Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Istruzioni di uso
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
FL F46 CASSETO
IT
ES
PT
FR
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foster FL F46 CASSETO

  • Página 1 Istruzioni di uso Manual de instrucciones Manual de Instruções Manuel d'instructions Gebruiksaanwijzing FL F46 CASSETO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Allacciamento elettrico ........................13 Incasso .............................. 59 Caro Cliente, Grazie per aver scelto questo prodotto FOSTER. La preghiamo di leggere molto attentamente le istruzioni contenute in questo libretto al fine di poter ottenere i migliori risultati possibili. CONSERVI LA DOCUMENTAZIONE DI QUESTO PRODOTTO PER IL FUTURO.
  • Página 3: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità...
  • Página 4 Informazioni per la sicurezza  Le superfici accessibili si scaldano mentre l'apparecchiatura è in funzione.  Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro. ...
  • Página 5: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza  Attenzione! Prima di allacciare l'apparecchio  Attenzione! I lavori di montaggio e di alla rete elettrica, confrontare i dati di manutenzione o riparazione devono essere allacciamento (tensione e frequenza) indicati eseguiti esclusivamente personale sulla targhetta dati con quelli della rete elettrica specializzato.
  • Página 6: Uso Corretto Dell'aPparecchio

    Uso corretto dell'apparecchio  Questo apparecchio è conforme alle vigenti  Non utilizzare l'apparecchio per riscaldare gli norme di sicurezza. Un uso improprio può ambienti. Oggetti facilmente infiammabili posti causare danni a persone e/o cose. nelle sue vicinanze potrebbero prendere fuoco per l'aumento della temperatura.
  • Página 7: Descrizione Dell'aPparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Elementi principali 1. Manopola (termostato) 3. Foro di controllo sul frontale dell'apparecchio 2. Pulsante on/off 4. Base antiscivolo Informazioni preliminari L'apparecchio è dotato sistema La circolazione dell'aria riscalda le stoviglie in ventilazione aria calda. ventola modo uniforme e rapido. distribuisce calore della...
  • Página 8: I Comandi

    I comandi Prima del primo uso Principio di funzionamento Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima Procedere come descritto qui di seguito per volta, pulirlo con un panno umido ed asciugarlo utilizzare il cassetto scaldastoviglie: quindi accuratamente come descritto al capitolo ...
  • Página 9: Tempi Di Riscaldamento

    I comandi Impostando temperatura Tempi di riscaldamento raggiungere riscaldamento omogeneo, Diversi fattori influenzano i tempi di riscaldamento: possono essere considerati indicativi i seguenti valori:  materiale e spessore delle stoviglie;  quantità di stoviglie caricate; Tempo in  disposizione delle stoviglie caricate; Stoviglie minuti ...
  • Página 10: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione La pulizia rappresenta generalmente l'unico tipo Vano interno di manutenzione necessaria. Pulire il vano interno con un panno umido dopo Attenzione! Prima iniziare pulizia ogni uso. caso dovesse essere staccare l'apparecchio dall'alimentazione di particolarmente sporco, aggiungere un paio di rete.
  • Página 11: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare? ATTENZIONE! Qualsiasi tipo di riparazione Diversi fattori influenzano tempi deve essere eseguito solo da personale riscaldamento: specializzato. Qualsiasi riparazione che non – materiale e spessore delle stoviglie; viene eseguita da personale autorizzato dalla – quantità di stoviglie caricate; casa produttrice potrebbe rivelarsi pericolosa.
  • Página 12: Il Vostro Contributo Alla Salvaguardia Dell'aMbiente

    Il Vostro contributo alla salvaguardia dell'ambiente Gli apparecchi in disuso devono pertanto essere Smaltimento dell'imballaggio recuperati separatamente dagli altri rifiuti per ottimizzare percentuale recupero L'imballaggio è contrassegnato dal logo "Punto riciclaggio dei materiali di cui sono composti e per Verde". evitare possibili danni alla salute delle persone e Utilizzare i contenitori appositi per smaltire tutti i all'ambiente.
  • Página 13: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Prima dell'installazione Assicurarsi che la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta dati corrisponda a quella della vostra rete elettrica. Aprire il cassetto, rimuovere tutti gli accessori e il materiale d'imballaggio. Attenzione! Il frontale del cassetto potrebbe essere ricoperto da un film protettivo.
  • Página 14 Conexión eléctrica .......................... 24 Instalación ............................59 Estimado Cliente: Gracias por haber elegido este producto FOSTER. Solicitamos una lectura atenta de las instrucciones que constan en este libro, que le permitirán obtener un mejor resultado en la utilización del producto.
  • Página 15: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables ...
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ATENCIÓN! ATENCIÓN! Antes de conectar el aparato, compare los datos Todos los trabajos de instalación, mantenimiento de conexión (tensión y frecuencia) en la placa de y reparación los debe llevar a cabo únicamente características con los de la red eléctrica. Estos personal autorizado por el fabricante.
  • Página 17: Precauciones Durante El Manejo

    Precauciones durante el manejo  Este aparato cumple con las normas de  No guarde en el aparato recipientes de seguridad obligatorias. No obstante, un uso plástico objetos inflamables. Estos no conforme a lo previsto puede causar pueden derretirse o inflamarse al encender daños al usuario.
  • Página 18: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Componentes principales 1. Termostato 3. Panel de control en el frontal del aparato 2. Interruptor de conexión y desconexión 4. Recubrimiento antideslizante Principio de funcionamiento Este aparato dispone de un sistema de aire Una rejilla protectora impide un contacto con el caliente.
  • Página 19: Manejo

    Manejo Antes del primer uso Principios de manejo Antes del primer uso: Para el uso del cajón calientaplatos proceda como se indica a continuación:  Limpie su aparato con un paño mojado y  Coloque la vajilla en el cajón. seque el mismo a continuación siguiendo las instrucciones del apartado "Limpieza y ...
  • Página 20: Tiempo De Calentamiento

    Manejo De forma orientativa pueden mencionarse los Tiempo de calentamiento siguientes valores para conseguir En el tiempo de calentamiento influyen varios calentamiento uniforme en la posición factores: Tiempo - Material y grosor de la vajilla Vajilla (minutos) - Cantidad cargada en el aparato 30 –...
  • Página 21: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado La limpieza es el único trabajo de cuidado y Espacio interior mantenimiento normalmente requerido. Limpie las paredes interiores después de cada Atención. Antes de iniciar los trabajos de uso con un paño húmedo. Cuando el aparato limpieza, desconecte el aparato de la red. esté...
  • Página 22: Qué Hacer Cuando El Aparato No Funciona

    ¿Qué hacer cuando el aparato no funciona? ATENCIÓN. Únicamente personal  La vajilla no se calienta. Compruebe si: especializado está autorizado para llevar a cabo trabajos de reparación del aparato. - Puede oír el ruido del ventilador. Cualquier intervención por parte de personas Cuando el ventilador funciona, el elemento no autorizadas por el fabricante es peligrosa.
  • Página 23: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambiente Los aparatos puestos fuera de servicio deben Reciclado del embalaje retirarse por separado para optimizar el reciclaje El embalaje está marcado con el punto verde. y la reutilización de materiales y para evitar Use los depósitos previstos para eliminar todos posibles peligros para la salud humana y el medio los materiales de embalaje como por ejemplo ambiente.
  • Página 24: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación 3. Abra el cajón y fije el aparato en las paredes Antes de iniciar la instalación laterales del armario mediante los dos tornillos suministrados. Verifique que la tensión de alimentación indicada en la placa de características coincida con la tensión de la red.
  • Página 25 Protection de l'environnement ......................34 Instructions d'installation ........................ 35 Installation ............................59 Cher client, Merci d’avoir choisi ce produit FOSTER. Veuillez lire très attentivement les instructions de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs résultats de son utilisation. CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 27 Consignes de sécurité mécaniques peuvent constituer un danger pour la ATTENTION! sécurité de l'utilisateur et perturber le bon Avant de brancher l'appareil, comparez-en les fonctionnement de l'appareil. données (tension et fréquen-ce) indiquées sur la plaque des caractéristi-ques avec celles de votre ATTENTION! réseau électrique.
  • Página 28: Précautions Pendant L'uTilisation

    Précautions pendant l'utilisation  Votre appareil est aux normes de sécurité en  Le tiroir peut supporter un poids maximum de vigueur. utilisation inadéquate peut 25 kg. Prenez garde de ne pas le surcharger, constituer un danger pour l'utilisateur. cela endommagerait les rails télescopiques. ...
  • Página 29: Description De L'aPpareil

    Description de l'appareil Composants principaux 1. Sélecteur de température (thermostat) 3. Pilote de fonctionnement 2. Bouton marche/arrêt 4. Revêtement antidérapant Principe de fonctionnement Votre appareil est équipé d'un système de La circulation de l'air chaud fait que la vaisselle circulation d'air chaud. Un ventilateur distribue la est chauffée rapidement et uniformément.
  • Página 30: Utilisation

    Utilisation Avant la première utilisation Principe d'utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, Pour utiliser le chauffe-vaisselle, procédez de la vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en façon suivante : suivant les indications sur le nettoyage figurant au ...
  • Página 31: Temps De Chauffage

    Utilisation Temps de chauffage Les temps ci-dessous sont donnés à titre indicatif Le temps de chauffage dépend de plusieurs pour le thermostat en position et pour obtenir facteurs : un chauffage uniforme de la vaisselle :  Matériel et épaisseur de la vaisselle Charge Temps (mn) ...
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Le nettoyage est l'unique entretien normalement Intérieur du chauffe-vaisselle nécessaire. Nettoyez régulièrement l'intérieur du chauffe- Attention ! Le nettoyage doit être effectué vaisselle avec un chiffon humide. S'il est très sale, quand le chauffe-vaisselle est débranché de ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle l'alimentation électrique.
  • Página 33: Que Faire En Cas De Mauvais Fonctionnement

    Que faire en cas de mauvais fonctionnement? ATTENTION ! Seuls techniciens - Quantité de vaisselle. spécialisés sont à même d'effectuer les - Rangement et disposition de la vaisselle. réparations, de quelque type que ce soit. Toute réparation effectuée par des personnes ...
  • Página 34: Protection De L'eNvironnement

    Protection de l'environnement électroménagers ne doivent pas être éliminés de la même façon que les résidus urbains solides. Élimination de l'emballage Les appareils hors d'usage doivent être recueillis L'emballage est signalé d'un Point vert. séparément afin d'optimiser la récupération et le Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour recyclage des matériaux qui les composent et vous défaire de tous les matériaux d'emballage...
  • Página 35: Instructions D'iNstallation

    Instructions d'installation Pour encastrer l'appareil combiné avec le chauffe- Avant l'installation vaisselle, suivez les indications figurant dans le Vérifiez que la tension d'alimentation de manuel d'instructions et de montage de cet l'appareil, indiquée plaque appareil. caractéristiques, correspond à celle de votre Les dimensions à...
  • Página 36 Ligação Eléctrica ..........................47 Instalação ............................59 Prezado cliente, Obrigado por escolher este produto FOSTER. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções deste manual, pois isto permitir-lhe-á obter os melhores resultados com o seu aparelho. GUARDE A DOCUMENTAÇÃO DESTE APARELHO PARA CONSULTAS FUTURAS.
  • Página 37: Informações De Segurança

    Informações de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futuras consultas. Segurança de crianças e pessoas vulneráveis ADVERTÊNCIA! ...
  • Página 38 Informações de Segurança  As superfícies acessíveis podem ficar quentes quando o aparelho está a funcionar.  Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a superfície e partir o vidro. ...
  • Página 39: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança eléctricas alterações componentes eléctricos ou mecânicos podem constituir perigo ATENÇÃO! para a segurança do utilizador e prejudicar o Antes de ligar o aparelho compare os dados de correcto funcionamento do aparelho. ligação (tensão e frequência) indicados na placa de características com os da rede eléctrica.
  • Página 40: Precauções Durante A Utilização

    Precauções durante a utilização  Este  Não utilize o aparelho como aquecedor de aparelho cumpre normas segurança vigor. utilização ambiente. As temperaturas elevadas que são inadequada pode constituir perigo para o atingidas podem incendiar objetos utilizador inflamação fácil que estejam perto do aparelho. ...
  • Página 41: Descrição Do Aparelho

    Descrição do Aparelho Componentes Principais 1. Seletor de temperatura (termóstato) 3. Piloto de funcionamento 2. Botão ligar/desligar 4. Revestimento antideslizante Princípio de funcionamento Este aparelho está equipado com um sistema de Através da circulação de ar quente gerada, a circulação de ar quente. Um ventilador distribui o louça aquece rápida e uniformemente.
  • Página 42: Utilização

    Utilização Antes da primeira utilização Princípio de utilização Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez Para utilizar o aquecedor de louça proceda do deve limpar o interior e o exterior, seguindo as seguinte modo: indicações relativas à limpeza constantes no ...
  • Página 43: Tempos De Aquecimento

    Utilização Tempos de aquecimento A título indicativo são fornecidos os seguintes Diversos fatores influenciam tempo tempos para o Termóstato regulado na posição e para obter o aquecimento uniforme da aquecimento: louça:  Material e espessura da louça  Quantidade de carga Carga Tempo (min) ...
  • Página 44: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e Manutenção A limpeza é a única manutenção normalmente Interior do aquecedor de louça requerida. Limpe regularmente o interior do aquecedor de Atenção! A limpeza deve ser efetuada com o louça com um pano húmido. Se estiver muito aquecedor de louça desligado da alimentação sujo, adicione algumas gotas de detergente da elétrica.
  • Página 45: O Que Fazer Em Caso De Falha De Funcionamento

    O que fazer em caso de falha de funcionamento?  A louça não aquece? Verifique se: ATENÇÃO! Qualquer tipo de reparação só pode executado técnicos - Está a ouvir um ruído do ventilador. especializados. Qualquer reparação efetuada Se o ventilador está a funcionar então a por pessoas não autorizadas pelo fabricante é...
  • Página 46: Proteção Ambiental

    Proteção ambiental aparelhos desatualizados devem Eliminação da embalagem recolhidos separadamente para otimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que A embalagem está assinalada com o Ponto os compõem e impedir potenciais danos para a Verde. saúde humana e para o ambiente. O símbolo Para eliminar todos...
  • Página 47: Instruções De Instalação

    Instruções de instalação Antes da Instalação 2. Certifique-se carcaça Verifique que a tensão de alimentação indicada aquecedor de louça está bem nivelada e na placa de características corresponde à tensão da sua instalação. assente sobre a prateleira. 3. Abra a gaveta e fixe o aquecedor de louça Abra a gaveta e retire todos os acessórios e o aos laterais do móvel utilizando os dois material de embalamento.
  • Página 48 Elektrische aansluiting ........................58 Installatie ............................59 Beste klant, Hartelijk dank voor het kiezen van dit FOSTER-product. Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. BEWAAR DE DOCUMENTATIE BIJ DIT PRODUCT VOOR LATER GEBRUIK.
  • Página 49: Algemene Veiligheid

    Informações de Segurança Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN WAARSCHUWING! ...
  • Página 50: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Opgelet! Open nooit de ommanteling van Opgelet! Controleer voor u het apparaat het apparaat. Eventueel aanrakingen met aansluit of de gegevens (spanning en geleidende onderdelen of wijzigingen aan frequentie) typeplaatje elektrische of mechanische onderdelen overeenkomen met de stroomspanning kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en van uw installatie.
  • Página 51: Voorzorgen Tijdens Het Gebruik

    Voorzorgen tijdens het gebruik  Dit apparaat voldoet aan de van kracht zijnde  Kinderen mogen de oven alleen zonder veiligheidsnormen. Onjuist gebruik kan de toezicht van een volwassene gebruiken indien gebruiker in gevaar brengen. zij op de hoogte zijn gebracht van de gebruiksaanwijzingen zodat zij het apparaat ...
  • Página 52: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Voornaamste onderdelen 1. Functiekeuzeknop (thermostaat) 3. Piloto de funcionamento 2. Aan/uit-schakelaar 4. Revestimento anti deslizante Hoe werkt de servieswarmer? apparaat heteluchtsysteem serviesgoed warmt dankzij uitgerust. Een ventilator verdeelt de door een heteluchtcirculatie snel en gelijkmatig op. elektrische weerstand voortgebrachte warmte in Zowel de weerstand als de ventilator worden door het apparaat.
  • Página 53: Gebruik

    Gebruik Vóór de eerste ingebruikname Hoe de servieswarmer te gebruiken Te gebruiken als volgt te werk: Reinig voor de eerste ingebruikname de binnen-  Plaats het serviesgoed in de lade. en buitenkant van de servieswarmer volgens de  Selecteer de gewenste functie door de aanwijzingen onder “Reiniging en onderhoud”.
  • Página 54: Laadvermogen

    Gebruik Bij wijze van voorbeeld worden hier de volgende Opwarmtijden tijden opgegeven voor de thermostaat in de stand Diverse factoren kunnen opwarmtijd , om een gelijkmatige opwarming van het beïnvloeden: serviesgoed te verkrijgen:  Materiaal en dikte van het serviesgoed ; ...
  • Página 55: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Normaal gezien is het reinigen het enige nodige Binnenkant van de servieswarmer onderhoud. Maak de binnenkant van de servieswarmer Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de regelmatig schoon met een vochtige doek. Als servieswarmer van het elektriciteitsnet is die heel vuil is, kan u enkele druppels losgekoppeld.
  • Página 56: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? OPGELET! Alle reparaties dienen door Het serviesgoed warmt niet op? Controleer vakmensen worden uitgevoerd. Alle reparaties uitgevoerd door personen die niet - U het geluid van de ventilator hoort. door de fabrikant worden erkend kunnen Als de ventilator werkt, dan betekent dat dat gevaarlijk zijn.
  • Página 57: Aanwijzingen Over Milieubescherming

    Aanwijzingen over milieubescherming Verwijdering van de verpakking Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te De verpakking draagt het teken van het Groene worden opgehaald om zo het terugwinnings- en Punt. recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze zijn gemaakt optimaal ten goede te komen en Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen, mogelijke schade voor de gezondheid en het zoals karton, piepschuim en beschermfolie,...
  • Página 58: Installatie-Instructies

    Installatie-instructies 1. Plaats de servieswarmer op het schap en Vóór de installatie schuif hem naar binnen zodat hij goed gecentreerd de voorkant van de kast raakt. Controleer of de stroomspanning op het typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning 2. Controleer of de ommanteling van de van uw installatie.
  • Página 59: Incasso

    Incasso / Instalación / Instalação / Installation / Installatie...
  • Página 61 Instruction Manual Gebrauchsanweisung Руководство по эксплуатации ‫التعليمات‬ ‫دليل‬ FL F46 CASSETO...
  • Página 62 Electrical Connection ........................13 Installation ............................48 Dear Customer, Thank you for choosing this FOSTER product. We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the best results from using it.
  • Página 63: Safety Information

    Safety Information Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use. Safety of children and vulnerable adults WARNING! ...
  • Página 64 Safety Information  The electric connection is made via an omnipolar switch, which is suitable for the intensity to be tolerated and which has a minimum gap of 3mm between its contacts, which will ensure disconnection in case of emergency or when cleaning the crockery warmer.
  • Página 65: Safety Instructions

    Safety Instructions WARNING! WARNING! Before connecting the appliance compare the Never open up the appliance’s frame. Possible power data (voltage and frequency) indicated on the characteristics plate with those of the power contacts with electrical conducting parts or supply in question. If these data do not match changes to electrical or mechanical components may represent a danger to users’...
  • Página 66: Precautions During Use

    Precautions during use  This appliance complies with current safety standards. Improper use of the appliance may  Do not use the appliance to heat up the air put the user at risk. temperature kitchen. high  Read the operating instructions carefully before temperatures reached cause...
  • Página 67: Appliance Description

    Appliance Description Main Components 1. Temperature selector (thermostat) 3. Operating light 2. On / Off switch 4. Anti-slip mat How the crockery warmer works This appliance is equipped with a warm air The circulating hot air that is generated heats up circulation system.
  • Página 68: Use

    Before using for the first time Using the crockery warmer Before using the appliance for the first time you To use the crockery warmer, proceed as follows: should clean the interior and the exterior,  Put the crockery in the drawer. following the cleaning instructions given in the ...
  • Página 69: Heating Times

    Heating times However, as a guide, the following times are given Various factors affect heating times: for the thermostat setting and for uniform  Material and thickness of the crockery heating of the crockery:  Load quantity Load Time (min) ...
  • Página 70: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Cleaning is the only maintenance action that is Interior of the crockery warmer required normally. Clean the inside of the crockery warmer regularly Warning! Cleaning must be done with the using a damp cloth. If it is very dirty add a few crockery warmer disconnected...
  • Página 71: What Should I Do If The Crockery Warmer Doesn't Work

    What should I do if the crockery warmer doesn’t work? WARNING! Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair  The crockery doesn’t heat up at all. Check done by a person not authorised by the whether: manufacturer is dangerous.
  • Página 72: Environmental Protection

    Environmental protection Disposal of the packaging Outdated appliances should collected The packaging bears the Green Point mark. separately optimise component material recovery and re-cycling rates and to prevent Dispose of all the packaging materials such as potential harm human health cardboard, expanded polystyrene and plastic environment.
  • Página 73: Installation Instructions

    Installation instructions 2. Check that the crockery warmer’s frame is Before installation properly levelled and is sitting evenly on the shelf. Check that the input voltage indicated on the characteristics plate is the same as the voltage of 3. Open the drawer and fix the crockery the power outlet you are going to use.
  • Página 74 Elektroanschluss .......................... 25 Einbau ..............................48 Sehr geehrter Kunde: Danke dass Sie sich für dieses FOSTER Gerät entschieden haben. Wir bitten Sie, die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen,die helfen Ihnen, bei der Nutzung Ihres Gerätes die besten Ergebnisse zu erzielen.
  • Página 75: Informationen Zur Sicherheit

    Informationen zur Sicherheit Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor der Installation und bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Installation und Nutzung der Geräte, die Verletzungen und Schäden verursachen können. Halten Sie die Anweisungen griffbereit, so dass sie während des Gebrauchs leicht konsultierbar sind.
  • Página 76 Informationen zur Sicherheit  Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, kann dieses nur vom Hersteller, seinem Servicepartner oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine gefährliche Situation zu verhindern.  Wenn Sie einen festen Anschluss herstellen möchten, achten Sie darauf, dass ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3mm in der Zufuhrleitung installiert wird.
  • Página 77: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ACHTUNG! ACHTUNG! Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Gerätes. Eventuelles Berühren Frequenz) auf dem Typenschild mit denen des spannungsführender Teile sowie Verändern des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt elektrischen mechanischen Aufbaus...
  • Página 78: Vorsichtsmaßnahmen Während Benutzung

    Vorsichtsmaßnahmen während Benutzung  Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen  Bewahren Sie keine Kunststoff-behälter oder Sicherheits-bestimmungen. unsach- brennbare Gegenstände im Gerät auf. Beim gemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden Einschalten können sie schmelzen oder sich an Personen und Sachen führen. entzünden.
  • Página 79: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Hauptkomponenten 1. Temperaturknebel (Thermostat) 3. Kontrollfeld in der Gerätefront 2. Ein/Aus-Schalter 4. Antirutschauflage Bedienprinzip Dieses Gerät verfügt über ein Heißluftsystem. Ein Ein Schutzgitter verhindert die Berührung mit Gebläse verteilt die Wärme des Heizkörpers Heizkörper und Gebläse. optimal in der Schublade. Der Boden der Geschirrschublade ist mit einer Das Thermostat ermöglicht die Bestimmung und Antirutschauflage ausgelegt, die das Verrutschen...
  • Página 80: Bedienung

    Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Bedienprinzip Wärmeschublade verwenden Vor dem ersten Benutzen sollten Sie wie folgt verfahren wie folgt: vorgehen:  Stellen Sie das Geschirr in die Schublade.  Wischen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten  Um die Temperatur zu wählen, bitte drehen Tuch ab und trocken Sie es anschließend, Sie denn Schalter auf die gewünschte entsprechend die Hinweise „Reinigung und...
  • Página 81: Aufheizzeiten

    Bedienung Bei der Einstellung auf der Position und um Aufheizzeiten eine gleichmäßige Erwärmung zu erreichen Unterschiedliche Faktoren beeinflussen können folgende Werte Anhaltspunkte genannt werden: Aufheizzeit:  Material und Dicke des Geschirrs  Beladungsmenge Geschirr Zeit (Minuten)  Beladungsanordnung 30 – 35 Geschirr für 6 Personen ...
  • Página 82: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Die Reinigung stellt die einzige, normalerweise Innenraum erforderliche Wartung dar. Reinigen Sie nach jeder Nutzung die Innenwände Achtung! Die Reinigung muss an dem von der mit einem feuchten Lappen. Geben Sie, falls er Stromversorgung getrennten Gerät sehr verschmutzt sein sollte, einige Tropfen durchgeführt werden.
  • Página 83: Was Ist Im Falle Einer Funktionsstörung Zu Tun

    Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun? ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf  Das Geschirr erwärmt nicht? Prüfen Sie, ob: nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom – Sie ein Gebläsegeräusch hören. Hersteller autorisierte Personen Falls das Gebläse läuft, ist der Heizkörper...
  • Página 84: Hinweise Zum Umweltschutz

    Hinweise zum Umweltschutz Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen Entsorgung der Verpackung getrennt abgeholt werden, um den Anteil der Rückgewinnung Wiederverwendung Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt Werkstoffe, denen bestehen, gekennzeichnet. optimieren und um potentielle Schäden für die Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor vermeiden.
  • Página 85: Installationsanleitung

    Installationsanleitung 3. Öffnen Sie die Schublade und befestigen Vor der Installation Sie das Gerät mit den 2 mitgelieferten Schrauben an den Seitenwänden des Überprüfen Sie, dass Schrankes. Versorgungsspannung, Typenschild angegeben ist, Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Öffnen Sie die Schublade und entnehmen Sie alle Zubehörteile sowie...
  • Página 86 Содержание ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ................27 Техника безопасности ........................28 Техника безопасности в процессе эксплуатации ..............29 Конструкция прибора ........................30 Основные компоненты ......................... 30 Принцип действия подогревателя посуды .................. 30 Порядок работы ..........................31 Первое включение ........................31 Панель...
  • Página 87: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора. БЕЗОПАСНОСТЬ...
  • Página 88: Техника Безопасности

    Техника безопасности  Внимание! Перед подключением прибора к  Внимание! Все работы по ремонту и сети электропитания убедитесь, что техническому обслуживанию прибора, в параметры сети (напряжение и частота) особенности его электрических соответствуют данным, указанным на компонентов, должен выполнять только паспортной табличке прибора. Подключение персонал...
  • Página 89: Техника Безопасности В Процессе Эксплуатации

    Техника безопасности в процессе эксплуатации  Данный  Данный электроприбор не предназначен прибор отвечает требованиям действующих стандартов безопасности. В для использования лицами с случае неправильной эксплуатации прибора ограниченными физическими пользователь может подвергнуться возможностями или умственными опасности. способностями (а также детьми) либо...
  • Página 90: Конструкция Прибора

    Конструкция прибора Основные компоненты 1. Регулятор температуры (термостат) 3. Индикатор работы 2. Кнопка включения/выключения 4. Нескользящий коврик Принцип действия подогревателя посуды Подогреватель посуды оснащен системой Потоки горячего воздуха, создаваемые циркуляции горячего воздуха. Вентилятор вентилятором, быстро и равномерно равномерно распределяет тепло, выделяемое подогревают...
  • Página 91: Порядок Работы

    Порядок работы Первое включение Использование подогревателя посуды Перед первым включением подогревателя посуды очистите его внутренние и наружные Для того чтобы подогреть посуду: поверхности (см. раздел «Очистка и  поместите посуду в поддон подогревателя; техническое обслуживание»).  с помощью термостата установите Затем...
  • Página 92: Продолжительность Подогрева

    Порядок работы Продолжительность подогрева Тем не менее, ниже для справки приведены приблизительные значения На длительность подогрева влияют различные продолжительности подогрева для факторы: стандартных комплектов посуды в положении  материал и толщина стенок посуды; термостата  количество одновременно подогреваемых предметов; Загрузка Время...
  • Página 93: Очистка И Техническое Обслуживание

    Очистка и техническое обслуживание Очистка — это единственная операция Для очистки элементов подогревателя, обслуживания, которую необходимо изготовленных из алюминия, используйте выполнять в процессе нормальной средство для чистки стекол и мягкую эксплуатации прибора. хлопчатобумажную салфетку, не оставляющую волокон. Протирайте Внимание! Перед очисткой подогревателя поверхности...
  • Página 94: Что Делать, Если Подогреватель Посуды Не Работает

    Что делать, если подогреватель посуды не работает?  Посуда вообще не нагревается. ВНИМАНИЕ! Любые ремонтные работы Убедитесь, что: должен выполнять только квалифицированный специалист. - слышен шум работающего вентилятора; Безопасность прибора, если вентилятор работает, значит, отремонтированного неавторизованным неисправен нагревательный элемент; персоналом, не может быть гарантирована. если...
  • Página 95: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Утилизация упаковки Устаревшую бытовую технику следует собирать отдельно для оптимизации На упаковке нанесен знак «Зеленая точка» утилизации и переработки материальных (Green Point). компонентов, а также для предупреждения Утилизируйте все упаковочные материалы, нанесения возможного вреда здоровью людей такие как...
  • Página 96: Порядок Установки

    Порядок установки Установочные размеры в миллиметрах Подготовка к установке указаны на рисунках, приведенных в конце Убедитесь, что рабочее напряжение, настоящего руководства. Действуйте указанное на паспортной табличке следующим образом: подогревателя посуды, соответствует 1. Установите подогреватель посуды на напряжению в розетке сети электропитания, полку...
  • Página 97: Подключение К Сети Электропитания

    Порядок установки Подключение к сети электропитания Электрические характеристики розетки, Подогреватель посуды комплектуется кабелем используемой для подключения подогревателя электропитания с однофазной вилкой. По посуды, должны соответствовать данным, условиям безопасности розетка, указанным на его паспортной табличке. используемая для подключения ВНИМАНИЕ! ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ПОСУДЫ подогревателя...
  • Página 98 ‫ت رك يب‬ ‫:عزيزي الزبون :الزبون‬ ‫ المنتج هذا اختيار على أشكركم‬FOSTER. ‫.استخدامه من النتائج أفضل على للحصول لك يسمح سوف وهذا فائقة بعناية الكتيب هذا في التعليمات قراءة منك نطلب‬ ‫.المستقبل في مرجعا لتكون المنتج لهذا المثبتة الوثائق على الحفاظ‬...
  • Página 99 ‫ل ال س تخدام االح ت ياطات‬ ‫احتياطات‬ ‫السالمة‬ ‫التهوية‬ ‫ظائف‬ ‫الغاز وو‬ ‫أو أجهزة‬ ‫لكهربائية‬ ‫ا‬ ‫نظمة السمامة‬ ‫التثبيت أل‬ ‫لرجوع إلى تعليمات‬ ‫الكهربائية فقط‬ ‫بالقوانين‬ ‫األجهزة كلها‬ ‫يجب أن تكون‬ ،‫لضمان سمامتك‬ ‫اهتمامك و‬ ‫في‬ ‫وائح ذات الصلة‬ ‫وفقا...
  • Página 100 ‫تعليمات السالمة‬  ( ‫بمقارنة معلومات الطاقة‬ ‫قم قبل توصيل الجهاز‬ ‫تحـــذيـــــر‬  ‫يجب أن تتم اإلصالحات و الصيانة وخاصة بالنسبة‬ !‫تحــذيـــــر‬ ‫الفولتية والتردد) المشار إليها على لوحة الخصائص مع مزود‬ ‫لألجزاء الناقلة للتيار الكهربائي من قبل فنيين مرخصين من‬ ‫الطاقة...
  • Página 101 ‫ت حذي رات خ الل اال س ت عمال‬ ‫هذا الجهاز ليب مصمم ا ً لالستخدام من قبل أشخاص (بمن فيهم‬   ‫يخضع هذا الجهاز لمعايير السالمة الحالية. وقد يتسبب االستخدام‬ ‫األطفال) الذين يعانون من مشاكل جسدية أو ذهنية أو حسية أو‬ .‫الخاطئ...
  • Página 102 ‫وصف الجهاز‬ ‫األجزاء الرئيسية‬ ‫ضوء التشغيل‬ )‫مفتاح اختيار الحرارة(ثرموستات‬ ‫حصيرة غير زلقة‬ )‫مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل (يضيئ‬ ‫األواني الفخارية‬ ‫مدفئ‬ ‫كيف يعمل‬ ‫يقوم الهواء الساخن الذي تم توليده وتدويره بتسخين مدفئ‬ ‫الساخن. تقوم المروحة‬ ‫تم تزويد الجهاز بنظام تدوير الهواء‬ .‫وي‬ ‫األواني...
  • Página 103 ‫االستخدام‬ ‫األواني الفخارية‬ ‫مدفئ‬ ‫استخدام‬ ‫قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‬ :‫الستخدام مدفئ األواني الفخارية قم بما يلي‬ ‫يجب قبل استخدام الجهاز للمرة األولى تنظيف الجهاز من الداخل‬ ."‫والخارج متبعا تعليمات التنظيف الموجودة في قسم "التنظيف والصيانة‬  .‫ضع األواني الفخارية في الدرج‬ ‫ثم...
  • Página 104 ‫االستخدام‬ ‫على أية حال، كدليل، تم إعطاء األوقات التالية لضبط الثرموستات‬ ‫أوقات التسخين‬ .‫ولتسخين منتظم لألواني افخارية‬ :‫تؤثر عوامل عديدة على أوقات التسخين‬  )‫الوقت (دقيقة‬ ‫الحمل‬ .‫مادة وكثافة األواني الفخارية‬  ‫أواني لستة أشخاص‬ .‫كمية الحمل‬  .‫كيفية ترتيب األواني الفخارية‬ ‫من...
  • Página 105 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫األواني الفخارية من الداخل‬ ‫مدفئ‬ .‫يعتبر التنظيف العمل الوحيد المطلوب للصيانة باألحوال الطبيعية‬ ‫يجب تنفيذ أعمال التنظيف بعد فصل مدفئ األواني من التوصيالت‬ ‫نظف مدفئ األواني من الداخل بشكل منتظم باستخدام قطعة قماش‬ ‫الكهربائية الرئيسية. انزع المقبس من قابس الكهرباء أو افصل دارة‬ ‫سائل...
  • Página 106 ‫األواني الفخارية ال يعمل‬ ‫مدفئ‬ ‫مايجب فعله في حال كان‬ ‫تحذير‬ ‫يجب أن تتم كل أعمال التصليح من قبل فني مختص. ويكون‬  :‫يلي‬ ‫. تحقق مما‬ ‫ال تسخن األواني أبدا‬ ‫أي تغيير يتم تنفيذه من قبل شخص غير مرخص من الشركة مصدرا‬ .‫أنك...
  • Página 107 ‫البيئة‬ ‫حماية‬ ‫العبوة‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ .‫العبوة عالمة النقطة الخضراء‬ ‫تحمل‬ ‫والبوليس ا ااترين المم ا اادد‬ ‫مث ا اال ال ا ااورق المق ا ااوى‬ ‫م ا ااواد التغلي ا ااف‬ ‫جمي ا ااع‬ ‫م ا اان‬ ‫تخل ا ااص‬ ‫أن...
  • Página 108 ‫التركيب‬ ‫تعليمات‬ ‫ل الموج ودة ف ي‬ ‫األش كا‬ ‫تم اإلشارة إلى كال قياساات التركياب المناسابة باالملم فاي‬ ‫التركيب‬ ‫قبل‬ :‫. قم بما يلي‬ ‫أخر هذا الدليل‬ ‫عل ا اااى‬ ‫الجه ا اااد الكهرب ا اااائي ال ا اااداخل المش ا اااار إلي ا اااه‬ ‫تأك...
  • Página 109 Installation / Einbau / Установка / ‫ت رك يب‬...

Tabla de contenido