Descargar Imprimir esta página
Airwell Aqu@Scop AWAU YVD005-H11 Manual De Instalación Y De Mantenimiento
Airwell Aqu@Scop AWAU YVD005-H11 Manual De Instalación Y De Mantenimiento

Airwell Aqu@Scop AWAU YVD005-H11 Manual De Instalación Y De Mantenimiento

Bomba de calor split aire-agua

Publicidad

Enlaces rápidos

Installation and maintenance manual
Manuel d'installation et de maintenance
Installations- und Wartungshandbuch
Manuale di installazione e di manutenzione
Manual de instalación y de mantenimiento
Aqu@Scop Advance Split DCI
5 ÷ 14
English
English
English
English
English
English
Air-water SPLIT Heat Pump
5.3
Pompe à Chaleur SPLIT air-eau
Ü
14.5kW
Splitwärmepumpe Luft-Wasser
Pompa di Calore SPLIT aria-acqua
4.4
Bomba de Calor SPLIT aire-agua
Ü
14.0kW
IOM AQHAS 01-N-6
IOM AQHAS
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código :
Part number / Code / Teil Nummer / Codice / Código : 3990649
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Supersedes / Annule et remplace / Annulliert und ersetzt /
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM AQHAS 01-N-5
Annulla e sostituisce / Anula y sustituye : IOM AQHAS
Français
Français
Français
Français
Français
Français
01-N-6E
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
3990649E
01-N-5E
Español

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Airwell Aqu@Scop AWAU YVD005-H11

  • Página 1 Installation and maintenance manual Manuel d’installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento Aqu@Scop Advance Split DCI 5 ÷ 14 English English English English English English Français Français Français Français Français Français...
  • Página 3: Installation Instruction

    INSTALLATION INSTRUCTION NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ISTRUZIONI INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SUMARIO 1. RECOMENDACIONES GENERALES ..........................3 1.1. CONSEJOS DE SEGURIDAD ..................................3 1.2. ADVERTENCIA ......................................3 1.3. DATOS DE SEGURIDAD DEL EqUIpO ................................4 2. CONTROL y ALMACENAMIENTO ..........................5 3. GARANTÍA ................................. 5 4. COMPOSICIÓN DEL BULTO ............................5 5.
  • Página 5: Recomendaciones Generales

    PONER LA UNIDAD FUERA DE TENSIÓN ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN EN LA CAJA DE MANDO ELÉCTRICA. 1. RECOMENDACIONES GENERALES El objeto de este manual es proporcionar a los usuarios las reglas de instalación, puesta en marcha, utilización y mantenimiento de los aparatos. No presenta la descripción exhaustiva de todas las operaciones de mantenimiento que aseguran la longevidad y la fiabilidad de las máquinas.
  • Página 6: Datos De Seguridad Del Equipo

    1.3. DATOS DE SEGURIDAD DEL EQUIPO Datos sobre la seguridad R410A Grado de toxicidad Bajo. En contacto con la piel El contacto dérmico con el líquido en rápida evaporación puede causar sabañones en los tejidos. En caso de contacto con el líquido, calentar los tejidos congelados con agua y avisar a un médico.
  • Página 7: Control Y Almacenamiento

    2. CONTROL y ALMACENAMIENTO Cuando se reciba el equipo, verificar cuidadosamente todos los elementos remitiéndose al albarán de transporte para comprobar que se han recibido todas las cajas y paquetes. Examinar todos los aparatos para cerciorarse de que no hay daños visibles u ocultos. En caso de deterioro, formular las reservas precisas en el documento de transporte y enviar inmediatamente una carta certificada al transportista, indicando claramente los deterioros que se hayan producido.
  • Página 8: Especificaciones Técnicas

    6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ² Acumulador de agua caliente sanitaria (la sonda de temperatura debe encargarse aparte) ² Sonda de temperatura acumulador de agua caliente sanitaria ² Terminal de ambiente ² Acumulador intermedio (la sonda de temperatura debe encargarse aparte) (obligatorio en bomba de calor acoplada a la caldera) ²...
  • Página 9: Especificaciones Frigoríficas

    9. ESPECIFICACIONES FRIGORÍFICAS 9.1. ASOCIACIÓN DE LAS UNIDADES INTERIORES y EXTERIORES AWSI- AWSI- AWSI- AWSI- HVD005_08-R11 HVD012_14-R11 HVD005_08-H11 HVD012_14-H11 AWAU- yVD005-H11 (5 kW) AWAU- yVD008-H11 (8 kW) AWAU- yVD012-H11 (12 kW) AWAU- yVD014-H11 (14 kW) 9.2. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS 9.2.1. UNIDAD EXTERIOR AWAU AWAU AWAU...
  • Página 10: Especificaciones Eléctricas

    9.3. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS 9.3.1. UNIDAD EXTERIOR AWAU- AWAU- AWAU- AWAU- yVD005-H11 yVD008-H11 yVD012-H11 yVD014-H11 Tensión nominal del compresor 1/N/pE 230 V/50 Hz Intensidad nominal (máx.) del compresor Intensidad del compresor en el 10.5 arranque Intensidad del compresor en el arranque (rotor bloqueado) Fusible interno 3.15 3.15...
  • Página 11: Límites De Funcionamiento

    10.1. LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO 10.1.1. MODO CALEFACCIÓN Temperatura aire exterior (°C) 10.1.1.1. MODO REFRIGERACIÓN Temperatura aire exterior (°C) 10. ESQUEMA FRIGORÍFICO E HIDRÁULICO VER ANEXO...
  • Página 12: Instalación

    11. INSTALACIÓN La unidad no ha sido diseñada para soportar pesos o tensiones de equipos adyacentes, tuberías y construcciones. Cualquier peso o tensión ajenos podría provocar un problema de funcionamiento o un hundimiento que puede ser peligroso y causar daños corporales. En este caso, se anularía la garantía 11.1.
  • Página 13: Área De Servicio

    11.1.2. ÁREA DE SERVICIO Durante la instalación, tomar la precaución de dejar un espacio suficiente alrededor de la máquina para permitir las operaciones de mantenimiento. Las dimensiones mínimas de las zonas despejadas están indicadas y deben respetarse, tanto para asegurar un funcionamiento correcto del grupo como para permitir acceder a él. INDICACIÓN DIMENSIÓN FLUJO DE...
  • Página 14: Unidad Interior

    11.2. UNIDAD INTERIOR 11.2.1. EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN La unidad ha sido diseñada para aplicaciones interiores y debe estar situada en un lugar protegido de las intemperies y a cubierto de la helada durante los períodos invernales. El lugar debe estar limpio, seco y correctamente ventilado. Es preciso colocar el aparato en un suelo plano y rígido preferentemente de obra de fábrica por medio de sus tacos antivibrátiles.
  • Página 15: Conexión Hidráulica

    2. Fijar el soporte mural (2 tornillos Ø 7) 3. Enganchar la unidad interior. 12. CONEXIÓN HIDRÁULICA para la selección y la instalación de las tuberías de agua, es preciso examinar y seguir las normas, reglamentaciones y prescripciones de seguridad vigentes localmente. 12.1.
  • Página 16: Vaso De Expansión

    12.1.1. VASO DE EXPANSIÓN Las unidades Aqu@Scop Advance Split DCI están equipadas con un vaso de expansión cuyo volumen y la presión previa son: AWSI-HVD005_08-R11 AWSI-HVD012_14-R11 AWSI-HVD005_08-H11 AWSI-HVD012_14-H11 Volumen presión previa 0.95 0.95 1. Verificación del volumen necesario 2. Ajuste de la presión previa Es importante controlar que la presión en la red de alimentación de agua sea suficiente para permitir el llenado de la instalación.
  • Página 17: Circuitos Tipo

    12.2. CIRCUITOS TIPO 12.2.1. AQU@SCOP ADVANCE SPLIT DCI ÚNICAMENTE Esquema 1: aplicación suelo radiante sin regulación habitación por habitación Este esquema está recomendado cuando el caudal de la Aqu@Scop Advance Split DCI es asegurado de manera permanente y es cercano al valor nominal (ausencia de llave termostática). El acumulador intermedio (2) completa el volumen de agua en circulación para garantizar el volumen mínimo.
  • Página 18 Esquema 2: aplicación radiadores o suelo radiante con regulación habitación por habitación Este esquema está recomendado para las instalaciones de calefacción cuyo caudal de funcionamiento varía mucho (presencia de llaves termostática). Se aconseja encarecidamente el acumulador intermedio (2), ya que garantiza que la capacidad del circuito de calefacción es superior al volumen mínimo, cuando se cierra un máximo de llaves termostáticas.
  • Página 19: N° Del Parámetro

    Esquema 3: aplicación radiadores o suelo radiante con regulación habitación por habitación Este esquema también está recomendado para las instalaciones de calefacción cuyo caudal de funcionamiento varía mucho (presencia de llaves termostáticas). El respeto del volumen mínimo está garantizado por un acumulador de mezcla (10).
  • Página 20 12.2.2. AQU@SCOP ADVANCE SPLIT DCI EN BOMBA DE CALOR ACOPLADA A LA CALDERA para optimizar su funcionamiento, la Bomba de Calor siempre estará conectada al retorno de radiadores, o suelo radiante, en derivación para no modificar el caudal de agua de la red de calefacción existente. Este tipo de montaje permite responder a los siguientes tres criterios: Un caudal constante para evitar variaciones importantes de temperaturas de agua en el condensador.
  • Página 21: Función Bomba De Calor

    1. Válvulas de paso 3. Filtro o Recipiente de lodos 4. Válvula de descarga 5. Acumulador de agua caliente sanitaria 6. Grupo de seguridad sanitaria 7. Circulador de reciclaje (opcional) 8. Circulador 9. Acumulador de mezcla 10. Válvula de regulación de caudal 11.
  • Página 22: Complemento Eléctrico De La Bdc

    1. Válvulas de paso 3. Filtro o Recipiente de lodos 4. Válvula de descarga 5. Acumulador de agua caliente sanitaria 6. Grupo de seguridad sanitaria 7. Circulador de reciclaje (opcional) 8. Circulador 9. Acumulador de mezcla 10. Válvula de regulación de caudal 11.
  • Página 23: Advertencia: Tratamiento Del Agua

    12.3. ¡ADVERTENCIA: TRATAMIENTO DEL AGUA La utilización, en esta unidad, de agua no tratada o imperfectamente tratada puede ocasionar sedimentos de sarro, de algas o de lodos y provocar corrosión y erosión. Dado que el fabricante no conoce los componentes utilizados en la red hidráulica, ni la calidad del agua utilizada, el instalador o el propietario deben ponerse en contacto con una empresa especializada en el tratamiento de las aguas.
  • Página 24: Llenado Hidráulico

    12.6. LLENADO HIDRÁULICO Una vez finalizada la instalación, y después de la limpieza y enjuague de la red, hay que llenar el circuito de agua en conformidad con las normas de buena ejecución vigentes, hasta obtener la presión de servicio, que no deberá...
  • Página 25: Purga Del Circuito De Agua

    12.7.2. ÁBACO DE CÁLCULO DE CAUDAL DE AGUA El caudal de la bomba es ajustable, en función de las pérdidas de carga de la instalación, por medio del selector de velocidad de la bomba interna. 12.7.3. PURGA DEL CIRCUITO DE AGUA ²...
  • Página 26: Conexiones Frigoríficas

    13. CONEXIONES FRIGORÍFICAS 13.1. TUBO QUE DEBE REALIZARSE EN LA OBRA Esta operación debe ser realizada por un personal cualificado y siguiendo las normas de buena ejecución del frigorista (soldadura, realización del vacío, carga, etc.). ² Utilizar tubo de cobre de calidad frigorífica. ²...
  • Página 27: Procedimiento De Montaje

    13.3.1. AWAU-yVD005-H11 1/2" 1/4" A: línea de gas E: racor flare B: línea de líquido F: adaptador entregado con la unidad C: aislamiento de los tubos 13.3.2. AWAU-yVD008-H11 - AWAU-yVD012-H11 - AWAU-yVD014-H11 5/8" 3/8" A: línea de gas C: aislamiento de los tubos E: racor flare B: línea de líquido 13.4.
  • Página 28: Vacío De Los Tubos Frigoríficos Y De La Unidad Interior

    13.5. VACÍO DE LOS TUBOS FRIGORÍFICOS y DE LA UNIDAD INTERIOR Dado que la carga de refrigerante está en el módulo exterior, es imprescindible hacer el vacío exclusivamente en los tubos de conexión y en el módulo interior dejando siempre cerradas las válvulas del módulo exterior.
  • Página 29: Esquema Electrico Y Leyenda

    IN : sonda IN EP : transductor de presión OAT : sonda de temperatura exterior de la instalación (aire) AVI : tarjeta interfaz Airwell 14.2.1.1. OPCIÓN BOILER : caldera FS : detector de caudal BTT : sonda de temperatura del acumulador intermedio (caso bomba de calor acoplada a la caldera)
  • Página 30: Conexiones Eléctricas

    15. CONEXIONES ELÉCTRICAS ADVERTENCIA ANTES DE INTERVENIR EN EL APARATO, COMPROBAR QUE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ESTÁ DESCONECTADA y QUE NO EXISTE NINGÚN RIESGO DE PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE SER CAUSA DE LESIONES GRAVES, E INCLUSO LA MUERTE POR ELECTROCUCIÓN.
  • Página 31: Unidad Exterior

    15.1. UNIDAD EXTERIOR Desmontar la tapa de la unidad exterior. pasar los cables a través de los pasos de cable previstos en el equipo. Colocar los terminales adaptados a la sección del cable de conexión para garantizar un buen contacto. Realizar las conexiones como se indica.
  • Página 32: Conexiones Entre Las Unidades Exterior E Interior

    15.3. CONEXIONES ENTRE LAS UNIDADES EXTERIOR E INTERIOR Dentro del módulo interior hay una tarjeta de interfaz AVI, utilizada para la comunicación entre las unidades exterior e interior, según las siguientes instrucciones de cableado. C N L COM Ni Li C2 C1 3 X 1.5mm²...
  • Página 33: Conexiones Eléctricas Para Un Montaje En Bomba De Calor Acoplada A La Caldera

    15.5. CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA UN MONTAJE EN BOMBA DE CALOR ACOPLADA A LA CALDERA La función bomba de calor acoplada a la caldera implica la instalación y la conexión de los siguientes elementos: ² una válvula de zona BRV ² un relé...
  • Página 34: Montaje De La Sonda De Agua Caliente Sanitaria

    15.6. MONTAJE DE LA SONDA DE AGUA CALIENTE SANITARIA La función agua caliente sanitaria implica la sustitución de la sonda de temperatura existente en el acumulador de agua caliente sanitaria por una sonda específica al Aqu@Scop Advance Split DCI. 1. Abrir la trampilla de acceso situada en la parte superior del acumulador 2.
  • Página 35: Puesta En Servicio

    Si se pone en marcha el aparato con una llave cerrada, se puede deteriorar la unidad exterior y AIRWELL no se responsabiliza de las eventuales lesiones corporales. ² Verificar que no hay fugas de gas.
  • Página 36: Regulación

    17. REGULACIÓN 17.1. INTERFAZ USUARIO El interfaz constituido por la parte frontal del instrumento permite realizar todas las operaciones relacionadas con la utilización de este último, en particular: ² Ajustar los valores de funcionamiento. ² Gestionar las situaciones de alarma. ²...
  • Página 37: Menús

    17.2. MENÚS El usuario dispone de dos niveles de mando, el "Menú básico" y el "Menú ampliado". 17.2.1. MENÚ BÁSICO para abrir el "Menú básico" : ² El economizador de pantalla está activado: pulsar cualquier tecla. ² Desde cualquier parte del menú: pulsar sucesivamente hasta que aparezca el "Menú...
  • Página 38: Consigna De Temperatura Ambiente

    17.2.1.1. CONSIGNA DE TEMPERATURA AMBIENTE Cambiar de circuito CC2 o CRS. Ajustar la consigna del circuito CC1. 17.2.1.2. PROGRAMA DE FUNCIONAMIENTO para cambiar: ² Seleccionar otro programa El símbolo indica y validar con OK. el programa actual.
  • Página 39: Régimen De Recepciones

    17.2.1.3. RÉGIMEN DE RECEPCIONES Esta función permite modificar la temperatura ambiente de un circuito de calefacción/refrigeración durante unas horas, por ejemplo si los invitados se quedan más tiempo por la noche. En este caso es inútil modificar los ajustes realizados en la regulación. Las habitaciones se calientan o refrigeran a la temperatura deseada.
  • Página 40 17.2.1.5. AGUA CALIENTE SANITARIA Ajustar la consigna y validar con OK. 1 Pulsar OK una vez para pasar a parada. 1 Pulsar OK otra vez para arrancar de nuevo Simboliza la activación de la producción de ACS. En este caso el agua se calienta una sola vez a la temperatura de consigna N°...
  • Página 41: Informaciones

    17.2.1.6. INFORMACIONES Según los componentes conectados y los ajustes efectuados, se pueden consultar las temperaturas y los ajustes momentáneos, los programas de funcionamiento y los estados de funcionamiento. Lectura directa de la información. La flecha remite a un complemento de información. OK, para acceder.
  • Página 42: Menú Ampliado

    17.2.2. MENÚ AMPLIADO para abrir el "Menú ampliado" : El economizador de pantalla está activado: pulsar cualquier tecla y, después, Desde cualquier parte del menú: pulsar Menu élargi Calefacción Cal./Refr. Instalación Information Agua caliente Ajustes Prog. depósito intermedio Temp. amb consi. Calefacción eléctr.
  • Página 43: Consigna De Temperatura Reducida

    17.2.2.1. CONSIGNA DE TEMPERATURA REDUCIDA Elegir el circuito en el que se debe realizar el ajuste. Ajustar la consigna (ECO) del circuito CC1. 17.2.2.2. PROGRAMACIÓN DIARIA Comenzar por definir los días de la semana en los que va a actuar la programación: ²...
  • Página 44 La programación horaria para la calefacción/refrigeración de las habitaciones consta de intervalos horarios. Seleccionar para cada intervalo horario un estado de funcionamiento (“Reducido”, “Normal”, “Val. Fijo”). La calefacción de las habitaciones durante las 24 horas ha sido ajustado en fábrica (un intervalo horario de 0:00 a 24:00 h para todos los días de la semana que tengan un estado de funcionamiento “Normal”).
  • Página 45: Programación Vacaciones

    17.2.2.3. PROGRAMACIÓN VACACIONES para ahorrar energía, durante una ausencia prolongada debida a vacaciones, por ejemplo, se puede activar el “programa vacaciones”. La regulación bomba de calor se ajusta de forma que el programa vacaciones actúe en todos los circuitos de calefacción. Según el programa de funcionamiento ajustado, el programa vacaciones puede tener diferentes repercusiones : ²...
  • Página 46: Modificar La Curva De Calentamiento

    17.2.2.4. MODIFICAR LA CURVA DE CALENTAMIENTO El comportamiento en calefacción de la bomba de calor está influenciado por la pendiente y la paralela de la curva de calentamiento seleccionada. Ajustes de fábrica : ² pendiente: 0,6 ² paralela de la curva de calentamiento: 0 ²...
  • Página 47 17.2.2.5. PROGRAMACIÓN ACS y ANTI-LEGIONELA para la activación de la producción de agua caliente sanitaria, el programa de funcionamiento debe ajustarse en consecuencia para un circuito de calentamiento como mínimo (véase el apartado pROGRAMA DE FUNCIONAMIENTO). La programación horaria para la producción de agua caliente sanitaria consta de intervalos horarios.
  • Página 48: Optimización De La Activación

    17.2.2.6. OPTIMIZACIÓN DE LA ACTIVACIÓN La optimización de la hora de activación garantiza que el agua caliente ya está a la temperatura deseada al comienzo de un intervalo horario. Observación Esta función se activa únicamente si se ha ajustado una programación horaria.
  • Página 49: Información

    17.2.2.9. INFORMACIÓN Las informaciones están clasificadas por grupos. ² Instalación ² Circuito cal. 1 ² Circuito cal. 2 ² Circ. refrig. CRS ² Agua caliente ² Bomba de calor ² Diario de a bordo Todas las informaciones de los diferentes grupos se listan en la vista de conjunto del apartado MENÚ...
  • Página 50: Pantallas De Mensajes

    17.3. PANTALLAS DE MENSAJES para los eventos particulares o los estados de funcionamiento de su bomba de calor o de su instalación de calefacción, la regulación de la bomba de calor visualiza observaciones o mensajes de advertencia o de fallo. Al lado del mensaje en texto claro, parpadea en la pantalla el símbolo correspondiente.
  • Página 51: Arranque De La Máquina

    18. ARRANQUE DE LA MÁQUINA Después de la verificación de todas las conexiones eléctricas y la puesta en conformidad, proceder a la puesta en marcha. 18.1. PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO DE PUESTA EN MARCHA para proceder a la primera puesta en marcha de la máquina es preciso ajustar y controlar diferentes parámetros. para ello, el regulador de la unidad interior dispone de un menú...
  • Página 52: Definición Instalación

    18.1.1. NIVEL DE CODIFICACIÓN 1 Lista de los diferentes grupos de parámetros y el prefijo de sus códigos asociados. Parámetro Código Definición instalación 70.. Compresor 50.. Generador de calor externo 7B.. Agua Caliente Sanitaria 60.. Complemento cal. Eléctrico 79.. Circ. Hidráulico interno 73..
  • Página 53: Parámetros A Definir En La Puesta En Servicio

    18.1.1.2. PARÁMETROS A DEFINIR EN LA PUESTA EN SERVICIO PARÁMETRO CÓDIGO DESIGNACIÓN AJUSTES Consultar los apartados Este parámetro informa a la “12.2. CIRCUITOS 7000 ESqUEMA HIDRÁULICO regulación sobre el tipo de TIpO”, página 15 y instalación hidráulica realizada “18.1.1.1. DEFINICIÓN INSTALACIÓN”, página 50 Valida o no la presencia de la D E F I N I C I Ó...
  • Página 54 PARÁMETRO CÓDIGO DESIGNACIÓN AJUSTES Ajuste de la temperatura en Ajuste de 10°C a +30°C TEMpERATURA AMBIENTE 2000 régimen normal (consigna normal). (100 = 10°C) Activación del terminal de ambiente. Se puede instalar un 0 (sin terminal) MANDO A DISTANCIA 2003 terminal de ambiente en cada uno 1 (con un terminal)* de los circuitos de calefacción.
  • Página 55: Lista De Control Del Funcionamiento

    19. LISTA DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO 19.1. GENERALIDADES Comprobar que no hay ruidos o vibraciones anormales en las piezas móviles, especialmente en el sistema de accionamiento de los ventiladores interiores. 19.2. TENSIÓN DE FUNCIONAMIENTO: 1. Comprobar de nuevo la tensión de los bornes de alimentación de la unidad. 19.3.
  • Página 56: Mantenimiento

    23. MANTENIMIENTO Es responsabilidad del usuario cerciorarse de que la unidad está en perfecto estado y que la instalación técnica, así como el mantenimiento regular, han sido realizados por técnicos formados con este objeto y según las modalidades descritas en este manual. Algunas alarmas sólo pueden reconocerse pasando la Aqu@Scop Advance Split DCI a la posición OFF.
  • Página 57: Lista De Control Del Mantenimiento

    23.5. LISTA DE CONTROL DEL MANTENIMIENTO 23.5.1. UNIDAD 1. Limpiar los paneles exteriores. 2. Desmontar los paneles. 3. Comprobar que el aislamiento no está deteriorado y, si fuera necesario, repararlo. 23.5.2. CIRCUITO FRIGORÍFICO 1. Verificar que no hay fugas de gas. Este equipo debe ser objeto de controles de estanqueidad realizados regularmente por personal certificado.
  • Página 58: Lista De Los Parámetros

    24. LISTA DE LOS PARÁMETROS CÓDIGO pARÁMETRO DESCRIpCIÓN 2000 Temperatura ambiente normal 2001 Temperatura ambiente reducida 2006 Mando a distancia 200A paralela curva de calentamiento 200B pendiente de la curva de calentamiento 200E Influencia de la compensación por la temperatura ambiente 2022 Compensación por la temperatura ambiente 5000...
  • Página 59 CÓDIGO pARÁMETRO DESCRIpCIÓN 7103 Temperatura mínima de salida refrigeración 7104 Influencia de la compensación amb. en el circuito refrig. 7110 paralela de la curva de refrigeración 7111 pendiente de la curva de refrigeración 71FE Función Active Cooling opcional 7200 Activación acumulador intermedio/botella de desacoplamiento 7202 Temperatura de consigna del acumulador intermedio 7203...
  • Página 60: Lista De Las Alarmas Disponibles En El Visualizador

    25. LISTA DE LAS ALARMAS DISPONIBLES EN EL VISUALIZADOR N ú m e r o N ú m e r o Texto de fallos Texto de fallos de fallos de fallos Sonda temp. amb. CC3 Sin fallos Sonda temp. amb. CRS Error sistema Sonda temp.
  • Página 61: Guía De Diagnóstico De Las Averías

    26. GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE LAS AVERÍAS. 26.1. OPERACIONES A EFECTUAR SI LA TEMPERATURA AMBIENTE ES DEMASIADO BAJA 1. purgar los circuitos de calefacción 2. Verificar el rendimiento de los circuitos de calefacción afectados. Diferencial de temperatura recomendado entre flujo térmico y retorno: aproximadamente 8 K 3.
  • Página 62 26.2.2. UNIDAD EXTERIOR 26.2.2.1. AWAU-yVD005-H11 Q Ventilador R Condensador (modo Frío) / evaporador (modo Calor) S Válvula de distribución 4 vías calefacción/refrigeración T Descompresor electrónico (EEV) U Botella anti-golpe de ariete de líquido V Compresor 26.2.2.2. AWAU-yVD008-H11 Q Ventilador R Condensador (modo Frío) / evaporador (modo Calor) S Válvula de distribución 4 vías calefacción/refrigeración...
  • Página 63: Vaciado De La Bomba De Calor Lado Primario/Secundario

    26.2.2.3. AWAU-yVD012-H11 - AWAU-yVD014-H11 Ventilador Condensador (modo Frío) / evaporador (modo Calor) Válvula de distribución 4 vías calefacción/refrigeración Descompresor electrónico (EEV) Botella anti-golpe de ariete de líquido Compresor 26.3. VACIADO DE LA BOMBA DE CALOR LADO PRIMARIO/SECUNDARIO 1. Cerrar la válvula BDF in situ. 2.
  • Página 64: Verificación De Las Sondas

    26.4. VERIFICACIÓN DE LAS SONDAS Verificar los siguientes puntos: ² Conexión de las sondas al controlador y a la tarjeta de sensores ² Emplazamiento de las sondas en la bomba de calor 26.4.1. SONDAS DE TEMPERATURA TIPO NI 500 Elemento de medida: "Ni 500" ²...
  • Página 65 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIX ANNEXE ANLAGE ALLEGATO ANEXO...
  • Página 66 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO APPENDIX DIMENSIONS ................................III REFRIGERATION AND HyDRAULIC LINKS DIAGRAM ....................VII WATER FLOW CALCULATION GRAPH ........................... XI WIRING DIAGRAM ............................... XII ANNEXE DIMENSIONS ................................III SCHÉMA FRIGORIFIQUE ET HyDRAULIQUE .........................VII ABAQUE DE CALCUL DE DÉBIT D'EAU .......................... XI SCHEMAS ELECTRIQUES ..............................
  • Página 67: Dimensions

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONI DIMENSIONES AWAU yVD005-H11...
  • Página 68 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWAU yVD008-H11...
  • Página 69 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWAU yVD012-H11 / AWAU yVD014-H11...
  • Página 70 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWSI-HVD005_08-R11 / AWSI-HVD005_08-H11 AWSI-HVD012_14-R11 / AWSI-HVD012_14-H11 230 V~ 400 V~ <42 V >42 V...
  • Página 71: Refrigeration And Hydraulic Links Diagram

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO REFRIGERATION AND HyDRAULIC LINKS DIAGRAM SCHÉMA FRIGORIFIQUE ET HyDRAULIQUE KüHL- UND HyDRAULIKDIAGRAMM SCHEMA FRIGORIFERO ED IDRAULICO ESQUEMA FRIGORÍFICO E HIDRÁULICO AWAU yVD005-H11 / AWAU yVD008-H11 Compressor Compresseur Kompressor Compressore Compresor Switchover valve Vanne d’inversion Umschaltventil Valvola di inversione...
  • Página 72 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWAU yVD012-H11 / AWAU yVD014-H11 Compressor Compresseur Kompressor Compressore Compresor Switchover valve Vanne d’inversion Umschaltventil Valvola di inversione Válvula de inversión Finned heat exchanger Echangeur à ailettes Flügeltauscher Scambiatore ad alette Intercambiador de aletas Fans ventilateurs...
  • Página 73 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWSI-HVD005_08_12_14-R11 θ θ θ θ ρ Temperature probe (inlet Sonde de température Temperatursonde Sonda di temperatura Sonda de temperatura hot water) (eau chaude retour) (Warmwasserrücklauf) (acqua calda ritorno) (agua caliente retorno) pump pompe pumpe...
  • Página 74 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWSI-HVD005_08_12_14-H11 θ θ θ θ ρ Temperature probe (inlet Sonde de température Temperatursonde Sonda di temperatura Sonda de temperatura hot water) (eau chaude retour) (Warmwasserrücklauf) (acqua calda ritorno) (agua caliente retorno) pump pompe pumpe...
  • Página 75: Ábaco De Cálculo De Caudal De Agua

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO WATER FLOW CALCULATION GRAPH ABAQUE DE CALCUL DE DÉBIT D'EAU BERECHNUNGSKURVE DER WASSERDURCHFLUSSMENGE ABACO DI CALCOLO DELLA PORTATA DELL'ACQUA ÁBACO DE CÁLCULO DE CAUDAL DE AGUA mbar AWSI-HVD005_08-R11 0.00 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50...
  • Página 76: Esquema Electrico

    APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO WIRING DIAGRAM SCHEMAS ELECTRIQUES STROMLAUFPLANS SCHEMA ELETRICO ESQUEMA ELECTRICO TAKE CARE! These wiring diagrams are correct at the time of publication. Manufacturing changes can lead to modifications. Always refer to the diagram supplied with the product. ATTENTION Ces schémas sont corrects au moment de la publication.
  • Página 77 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWSI-HVD005_08_12_14-R11 XIII...
  • Página 78 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWSI-HVD005_08_12_14-R11 AWSI-HVD005_08_12_14-H11...
  • Página 79 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWSI-HVD005_08_12_14-H11...
  • Página 80 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWAU yVD005-H11...
  • Página 81 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWAU yVD008-H11 XVII...
  • Página 82 APPENDIX / ANNEXE / ANLAGE / ALLEGATO / ANEXO AWAU yVD012-H11 / AWAU yVD014-H11 DISPALY OFAN_UP OFAN_DN XVIII...
  • Página 83 The meaning of the above logo Le logo ci-dessus représentant Die Bedeutung des Logos mit Il significato del logo qui sopra El significado de este logo que representing a crossed-out wheeled une "poubelle barrée" signifie qu’il der durchgestrichenen Mülltonne r a p p r e s e n t a t o i n d i c a c h e i l representa un cubo de basura con bin is that this unit must not be ne faut pas se débarrasser de...
  • Página 84 AIRWELL I ndustrIe rance Route de Verneuil 27570 Tillières-sur-Avre FRANCE : +33 (0)2 32 60 61 00 & : +33 (0)2 32 32 55 13 As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos.