5.2- Utilisation / Operation / Utilizzo / Inbetriebnahme / Operatie / Funcionamiento / Funcionamento
Fig.4
Fig.4 - Dévisser et retirer la pompe puis verser la solution de traitement (*) dans le réservoir.
Fig.5 - La température du liquide ne doit pas être supérieure à 35°C.Ne pas dépasser le niveau maximal indiqué.
Fig.6 - Revisser fermement la pompe sur le réservoir.
(*) Préparer la solution de traitement selon les instructions et la formule fournie par le fabricant de pesticides. Ne pas
suivre lesdites instructions ou les altérer peut entraîner un danger à la fois pour l'homme et les animaux ou rendre
inefficace le traitement.
Fig.4 - Unscrew and remove the pump then pour the spray preparation (*) into the tank.
Fig.5 - The temperature of the preparation must not exceed 35°C. The tank must not be filled above the indicated maximum level.
Fig.6 - Screw the pump tightly back onto the tank.
(*) The preparation of chemical shall follow the instructions and formula provided by the pesticide manufacturer.
Failure to do so or any alteration may result in both endangering human and animal or result in ineffective pest control.
Fig.4 - Svitare e togliere la pompa quindi versare la soluzione di trattamento (*) nel serbatoio.
Fig.5 - La temperatura del liquido non deve superare 35°C. Non superare il livello massimo indicate.
Fig.6 - Riavvitare a fondo la pompa sul serbatoio.
(*) Preparare la soluzione di trattamento conformemente alle istruzioni e la fromula fornite dal produttore di pesticidi.
Non rispettare queste istruzioni o l'alterazione possono causare un pericolo per gli esseri umani e per gli animali o di
fare un trattamento inefficace.
Fig.4 - Lösen und entfernen Sie dann die Pumpe gießen Sprühzubereitung (*) in den Tank.
Fig.5 - Die Temperatur der Flussigkeit dart nicht ilber 35°C betragen. Der Tank darf nicht über die angegebenen maximale Höhe
gefüllt werden.
Fig.6 - Schrauben Sie die Pumpe wieder fest auf den Tank.
(*) Bereiten Sie das Spray Zubereitung entsprechend der Anleitung und die Formel von der Pestizid-Hersteller. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen folgen oder eine Änderung zu beeinträchtigen oder zu einer Gefahr für Mensch
und Tier oder in Folge der Behandlung unwirksam.
Fig.4 - Schroef en verwijder de pomp uit de tank; en giet het spray preparaat (*) in het reservoir.
Fig.5 - De temperatuur van de preparaat mag niet meer dan 35°C. Overschrijd niet het aargegever maximale peil.
Fig.6 - Schroef de pomp weer op de tank.
(*) Bereid de spray preparaat volgens de instructies en de formule die door de fabrikant van bestrijdingsmiddelen. Het
negeren van deze instructies te volgen of een verandering kunnen beïnvloeden of een gevaar voor zowel mensen als dieren
of resulteren in ondoeltreffende behandeling.
Fig.4 - Desenroscar y retirar la pompa, luego verter la solución de tratamiento (*) en el depósito.
Fig.5 - La temperatura del líquido no debe ser superior a los 35°C. No sobrepasar el nivel máximo indicado.
Fig.6 - Enroscar la pompa al deposito
(*) Preparar la solución de tratamiento según las instrucciones y la formula proporcionadas por el fabricante de
plaguicidas. Si usted no sigue dichas instrucciones o si las altera, puede afectar o causar un peligro para los seres
humanos y animales o resultar en que el tratamiento sea ineficaz
Fig.4 - Desapertar e retirar a bomba e verter o líquido de tratamento (*) no tanque.
Fig.5 - A temperatura do líquido não deve ser superior a 35°C. Não exceder o nível máximo indicado.
Fig.6 - Apertar ao máximo a bomba ao tanque.
(*) Preparar a solução de tratamento de acordo com as instruções e o fórmulario fornecidos pelo fabricante do pesticida.
De não seguir as instruçoes ou alterarlas pode resultar em perigo para as pessoas e animais ou resultat num tratamento
ineficaz.
Fig.5
Fig.6
Page 11 / 15