Báscula con función de análisis corporal (118 páginas)
Resumen de contenidos para Medisana BS 482
Página 1
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 1 BS 482 Lichaamsanalyse weegschaal Pèse-personne d'analyse corporelle Körper-Analysewaage Body analysis scale Báscula de análisis de la grasa corporal Balança com função de análise corporal Art. 40438 Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Manual Instruction Please read carefully! ¡Por favor lea con cuidado!
Página 2
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 2 Toestel en bedieningselementen Device and controls Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Gerät und Bedienelemente from page 12 vanaf pagina 3 Battery Compartment (on underside) Batterijvak (aan de onderkant) Display Display...
• Batterijen uit de buurt van kinderen houden! Batterijen uit de buurt van kinderen houden! Batterijen niet heropladen! Niet kortsluiten! Niet in het vuur werpen! 2 Levering • 1 MEDISANA lichaamsanalyse weegschaal BS 482 • 3 x 1,5 V batterijen (type AAA) • 1 Gebruiksaanwijzing 3 Batterijen inzetten/wisselen Voor u uw digitale weegschaal in bedrijf neemt, zet u de drie bijgevoegde 1,5 V batterijen (type AAA, in het apparaat.
Página 4
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 4 NEDERLANDS NEDERLANDS 5 Wegen “step-on”-functie 1. Zorg ervoor dat de weegschaal op een vaste en effen ondergrond staat. Als u zich alleen wilt wegen, maar de weegschaal onmiddellijk daarvoor bewogen hebt, moet u de weegschaal eerst initialiseren. Druk hiervoor met de voet kort op het midden van het weegschaaloppervlak.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
• Conservez les piles hors de portée des enfants ! Ne désassemblez pas les piles ! Ne rechargez pas les piles ! Ne pas les court-circuiter ! Ne pas les jeter au feu ! 2 Éléments fournis • 1 MEDISANA Pèse-personne d'analyse corporelle BS 482 • 3 x 1,5 V piles (type AAA) • 1 mode d'emploi 3 Insérer/changer les piles...
Página 7
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 7 FRANÇAIS FRANÇAIS 5 Pesée / Fonction “step-on” 1. Veillez à ce que la balance repose sur un sol ferme et plat. Si vous ne souhaitez que vous peser mais avez auparavant déplacé la balance, vous devrez d’abord l’initialiser. Appuyez pour cela brièvement avec le pied au centre de la surface de la balance.
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
• Batterien von Kindern fernhalten! Batterien nicht auseinandernehmen! Batterien nicht wiederauf- laden! Nicht kurzschließen! Nicht ins Feuer werfen. 2 Lieferumfang • 1 MEDISANA Körper-Analysewaage BS 482 • 3 x 1,5 V Batterien (Typ AAA) • 1 Gebrauchsanweisung 3 Batterie einsetzen/wechseln Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ...
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 10 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH 5 Wiegen “step-on”-Funktion 1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initia- lisieren.
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf Medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für zwei Jahre gewährt. Das Verkaufs- datum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
• Keep batteries out of children's reach! Do not disassemble batteries! Do not attempt to recharge these batteries! Do not short circuit! Do not throw into a fire! 2 Items supplied • 1 MEDISANA body analysis scale BS 482 • 3 x 1.5 V batteries (type AAA) • 1 Instruction manual 3 Insert/replace batteries Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5 V batteries (type AAA) into the device.
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 13 ENGLISH ENGLISH ENGLISH 5 Weighing “Step-on”-function 1. Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want to weigh yourself but have moved the scales just before, you must first initialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surface of the scales.
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
¡No las ponga en cortocircuito! ¡No las tire al fuego! 2 Volumen de suministros • 1 MEDISANA báscula de análisis de la grasa corporal BS 482 • 3 x 1,5 V pilas (tipo AAA) • 1 Instrucciones de manejo 3 Sustitución/cambio de las baterías...
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 16 ESPAÑOL ESPAÑOL 5 Pesaje / función “step-on” 1. Asegúrese de que la báscula esté en una superficie fija y lisa. Si sólo desea pesarse, pero ha movido la báscula justo antes, tendrá que inicializarla. Para ello, presione brevemente con el pie el centro de la superficie de la báscula.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças! Não abra as pilhas! Não volte a carregar as pilhas! Não conecte as pilhas em curto-circuito! Não coloque as pilhas no fogo! 2 Material fornecido • 1 MEDISANA Balança com função de análise corporal BS 482 • 3 pilhas 1,5 V (tipo AAA) • 1 Manual de utilização 3 Colocar/substituir as pilhas Antes de colocar a balança digital em funcionamento, insira as três pilhas (1,5 V, tipo AAA) fornecidas...
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 19 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 5 Pesagem / função “step-on” 1. Tenha atenção para que a balança se encontre sobre um solo resistente e plano. Se pretender apenas pesar-se, mas se a balança foi deslocada anteriormente, terá de inicializar a balança em primeiro lugar.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
Página 21
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 21...
Página 22
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 22...
Página 23
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 23 DEUTSCH...
Página 24
40438_Analysewaage_Benelux_18122014.qxd:Kompakt-GA 18.12.2014 13:29 Uhr Seite 24 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 40438 12/2014...