le gabarit soit au niveau lors du marquage des positions sur la
C
(Earth) o il cavo Verde/Giallo deve essere collegato alla
surface de montage.
morsettiera.
En utilisant une perceuse de 8 mm, percer des trous de fixation
Assicurasi che le connessioni siano tese e che no cavi penzolino
assez profond pour pouvoir y placer les prises (chevilles) murales
fuori dei terminali. Stringere il serra-cavo.
et les vis de fixation.
Insérer la prise murale de manière à ce qu'elle soit au niveau de
A.
Live
B.
Neutral
la surface de montage. Fixer la plaque arrière à la surface de
F.
Fornitura di energia elettrica. DEVE ESSERE MESSO A TERRA.
montage à l'aide des vis de fixation.
6.
Prima di montare il telaio ricollegare il filo di terra ed i connettori
A.
Trous de fixation
B.
Fiche de fixation
C.
Vis
D.
Plaque arrière
del sensore.
E.
Trou d'entrée de câble (caché câble réseau)
F.
Serre-câble
COLLEGARE IL FILO TERRA ALLA SCATOLA E I CONNETTORI DEI
G.
Œillet
H.
Vis
SENSORI ASSIEME.
5.
Relâcher le serre-câble. Percer le bouchon de canon isolant
7.
Rimettere la scatola e serrare le vitte esagonali con la chiave
(fourni avec les vis et chevilles) et la faire glisser sur l'extrémité du
a brugola.
câble. Amener le câble à travers l'oeillet et connecter le câble
Per un'ottima efficienza mantenere il sensore pulito.
de raccordement à la borne sur le raccord, en utilisant le code
Collegare l'apparecchio ad una fonte elettrica.
couleur suivant pour le câblage:
1.
Le fil de couleur marron ou rouge doit être connecté à la borne
Positionieren Sie den Handtrockner, wie in der Abbildung
marquée
A
(Live) ou le fil rouge sur le bornier.
dargestellt. Lösen Sie das Gehäuse von der hinteren Platte
indem Sie die beiden Sechskantschrauben mit Inbusschlüssel.
Le fil de couleur bleu ou noir doit être connecté à la borne
marquée
B
(neutre) ou le fil bleu sur le bornier.
2.
Trennen Sie die Erdungsstecker und lösen Sie die Sensor-
Anschlüsse.
Le fil de couleur vert / jaune ou vert doit être connecté à la borne
C
3.
marquée
(la Terre) ou le fil vert / jaune sur le bornier.
Bitte beachten Sie: Bei neuen Anlagen, überprüfen Sie alle
elektrischen Leitungen oder Rohrleitungen (Gas / Wasser) in der
Assurez-vous que les connexions soit serrées serrer le clap câble.
Nähe des vorgesehenen Befestigungspunktes für das Produkt,
bevor Sie mit der Installation beginnen.
A.
Live
B.
Neutre
C.
la Terre
D.
Serre-câble
E.
Œillet
F.
l'approvisionnement en électricité. CECI DOIT ÊTRE À LA MASSE.
Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche das Gewicht des
kompletten Produktes tragen kann.
6.
Avant le montage du boîtier, reconnecter le câble de terre et
Markieren Sie die Position für die Handtrockner ca. 1.3m aus die
les connecteurs capteurs. Ajuster le câble de terre au boîtier et
Boden.
rassembler les connecteurs ensemble.
4.
Mit Hilfe der Vorlage (siehe Rückseite) können Sie die Positionen
7.
Replacer le boîtier et fixez les vis avec la clé fournit.
für die Bohrungen markieren. Wenn die Netzspannung unter
Maintenir le verre du capteur propre pour assurer l'efficacité.
Putz liegt, bohren Sie eine Kabeleinführung. Es ist wichtig, um die
Mettre l'appareil en marche.
Korrektheit der Vorlage zu gewährleisten bei der Kennzeichnung
die Positionen auf die Montagefläche zu markieren.
Bohren Sie mit einem 8 mm Bohrer Bohrlöcher tief genug um in der
1.
Posizionare I'apparecchio come indicato nello schema.
Wand Dübel und Schrauben unterzubringen.
Rilasciare la scatola del piatto posteriore svitando le due viti
Befestigen Sie die Rückwand an der Montagefläche mit den
esagonali con chiavi a brugola.
Befestigungsschrauben.
2.
Disconnettere la prese da terra e i sensori.
A.
Befestigungsbohrungen
3.
Attenzione: Per le nuove installazioni, controllare la presenza
E.
Kabeleinführung (verdeckt Netzkabel)
di cavi elettrici 0 tubazioni (gas / acqua) in prossimita del punto
G.
Tülle
H.
Schrauben
previsto per il montaggio del prodotto, prima di procedere con
5.
Lösen Sie die Kabelklemme. Schieben Sie die Isolierscheibe (im
I'installazione.
Lieferumfang der Schrauben und Dübel) über das Kabelende.
Assicurarsi che il punto di montaggio possa sopportare I'intero del
Bringen Sie die Netzspannung durch die Isolierscheibe an
apparecchio.
das Kabel und verbinden Sie die Netzanschlussleitung an der
Segnare la posizione per I'asciugamano elettrico circa a 1.3m dal
Klemmleiste mit der Armatur. Siehe folgenden Farbcode für die
pavimento.
Verkabelung:
4.
Utilizzando la sagoma (inclusa nella scatola) indicare le
Das braune oder auch rote Kabel muss an den Verteiler
posizioni per i fori di fissaggio. Se l'alimentazione principale deve
angeschlossen werden oder an das rote Kabel am Verteiler.
essere nascosta fare un foro d'entrata. Assicurarsi che la sagoma
sia dritta mentre indicando le posizioni sulla superficie di fissaggio.
Das blaue oder schwarze Kabel muss an den Verteiler
Utilizzando una punta di 8mm praticare un foro assai profondo
angeschlossen werden oder an das blaue am Verteiler.
da poter installare i tasselli e le vite. Inserire i tasselli in tal modo
Das grün / gelbe oder auch grüne Kabel muss an den Verteiler
che siano a filo con la superficie di montaggio. Fissare la piastra
(Erde) angeschlossen werden oder an das grün / gelbe Kabel am
posteriore alla superficie di montaggio con le vite.
Verteiler.
A.
Fori di fissaggio
B.
Tassello
C.
Viti
D.
Piastra posteriore
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse fest sitzen und dass keine
E.
Cavo foro di ingresso (nascosto cavo di rete)
F.
Pressacavo
losen Drähte von dem Verteiler abstehen. Ziehen Sie das Kabel
G.
Occhiello
H.
Viti
fest an. DIESES KABEL MUSS GEERDET SEIN.
5.
Liberare il serra-cavo. Fare un foro nel cappuccio del
A.
Live
B.
Neutre
passacavo (fornito con le vite e i tasselli) e inserirci il cavo
F.
Stromversorgung. CECI DOIT ÊTRE À LA MASSE.
interamente. Portare il cavo principale dentro la rondella e
connetterlo alla morsettiera sul impianto utilizzando il codice
6.
Vor der Montage des Gehäuses verbinden Sie das
colore seguente:
Erdungskabel und die Sensor-Anschlüsse.
VERBINDEN SIE DEN ERDUNGSSTECKER AN DAS AN DAS GEHÄUSE
Il cavo Marone o Rosso deve essere connetto al terminale
A
(Live)
UND STECKEN SIE DIE KONTAKTE ZUSAMMEN.
o il cavo Rosso sulla morsettiera.
7.
Ersetzen Sie das Gehäuse und sichern Sie den Hex-Schlüssel mit
Il cavo Blue o Nero deve essere collegato al terminale
B
(Neutral)
dem Inbusschlüssel.
o il cavo Blue alla morsettiera.
Halten Sensor Glas reinigen, um die Effizienz zu erhalten. Schalten
Il cavo Verde/Giallo o Verde deve essere connetto al terminale
Sie die Stromversorgung.
5
C.
Earth
D.
Pressacavo
E.
Occhiello
B.
Dübel
C.
Schrauben
D.
Rückenplatte
F.
Kabelschelle
A
(Live)
B
(Neutral)
C
C.
la Terre
D.
Kabelschelle
E.
Tüll
6