino di sicurezza per bimbi KZC123 Gruppo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 25 4. Per sganciare l’imbracatura si deve spingere il pulsante rosso della con l’asola più vicina; farla passare attraverso le asole della base del fibbia in giù (5.10). seggiolino e quelle della fodera (6.5). Seggiolino di sicurezza per bimbi KZC123 Gruppo 1/2/3 www.kindcomfort.com...
  • Página 26: Pulizia E Manutenzione

    8. GARANZIA 7. PULIZIA E MANUTENZIONE Kindcomfort garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione Pulizia del seggiolino per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 1. Per lavare le cinghie e le parti di plastica del seggiolino usare un 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo.
  • Página 27 (00 34) 943 833 013 (00 34) 943 833 004 info@kindcomfort.com www.kindcomfort.com...

Este manual también es adecuado para:

Ab710a

Tabla de contenido