Página 1
E N A R C O , S . A . CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS FRECUENCY CONVERTER AND POKERS CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES ROCKET FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen MX-805-0907 MX-890 MX-805-1301...
ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS DE LOS CONVERTIDORES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN OPERACION Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR A LA RED ELÉCTRICA DESCONEXIÓN DEL EQUIPO CONEXIÓN A TIERRA CABLES DE PROLONGACIÓN INSPECCIÓN MANTENIMIENTO PERIÓDICO ALMACENAMIENTO TRANSPORTE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR RESPUESTOS Y GARANTÍAS 6.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 6.2 INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS RECOMENDACIONES DE USO...
PRÓLOGO Agradecemos su confianza depositada en la marca ENAR Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser remplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores.
ROCKET Convertidor Electrónico de Frecuencia que transforma la frecuencia de TIPO entrada 50/60Hz a frecuencia de 200Hz trifásica para alimentar el motor del vibrador tipo ENAR MB3, MB5, MB6. Clase I APLICACIÓN Compactación del hormigón CONEXIÓN 5 m longitud cable H07 3x1,5mm...
Página 6
5 m MANGUERA REFORZADA AGUJA VIBRANTE CLAVIJA PULSADOR CAJA ALUMINIO PROTEGIDA CON PLÁSTICO IP67 5 m CABLE Todas agujas incluyen protección térmica en el motor. Todos los tubos y puntas están endurecidos. Para otra longitudes de cable ó manguera, consultar. CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS ROCKET 2V 38, 2V 50, 2V 60, 1V 38, 1V 50...
1,5 m CABLE CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ¡ATENCION! Lea y entienda todas las instrucciones. Guarde estas instrucciones para futuras referencias. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona con la red (con cable) o la herramienta eléctrica con batería (sin cable). 1) Seguridad en el área de trabajo.
Página 8
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave antes de encender la herramienta eléctrica.
5) Servicio a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctrica utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Para el correcto funcionamiento del convertidor, ASEGÚRESE de que los operadores hayan recibido instrucciones sobre la administración adecuada de esta máquina.
OPERACION Y MANTENIMIENTO 4.1 PUESTA EN SERVICIO Leer punto 3: CONDICIONES DE UTILIZACIÓN 4.2 CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR A LA RED ELÉCTRICA El modelo ROCKET 2V se conecta a una tensión monofásica de 230V+-5% 50-60Hz y el modelo ROCKET 1V a una tensión monofásica 115V +- 5% 50-60Hz. Solo se debe conectar el convertidor a un cuadro eléctrico con un disyuntor protector para corrientes de fuga a tierra inferior a 30mA (diferencial).
Por Ej. Para 10 A, según tabla para 15 A o inferior la sección es de 1 mm2. Por tanto, Sección escogida = 2.5 mm2, siempre elegir la sección transversal mayor de las dos comprobación Tabla 1: Sección mínima según norma VDE Line Maximum Max Fuse...
Comprobar el desgaste de la aguja. Cuando el diámetro o la longitud en el punto de mayor desgaste es inferior al especificado en negrita en la tabla según modelo cambiar la pieza correspondiente. Modelo Diámetro(mm) Longitud (mm) 36,5 (38) 365 (370) 48 (50) 360 (365) 56 (58)
• ESQUEMA ELÉCTRICO INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR RESPUESTOS Y GARANTÍAS 6.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS En todos los pedidos de repuestos DEBE INCLUIRSE EL CODIGO DE LA PIEZA SEGUN LISTA DE PIEZAS. Es recomendable incluir el NUMERO DE FABRICACION DE LA MAQUINA. La placa de identificación con los números de serie y modelo se encuentra en la carcasa de plástico, también se puede encontrar en el interior.
RECOMENDACIONES DE USO Seleccionar el tipo de vibrador adecuado según las dimensiones del encofrado, el espacio libre entre las armaduras, la consistencia del hormigón. Consultar el punto como seleccionar el vibrador. Se recomienda siempre tener un vibrador de reserva. Antes de comenzar comprobar que el vibrador está en buenas condiciones y funciona correctamente. Usar los sistemas de protección y seguridad recomendados.
Página 15
INDEX INTRODUCTION CHARACTERICS USAGE CONDITIONS OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 CONVERTER CONNECTION TO THE SYSTEM 4.3 DISCONNECTING THE EQUIPMENT. 4.4 EARTH CONNECTION 4.5 EXTENSION CABLES 4.6 INSPECTION 4.7 PERIODIC MAINTENANCE 4.8 STORAGE 4.9 TRANSPORTATION LOCATING MALFUNCTIONS INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS & REQUEST WARRANTIES 6.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 6.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES RECOMENDATIONS OF USE...
INTRODUCTION Thank you for trusting our brand ENAR. For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual. Defective parts should be replaced immediately to avoid mayor problems.
Página 17
CHARACTERISTICS ROCKET MODEL Electronic frequency converter Transform the input frequency 50/60Hz to three phase frequency of 200Hz to feed the motor-in –head pokers type TYPE MB3, MB5, MB6. Class I APPLICATION Compacting of concrete CONNECTION Standard: 5 m length type H07 3x1,5mm2 shucko type (230 V) For 115 V CABLE TO available plug IEC and NEMA.
Página 18
5 m REINFORCED HOSE VIBRATING HEAD PLUG All the pokers include thermal protection motor. All the tubes and caps are hardened to protect from hits. Other lengths of hose and cable under enquiry PUSH BUTTON ALUMINIUM BOX IP67 PROTECTED WITH PLASTIC 5 m CABLE FRECUENCY CONVERTER AND POKERS...
3 SAFETY RULES Keep these instructions for future reference The term “power tool” in the warnings refer to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in environments with explosive materials such as flammable liquids and gases.
Página 20
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED Read item 3 USAGE CONDITIONS 4.2 CONVERTER CONNECTION TO THE SYSTEM The model ROCKET 2V is connected to the main 230V +-5% / 50-60Hz (single phase) and the model ROCKET1V is connected to the main 115V / 50-60Hz (single phase). Use a residual current device (“rcd”) with a rated tripping current of 30mA for each converter.
I. e. For 10 A, according to table for 15 A or less, the section is of 1 mm Therefore, the section chosen is equal to 2.5 mm , Always choose the highest transversal section of the two verifications. Table 1: Minimum section according VDE rules Section mm Line Maximum...
Model Diameter(mm) Length (mm) 36,5 (38) 365 (370) 48 (50) 360 (365) 56 (58) 395 (400) The minimum dimensions are bold printed The dimensions into brackets are the original dimensions Replace the housing when reach the minimum diameter Replace the cap when reach the minimum length 4.8 STORAGE When the converter has not been used for long periods of time, it should be stored in clean, dry and protected areas.
• ELECTRIC DIAGRAM INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS AND TO REQUEST WARRANTIES INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS All spare parts request must include PART CODE NUMBER AS STATED IN THE PART LIST. We recommend to include ITEM´S MANUFACTURE NUMBER. The identification plate with serial number and model number is located on the side of the housing. If it is not visible, inside the house it is possible to find.
RECOMENDATIONS OF USE choose the type of vibrator adequate to the dimensions of the structure to vibrate, the distance among the reinforcement and the slump cone. It is recommendable to have an additional concrete vibrator. Before starting check that the concrete vibrator is in good use and it works correctly. Use the means of safety and protection.
Página 27
INDICE PROLOGUE CARACTERISTIQUES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 MISE EN SERVICE 4.2 CONEXION DU CONVERTISSEUR AU RESEAU 4.3 DEBRANCHEMENT 4.4 CONNEXION A LA PRISE DE TERRE 4.5 CABLES DE RALLONGE 4.6 INSPECTION 4.7 ENTRETIEN PERIODIQUE 4.8 ENTREPOSAGE 4.9 TRANSPORT LOCALISATION DES PANNES INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES ET POUR FAIRE...
Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil ENAR, nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les recommandations de sécurité, entretien et utilisation que regroupe ce manuel d'instructions.
MODELE ROCKET Convertisseur de fréquence électronique pour transformer la fréquence d'entrée 50-60Hz en une fréquence de sortie de 200Hz TYPE pour brancher les aiguilles vibrantes à moteur interne réf. ENAR MB35, MB5, MB6. Clase I APPLICATION Compactage du beton CONNECTION 5 m long.
Página 30
5 m GAINE AIGUILLE VIBRANTE Tous le vibrateurs ont protection thermique. PRISE MALE Tous le tubes et pointes sont traité. Pour autres longueurs de câble or gaine consulter BOUTON ON/OFF BOÎTE EN ALUMINIUM IP67 PROTÉGÉ DE PLASTIQUE 5 m CABLE Tous le vibrateurs ont protection thermique.
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. AVERTISSEMENT! SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
Página 33
Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 MISE EN SERVICE : lire le point ¡ERROR! NO SE ENCUENTRA EL ORIGEN DE LA REFERENCIA. ¡ERROR! NO SE ENCUENTRA EL ORIGEN DE LA REFERENCIA. 4.2 CONEXION DU CONVERTISSEUR AU RESEAU Eteindre l'interrupteur avant de connecter le convertisseur. Le modèle SPYDER PRO 2V pour recevoir du courant monophasé...
La température de chauffe autorisée par la table VDE (table qui définit l'aire de section minimale requise). Par ex. Pour 10 A, selon la table pour une intensité inférieure ou égale à 15 A l'aire de section est de 1 mm². L'aire de section à...
Vérifier le diamètre d'usure Modèle Diamètre(mm) Longeur (mm) de l'aiguille. Quand le 36,5 (38) 365 (370) diamètre au point d'usure 48 (50) 360 (365) maximum est inférieur à 56 (58) 395 (400) celui spécifié en gras sur le tableau, changer la pièce correspondante : Les cotes d’usure figurent en gras Les cotes entre parenthèses sont celles de la pièce neuve...
• Diagram electrique INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES ET POUR FAIRE JOUER LA GARANTIE 6.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES Inclure dans toute commande de pièces détachées LA REFERENCE DE LA PIECE QUI CORRESPOND A CELLE DE LA VUE ECLATEE AINSI QUE LE NUMERO DE SERIE DE L'APPAREIL.
RECOMENDATIONS D’UTILISATION Choisir le vibreur adéquat en fonction des dimensions du coffrage, de l'espace libre entre les armatures, de la consistance du ciment. Se reporter au point "Comment choisir le vibreur ?" Il est recommandé de toujours avoir un vibreur en réserve. Avant de commencer, vérifier que le vibreur est en bon état et fonctionne correctement.
Página 39
INHALTSVERZEICHNIS 1. VORWORT 2. TECHNISCHEDATEN 3. EINSATZVORAUSSETZUNGEN 3.1 ARBEITSPLATZ 3.2 ELEKTRISCHE UND PERSÖNLICHE SICHERHEIT 3.3 ANWENDUNG UND WARTUNG 3.4 WARTUNG 3.5 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4. BETRIEB UND WARTUNG 4.1 INBERTRIEBNAHME 4.2 ANSCHLUSS DES UMFORMERS ANS STROMNETZ 4.3 ABSCHALTEN DER ANLAGE 4.4 ERDUNG 4.5 VERLÄNGERUNGSKABEL 4.6 ÜBERPRÜFUNG 4.7 REGELMÄSSIGEWARTUNG...
Vielen dank für Ihre Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits- , Instandhaltungs- und anwendungvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR - Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend wechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden.
TECHNISCHEDATEN MODEL ROCKET Umformen der Eingangsfrequenz von 50/60 Hz auf eine Ausgangsfrequenz 3-phasig von 200 Hz zur Versorgung der Innenrüttler Modelle ENAR MB 3, MB 5, MB 6. Class I ANWENDUNG Verdichtung bes betons NETZANSCHLUSSKABEL Standard: 5 m Länge H07 3x1,5mm...
Página 42
5 m HOSE INNENRÜTTLER STECKE KNOPF DRÜCKEN ALUMINIUM GEHÄUSE IP67 MIT KUNSTSTOFF 5 m KABEL GESCHÜTZT Alle Innenrüttle gehören Thermoschutz Motor. Alle Rohre und Kappen sind gehärtet. Modell Gun FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN ROCKET 2V 38, 2V 50, 2V 60, 1V 38, 1V 50...
Andere Längen von Schlauch und Kabel auf Anfrage EINSATZVORAUSSETZUNGEN Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes) Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug. Arbeitsbereichssicherheit a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Überfüllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
Página 44
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Eine Konzentrationsstörung beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sicherheitsausrüstung. Tragen immer einen Augenschutz. Sicherheitsausrüstung wie eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm oder ein Gehörschutz, die für geeignete Bedingungen verwendet werden, reduzieren Verletzungen.
Página 45
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control; g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
BETRIEB UND WARTUNG 4.1 INBETRIEBNAHME Lessen Sie hierzu Punkt 3 EINSATZVORAUSSETZUNGEN 4.2 ANSCHLUSS DES UMFORMERS ANS STROMNETZ Das Modell SPYDER PRO 2V angeschlossen an das Haupt 230V +-5% 50-60Hz (einphasiges) (und das Modell SPYDER PRO 1V angeschlossen an das Haupt 115V +-5% 50-60Hz V (einphasiges). Der Konverter darf nur an einen Elektroanschluss mit FI-Schutzschalter unter 30 mA angeschlossen werden.
z. B. Für 10 A beträgt der Querschnitt, laut Tabelle für 15 A oder weniger, 1 mm². Also beträgt der gewählte Querschnitt 2.5 mm², von den zwei Tests stets den größeren Querschnitt wählen. Tableau 1 : Mindestquerschnitte nach VDE – norm Leitung mm Höchst Sicherung...
9. Den Durchmesser der Abnutzung an der Lanze überprüfen. Wenn der Durchmesser an jener Stelle , die die meiste Abnutzung aufweist, unter dem Wert liegt, der in der nach Modellen geordneten Liste aufgeführt ist, muß die Lanze ausgetauscht werden. Mindestmabe Modell Durschnitt(mm) Länge (mm)
• Diagramm electriksch 6. ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN GARANTIEGEWÄHRUNG ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN Bei allen Ersatzteilbestellungen muß DIE IN DER TEILELISTE AUFGEFÜHRTE BESTELLNUMMER DES ERSATZTEILS angegeben werden. Es wird empfohlen, ebenfalls DIE FABRIKATIONSNUMMER DER MASCHINE anzugeben. Die Kennplakette mit den Serien- und Modellnummern befindet sich auf der Oberseite des Kunststoffgehäuses des Motors.
Página 50
EINSATZVORAUSSETZUNGEN Wählen Sie der Rüttler gemäss der Dimensionen der Schalung oder der Stahlstrukter. Lesen Sie hierzu den Punkt Der Rüttler wáhlen. Ein Zusatzrüttler ist der Baustell empfohlen, im Falle es eine Panne gibt. Vor der Arbeitsbeginn, vergewissern Sie sich, dass der Rüttler in gutem Zustand ist. Überprüfen Sie dass alle Betriebs-und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funkionnieren.
Página 52
Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 04.11.2016 David Gascón General Manager ENARCO,S.A. ENARCO, S.A. Tfno. (34) 976 464 090 e-mail: enar@enar.es C/ Burtina, 16 (34) 976 464 091 Web: http://www.enar.es Plataforma Logística PLAZA (34) 976 471 470 50197 ZARAGOZA SPAIN...